laguna Powerjet 1500 Скачать руководство пользователя страница 9

INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN DE LA BOMBA 

Información general 

Las bombas PowerJet están diseñadas para generar una fuerte circulación de agua, esen-
cial para crear fuentes y saltos. Además de ser agradable a la vista, el flujo contribuye a la
oxigenación del agua del estanque, beneficiando así a los peces y las plantas. La bomba ha
sido diseñada para hacer circular agua limpia solamente y no es un filtro para estanques.

El motor de la bomba se asienta en el interior de una jaula de forma singular, concebida
para bloquear el paso de sólidos que pudiesen obstruir y dañar las toberas de la bomba y la
fuente. Esta función particular prolonga el período de desempeño confiable. La bomba
siempre debe utilizarse con su jaula.

Para que la bomba no aspire la suciedad del
fondo del estanque, recomendamos instalarla en
una superficie elevada, plana y a nivel. Se
recomienda amarrarla a una base fija mediante
las ranuras con forma de ojo de cerradura, en el
fondo de la jaula, que permiten fijar o soltar rápi-
damente la bomba de la base. (Ilus. 3).

Fíjese que la información de la placa de identifi-
cación (sobre la bomba) corresponda a la fuente
de alimentación. La instalación y el cableado
eléctricos deben cumplir con las normas de
seguridad de la zona donde vive. Si usted no está
seguro de dichas normas, pida a un electricista acreditado que le haga el cableado. El
cable eléctrico debe protegerse contra cualquier objeto que pueda dañarlo. La toma de
corriente eléctrica debe estar en un lugar seco, protegido y fácilmente accesible.

ADVERTENCIA: antes de instalar, reparar, hacer el mantenimien-
to o manejar un  equipo que esté en el agua, desenchufe o
desconecte siempre todos los aparatos eléctricos del estanque
de la fuente de alimentación eléctrica a la que se estén conecta-
dos.

Importante: para lograr el mejor desempeño de la bomba, util-
ice siempre la manguera del mayor diámetro posible. Evite que
la manguera haga  ángulos marcados y cree preferiblemente
curvas graduales.

Instalación:

(véase la Ilus.2) 

Advertencia: no enchufe la bomba sin haber terminado de instalarla correc-
tamente.

1) Inserte la tobera telescópica (8) en el asiento correspondiente de la válvula de 

derivación (7).

2) Inserte la tobera de la fuente (10 ó 11) en la parte superior de la tobera telescópica (8).
3) Inserte la válvula de derivación  (7) junto con la tobera telescópica  (8) y la tobera de la

fuente (10 ó 11) en la salida de la bomba, controlando que el acoplamiento "Click-Fit"
encaje con un clic en su lugar.

4) Si instala un filtro sumergible, consulte la sección sobre cómo prolongar el desempeño

de la bomba con un filtro sumergible PowerFlo que viene más adelante. Si usa la 
función de lavado por contracorriente para enjuagar periódicamente la jaula de la
bomba, consulte la sección correspondiente a este tipo de lavado.

5) Coloque la bomba en el estanque y asegúrese de que esté bien fija sobre una 

plataforma sólida, plana y elevada. En caso de necesidad, utilice las ranuras con forma
de ojo de cerradura del fondo de la bomba para sujetarla a una base firme.

6) Ajuste la altura del chorro de la fuente (10 ó 11) bajando o subiendo la  tobera

telescópica (8).

7) Para aumentar más la altura de los chorros de la fuente, añádale si desea una prolon-

gación al tubo (vendida por separado, PT-645).

8) Para utilizar la salida adicional de la válvula de derivación para transferir el agua a un

salto, al esterilizador UV PowerClear o a otro equipo, conecte una manguera flexible
(no incluida) a la salida lateral de la válvula de derivación con un acoplamiento "Click-
Fit". Si usa un acoplamiento universal Click-Fit (13), córtelo a la medida necesaria con
una sierra pequeña para que la manguera quepa bien y produzca el mejor 
funcionamiento de la bomba.

9) El flujo del agua a la salida de la tobera de la fuente o del salto se puede ajustar 

independientemente con las dos válvulas de control que están a los lados de la válvula
de derivación (7).

Funcionamiento de la bomba 

Una vez que la bomba se ha terminado de instalar, puede hacerse arrancar enchufándola
en el tomacorriente.

Cómo abrir y cerrar la jaula de la bomba 

(véase Ilus. 4)

Las mitades superior e inferior de la jaula se sujetan con pasadores pivotantes. Con un
destornillador corriente de cabeza plana (de 5 mm a 8 mm), haga lo siguiente:

Para abrir la jaula de la bomba:

haga girar suavemente 1/4 el sujetador a la izquierda

para liberar el pasador.

Para cerrar la jaula de la bomba:

oprima suavemente el sujetador y gire 1/4 hacia la

derecha para trabar.

Cómo prolongar el desempeño de la bomba con un
filtro sumergible PowerFlo (vendido por separado) 

Para reducir la frecuencia de limpieza de la bomba y prolongar su buen desempeño, usted
puede conectar la jaula principal a un filtro sumergible Laguna (PT-500 o PT-505). Además
de prolongar el buen funcionamiento, la instalación de un filtro también mejorará la 
calidad del agua del estanque.
1) Abra la jaula de la bomba, destrabe los pasadores pivotantes de sujeción (Ilus.4).
2) La jaula de la bomba viene con una sección marcada (Ilus.5), que se debe cortar con

una herramienta de corte conveniente.

3)  Inserte un adaptador remoto (9) en la abertura marcada, en la parte posterior de la

jaula.

4)  Cierre la jaula, asegurándose de que las dos mitades estén bien alineadas y acopladas,

y después fíjelas con los pasadores pivotantes (Illus. 4) al aparato.

5)  Conecte la jaula de la bomba al filtro mediante una manguera flexible (no incluida) que

tenga el acoplamiento para manguera Click-Fit.

Importante:  mientras funcione la bomba, el filtro sumergible
siempre debe estar totalmente sumergido en el agua para
evitar que la bomba aspire aire y se dañe. Asegúrese de que
la jaula esté bien trabada antes de levantarla o de hacer 
funcionar la bomba. 

Lavado por contracorriente de la jaula de la
bomba  

(Véase la Ilus.6) 

El sistema de lavado por contracorriente permite conectar una manguera de jardín a la
bomba para limpiar parcialmente la suciedad y los desechos que queden sobre la superficie
de la jaula de la bomba. Esta función restablece el flujo de agua a través de la bomba y
trae también agua nueva al estanque. Utilice el adaptador remoto (9) y el adaptador de
manguera de jardín (12) para conectar la manguera de jardín a la jaula de la bomba.
Conecte el otro extremo de la manguera a un grifo. Desconecte la bomba de la fuente de
alimentación principal. Haga correr el agua a través de la jaula durante un minuto por lo

menos. Reconecte la bomba a la corriente. Repita el procedimiento, si fuera necesario.

NOTA: cuando agrega agua del grifo al estanque, ponga una
cantidad conveniente de desclorinador de agua Laguna 
(vendido por separado, PT-860, PT-863).  

Mantenimiento de la bomba 

Advertencia: antes de instalar, reparar, hacer el mantenimiento
o manejar un  equipo que esté en el agua, desenchufe o
desconecte siempre todos los aparatos eléctricos del estanque
de la fuente de alimentación eléctrica a la que se estén conec-
tados.

Para no acortar la vida útil de la bomba, siga estas simples normas de mantenimiento:

Una vez por semana, asegúrese de que la bomba funciona satisfactoriamente. Si usted
detectó que la bomba no funciona muy bien (por ejemplo, una disminución del flujo del
agua o el que va a la tobera de la fuente o al salto), limpie la jaula de la bomba, la
tobera de la fuente, las mangueras y la válvula de derivación. Si el flujo sigue sin volver
completamente a su fuerza original, limpie el impulsor, el recinto y la tapa del mismo

3 tornillos  

Ilus. 4

Ilus. 5

Ilus. 3

Adaptador para 

manquera de jardin

Adaptador remoto

Bomba
PowerJet

Ilus. 6

Instalación para lavado por contracorriente 
de la jaula de la bomba

Mangue de jardin

Grifo/agua
del grifo

CONJUNTA DE BOMBA PARA FUENTES

Para sumergir y usar únicamente en agua dulce.

Lea atentamente las instrucciones antes de hacer la instalación y poner en 
funcionamiento la bomba.

MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES

ADVERTENCIA: para impedir lesiones, se deben observar las
siguientes medidas de seguridad básicas:

1. Antes de usar la bomba

LEA Y RESPETE TODAS LAS

MEDIDAS DE SEGURIDAD

y todos los avisos impor-

tantes que están en el aparato. El no hacerlo, puede causar la muerte de los peces y/o
dañar este aparato.

2.

PELIGRO:

para evitar un posible choque eléctrico, se debe tener especial cuidado al

usar este equipo para estanques, dado que se está en contacto con el agua. En cada
una de las situaciones siguientes, no trate de hacer las reparaciones usted mismo;
devuelva el aparato a la tienda donde lo compró, si todavía está bajo garantía.

A. Si el aparato da muestras de una pérdida anormal de agua o si el interruptor de 

corriente de falla de tierra se apaga, desconecte el cable de alimentación de la fuente
de alimentación principal y saque la bomba del agua.

B. Examine cuidadosamente el aparato después de instalarlo. No deberá estar enchufado,

si hay agua en piezas que no deben mojarse.

C. No haga funcionar ningún aparato que tenga un cable o enchufe dañado, que no

marche bien o que se haya caído o dañado. El cable eléctrico de este aparato no puede
cambiarse. Si el cable o el enchufe están dañados, deseche el aparato. Nunca corte el
cable.

3. Es necesario que un adulto supervise a los niños, cuando usan este aparato o están

cerca del mismo cuando está en uso.

4. Para evitar lesiones, no toque las piezas móviles o que estén calientes.

5.

PRECAUCIÓN:

desconecte el enchufe de todos los aparatos instalados en el

estanque antes de poner las manos en el agua, poner o sacar piezas o mientras el
equipo se instala, se maneja o se le hace mantenimiento. Antes de poner o sacar la
bomba del agua, desenchufe siempre el enchufe eléctrico principal. Nunca dé un tirón
al cable para desenchufar el aparato. Tome el enchufe y tire de él para desconectarlo.
Siempre desenchufe un aparato cuando no está funcionando. Nunca levante la bomba
por el cable. Utilice la manija del aparato.

6.

PRECAUCIÓN:

ESTA ES UNA BOMBA PARA ESTANQUES. Esta bomba ha sido

evaluada para usar con agua únicamente. No la utilice para otro fin que no sea el
previsto (es decir: no la use en piscinas, cuartos de baño, etc.). El uso de accesorios
no recomendados o no vendidos por el fabricante del aparato puede crear condi-
ciones de riesgo. No utilice esta bomba en piscinas ni en otros lugares donde la
gente se sumerja. Esta bomba puede usarse con agua hasta 35 °C máximo. No use
esta bomba con líquidos inflamables o potables.

7. No instale ni almacene el aparato donde se exponga a la intemperie o a temperaturas

bajo cero. Sáquelo y guárdelo en un lugar protegido. Proteja la bomba contra la luz
solar directa. Los materiales no se alteran por la luz solar, pero los rayos directos
pueden calentar el motor y acelerar el envejecimiento del aislador.

8.

IMPORTANTE:

esta bomba puede funcionar únicamente si está bien cerrada

dentro de la jaula y después de comprobar que la jaula ha sido muy bien trabada con
los tornillos de sujeción, en la mitad superior de la jaula. Antes de hacer funcionar la
bomba, cerciórese de que esté bien instalada. No permita que  la bomba funcione en
seco. La bomba debe estar toda sumergida en el agua. Nunca debe funcionar fuera
del agua.

9. Si necesitara usar una extensión, fíjese que la conexión sea hermética y no deje entrar

el agua ni el polvo. Es necesario usar un cable de la clase apropiada. Un cable de
menos amperaje puede calentarse. Se debe tener cuidado de colocar el cable de man-
era tal que nadie pueda tropezar con él ni tirar del mismo. La conexión debería ser
hecha por un electricista acreditado.

10.

IMPORTANTE:

alimente el aparato mediante un interruptor de corriente de falla

de tierra cuya corriente residual clasificada no exceda 30 mA.

11.

ADVERTENCIA:

peligro de choque eléctrico: esta bomba viene con un enchufe

con conexión a tierra. Para reducir el peligro de un choque eléctrico:

• asegúrese de que esté conectada a un tomacorriente con conexión a tierra 

• use sólo en fuentes autónomas portátiles, de 5 pies máximo, en cualquier dimen-

sión (PARA EE.UU. ÚNICAMENTE) 

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA 

REFERENCIA FUTURA 

Solamente si se cumplen como corresponde estas pautas de instalación, mantenimiento y
conexiones eléctricas se logrará un uso seguro y eficiente de esta bomba.

5

6

7

9

8

10

11

13

13

12

Ilus. 2

Closed

Closed

Open

Open

AL SALTO

A la tobera de la fuente

abierto

cerrado

abierto

cerrado

15

16

Содержание Powerjet 1500

Страница 1: ...ckel anzubringen Verwenden Sie diese Schablone um die genaue Position der Schrauben auf dem fest montierten Sockel zu bestimmen Beachten Sie dass der Sockel erh ht liegen und solide und sicher montier...

Страница 2: ...PT 443 PT 443 6 Pivot Pin Fasteners PT 447 PT 447 PT 447 PT 447 7 Diverter Valve PT 627 PT 628 PT 628 PT 628 8 Riser Stem PT 617 PT 617 PT 617 PT 617 9 Remote Adapter PT 609 PT 609 PT 609 PT 609 10 3...

Страница 3: ...lways unplug or disconnect all appliances in the pond from the electrical supply before installing repairing maintaining or handling the equipment in the water To avoid shortening the life of the pump...

Страница 4: ...it 2 Using a flathead screwdriver carefully lift out the impeller assembly 3 3 Clean all components in clean water only using a small non abrasive brush if necessary DO NOT USE DETERGENTS OR OTHER CH...

Страница 5: ...pareils loign s 9 et l adapteur du boyau d arrosage 12 pour raccorder un boyau d arrosage au bo tier de la pompe Raccorder l autre extr mit du boyau un robinet D brancher la pompe de l alimentation pr...

Страница 6: ...ever la couronne 3 avec soin l ext rieur 3 Nettoyer toutes les pi ces dans de l eau propre seulement avec une petite brosse non abrasive si n cessaire NE PAS UTILISER DE D TERGENTS NI D AUTRES NETTOYA...

Страница 7: ...ie den Netzstecker der Pumpe Lassen Sie mindestens eine Minute lang das Wasser laufen Schlie en Sie die Pumpe wieder ans Stromnetz an Falls erforderlich wiederholen Sie den Vorgang ANMERKUNG Bei Zuf h...

Страница 8: ...er Wartung erfordert jedoch extreme Sorgfalt Vermeiden Sie es die Achse fallen zu lassen oder sie zu starkem Druck auszusetzen da dies zu Spr ngen oder Haarrissen f hren kann die einen Achsbruch w hre...

Страница 9: ...e agua a trav s de la bomba y trae tambi n agua nueva al estanque Utilice el adaptador remoto 9 y el adaptador de manguera de jard n 12 para conectar la manguera de jard n a la jaula de la bomba Conec...

Страница 10: ...et 2000 7500 2400 9000 y 2900 11000 Ilus 1 1 Con un destornillador Phillips cabeza en cruz desatornille los cuatro tornillos de la tapa del impulsor 4 y qu tela 2 Con un destornillador de cabeza plana...

Страница 11: ...zum Ersatz der entsprechenden PowerJet Pumpe Diese Garantie erstreckt sich nicht auf PowerJet Pumpen die unsachgem er oder fahrl ssiger Verwendung Manipulationen oder deren Fl gelrad oder Fl gelradach...

Страница 12: ...tween 9 00 AM and 5 00 PM Eastern Time U S ONLY Toll Free Number 1 800 724 2436 Between 9 00 AM and 4 00 PM Eastern Time U K ONLY Helpline Number 01977 556622 Between 9 00 AM and 5 00 PM SERVICIO AUTO...

Отзывы: