laguna Powerjet 1500 Скачать руководство пользователя страница 8

Ejemplos de diferentes
instalaciones 

Asegúrese de que la bomba está
elevada para que no se bloquee la
jaula.

FUENTE Y SALTO

SALTO

Schließen des Pumpenkorbes

Legen Sie die Pumpe in die untere Hälfte des Korbes. Stellen Sie sicher, dass das
Netzkabel richtig in dem Schlitz in der unteren Hälfte des Korbes sitzt. Setzen Sie die
obere und die untere Hälfte des Korbes in einem 45° Winkel aufeinander, in dem Sie
zuerst die beiden Stümpfe, die sich auf der oberen Hälfte des Kobes befinden, in die
beiden Bohrungen auf der unteren Hälfte des Korbes stecken. Schließen Sie den Korb
vollständig. Überprüfen Sie, ob beide Hälften richtig aufeinander sitzen. Ziehen Sie die
drehbaren Befestigungsstifte fest wie in Abschnitt Öffnen und Schließen des
Pumpenkorbes erklärt. Überprüfen Sie, bevor Sie die Pumpe anheben oder in Betrieb
nehmen, ob der Pumpenkorb sicher verschlossen ist und ob das Netzkabel richtig liegt.

PROBLEMBEHEBUNG

GERINGER PUMPENDURCHFLUSS

•  Überprüfen Sie, ob der Pumpenkorb sauber ist.
•  Untersuchen Sie den Schlauch auf Verstopfungen.
•  Vergewissern Sie sich, dass die Pumpe frei von Schmutz und Verunreinigungen ist.

KEIN PUMPENDURCHFLUSS

•  Prüfen Sie, ob der Strom angeschaltet ist.
•  Überprüfen Sie die Sicherung (nur GB) und die Verkabelung.
•  Prüfen Sie, ob der Netzstecker ordnungsgemäß mit der Steckdose verbunden ist.
•  Überprüfen Sie, ob der Pumpenkorb sauber ist.
•  Untersuchen Sie den Schlauch auf Verstopfungen.
•  Vergewissern Sie sich, dass die Pumpe frei von Schmutz und Verunreinigungen ist.
• Vergewissern Sie sich, dass die Pumpe und der PowerFlo Filter vollständig ins

Wasser eingetaucht sind.

SCHWACHER FONTÄNENSTRAHL

•  Überprüfen Sie, ob die Fontänendüse sauber ist.

•   Der Pumpenkorb ist mindestens einmal pro Monat zu reinigen.
•   Wenn erforderlich, zumindest jedoch einmal pro Jahr reinigen Sie den Pumpenmotor

vollständig (Flügelrad, Flügelradkammer und Flügelradabdeckung) und vergewissern
Sie sich, dass sich keine Kalkablagerungen aufgebaut haben. Kalkablagerungen können
den Pumpenbetrieb stark beeinträchtigen.

•  Um den ordnungsgemäßen Betriebszustand der Pumpe zu erhalten, ersetzen Sie stets

alle Teile, die Verschleißerscheinungen aufweisen.

•   Der Pumpenmotor hat keine durch den Anwender zu wartenden Teile. Bei Beschädigung

von Motor oder Stromkabel ist die Pumpe zu entsorgen.

•   Ziehen Sie im Zweifelsfall Ihren Laguna Fachhändler zurate oder rufen Sie die auf der

Rückseite dieser Broschüre angegebene zuständige Kundendienstabteilung an.

Reinigung des Pumpenkorbs

Hauptzweck des Pumpenkorbs ist es, zu vermeiden, dass Festpartikel (oder Feststoffe) in die
Pumpe gelangen und möglicherweise die Pumpe und die Fontänendüse verstopfen. Es ist
deshalb normal, dass sich solche Feststoffe allmählich auf der Außenseite des Korbs ansam-
meln und im Laufe der Zeit die Pumpenleistung verringern. Um den Pumpenkorb zu reini-
gen und die Pumpenleistung auf ihrem ursprünglichen Niveau wieder herzustellen,
unternehmen Sie die folgenden Schritte:
•  Bürsten Sie die Verschmutzungen mit einem Besen oder einem ähnlichen Hilfsmittel

von der Außenseite des Pumpenkorbs ab, ohne dabei die Pumpe aus dem Teich zu ent-
nehmen. Die besten Ergebnisse erzielen Sie, wenn Sie entlang der Rippen des
Pumpenkorbs bürsten.

•  Falls Sie das Rückspülsystem eingerichtet haben (siehe 

„Spülen des Pumpenkorbs"

),

lassen Sie mindestens 30 Sekunden lang Wasser in die Pumpe laufen, ohne die Pumpe
aus dem Teich zu entnehmen.

•  Entnehmen Sie die Pumpe aus dem Teich, lösen Sie die drehbaren Befestigungsstifte

(Abb. 4) und entfernen Sie die obere Hälfte des Pumpenkorbs. Reinigen Sie alle Bauteile
unter fließendem Wasser. Setzen Sie alle Bauteile wieder sorgfältig zusammen.

Bitte sicherstellen, daß der Pumpenkorb ganz geschlossen ist und das
Netzkabel richtig in Position sitzt, bevor die Pumpe hochgehoben oder
angeschaltet wird 

( Schnitt-Ansicht 

Schließen des Pumpenkorbes

).

Reinigung des Flügelrads, der Flügelradkammer
und der Flügelradabdeckung des Pumpenmotors

ACHTUNG:  Der Pumpenmotor enthält eine qualitativ hochwertige Keramikachse,
die bei ordnungsgemäßer Wartung über lange Zeit einen zuverlässigen Betrieb
gewährleistet. Der Umgang mit der Keramikachse während der Wartung
erfordert jedoch extreme Sorgfalt. Vermeiden Sie es, die Achse fallen zu lassen
oder sie zu starkem Druck auszusetzen, da dies zu Sprüngen oder Haarrissen
führen kann, die einen Achsbruch während des Betriebs zur Folge haben können.

Entnehmen Sie die Pumpe aus dem Teich, lösen Sie die drehbaren Befestigungsstifte (Abb. 4)
und entfernen Sie die obere Hälfte des Pumpenkorbs. Nehmen Sie die untere Hälfte des
Pumpenkorbs von der Pumpe ab, indem Sie die beiden Schrauben der Zugentlastung des
Stromkabels entfernen. Befolgen Sie die Reinigungshinweise für das entsprechende
Pumpenmodell:

PowerJet 1500/6000 (Abb. 1).

1)  Lösen Sie die drei Schrauben auf der Flügelradabdeckung (4) mit einem Kreuzschlitz-

Schraubendreher und nehmen Sie sie heraus.

2)  Entfernen Sie die Flügelradbaugruppe (3) durch Ziehen am Flansch. Hierdurch wird der

Dichtungsring (2) aus seinem Sitz herausgelöst.

3)  Reinigen Sie alle Bauteile ausschließlich mit klarem Wasser. Verwenden Sie erforder-

lichenfalls eine kleine, weiche Bürste. VERWENDEN SIE KEINE REINIGUNGSMITTEL
ODER SONSTIGEN CHEMISCHEN SUBSTANZEN, die die Pumpe beschädigen und den
Teich verunreinigen könnten.

4)  Setzen Sie alle Bauteile wieder sorgfältig zusammen (Schnitt-Ansicht 

Schließen des

Pumpenkorbes

), indem Sie zuerst die Flügelradbaugruppe und anschließend den

Dichtungsring auf ihrem jeweiligen Sitz platzieren. Achten Sie darauf, dass das
Flügelradlager, die Lagerbuchse und der Dichtungsring ordnungsgemäß auf dem Boden
der Flügelradkammer platziert sind.

PowerJet 2000/7500, 2400/9000 und 2900/11000 (Abb. 1).

1)  Lösen Sie die vier Schrauben auf der Flügelradabdeckung (4) mit einem Kreuzschlitz-

Schraubendreher und nehmen Sie sie heraus.

2)  Benutzen Sie einen Schlitz-Schraubendreher, um die Flügelradbaugruppe (3) vorsichtig

herauszuheben.

3)  Reinigen Sie alle Bauteile ausschließlich mit klarem Wasser. Verwenden Sie erforder-

lichenfalls eine kleine, weiche Bürste. VERWENDEN SIE KEINE REINIGUNGSMITTEL
ODER SONSTIGEN CHEMISCHEN SUBSTANZEN, die die Pumpe beschädigen und den
Teich verunreinigen könnten.

4)  Setzen Sie alle Bauteile wieder sorgfältig zusammen (Schnitt-Ansicht 

Schließen des

Pumpenkorbes

), und achten Sie dabei darauf, dass das Flügelradlager, die Lagerbuchse

und der Dichtungsring ordnungsgemäß auf dem Boden der Flügelradkammer platziert
sind.

Ersetzen von Lagerbuchse und Dichtungsring (Ersatzteil
Pack nicht im Lieferumfang enthalten. Art.-Nr. PT-466).

Obwohl die Lagerbuchse aus äußerst strapazierfähigem Material besteht, kann sie
sich unter bestimmten Bedingungen abnutzen. Aus diesem Grund wird empfohlen, sie
jeweils gemeinsam mit der der Flügelradeinheit auszutauschen. Befolgen Sie die der
Packung mit den Ersatzteilen beigefügten Hinweise. Nachdem Sie Lagerbuchse und
Dichtungsring ersetzt haben, setzen Sie vorsichtig wieder alle Teile zusammen  
( Schnitt-Ansicht 

Schließen des Pumpenkorbes

).

13

14

INFORMACIÓN ELÉCTRICA Y DE FUNCIONAMIENTO

Motor

Aro sellador

Conjunto del impulsor

Tapa del impulsor

Jaula de la bomba

Pasadores pivotantes

Válvula de derivación

Tobera

Adaptador remoto

Elevador del chorro de tres niveles

Chorro tipo campana

Adaptador para manguera de jardín (3/8, 1/2, 5/8 pulg.)

Acoplamiento universal (Adaptador 3/4, 1 1/4 pulg.)

Voltios

120

230-240

120

230-240

120

230-240

120

230-240

Herzios

60 50 60 50 60

50

60

50

Vatios

100

80

100

100

100

100

130

125

Profundidad máx.

6’6”/2 m

6’6”/2 m

6’6”/2 m

6’6”/2 m

Gasto máx.

Elevación máx.

Grado de protección

IPX8

IPX8

IPX8

IPX8

BOMBA POWERJET

1500/6000

2000/7500

2400/9000

2900/11000

PT-332

PT-334

PT-336

PT-338

Gal. EUA/h

L/H
pies

m

PIEZAS DE REPUESTO

Piezas de repuesto

1500/6000

2000/7500

2400/9000

2900/11000

PT-332

PT-334

PT-336

PT-338

1

PT-388

PT-390 PT-392

PT-394

2

PT-763

PT-764

PT-764

PT-764

3     

PT-459

PT-461

PT-461

PT-465

PT-733

PT-735   

PT-739

PT-739

5  

PT-442

PT-443

PT-443

PT-443

6

PT-447

PT-447

PT-447

PT-447

7

PT-627

PT-628

PT-628

PT-628

8

PT-617

PT-617

PT-617

PT-617

9

PT-609

PT-609

PT-609

PT-609

10

PT-652

PT-654

PT-654

PT-654

11

PT-662

PT-664

PT-664

PT-664

12

PT-637

PT-637

PT-637

PT-637

13

PT-640 (x2)

PT-640 (x2)

PT-640 (x2)

PT-640 (x2)

2

3

4

1

Ilus.1

TORNILLO

TORNILLO

11’6”

3.50

1585

6000

13’5”

4.10

1558

5900

12’2”

3.7

1981

7500
12’2”

3.7

1981

7500

12’2”

3.7

2378

9000

12’2”

3.7

2378

9000

14’9”

4.5

2853

10800
14’9”

4.5

2800

10600

A

B

C

D

G

H

F

E

1500/6000

2000/7500

2400/9000

2900/11000

Español

Содержание Powerjet 1500

Страница 1: ...ckel anzubringen Verwenden Sie diese Schablone um die genaue Position der Schrauben auf dem fest montierten Sockel zu bestimmen Beachten Sie dass der Sockel erh ht liegen und solide und sicher montier...

Страница 2: ...PT 443 PT 443 6 Pivot Pin Fasteners PT 447 PT 447 PT 447 PT 447 7 Diverter Valve PT 627 PT 628 PT 628 PT 628 8 Riser Stem PT 617 PT 617 PT 617 PT 617 9 Remote Adapter PT 609 PT 609 PT 609 PT 609 10 3...

Страница 3: ...lways unplug or disconnect all appliances in the pond from the electrical supply before installing repairing maintaining or handling the equipment in the water To avoid shortening the life of the pump...

Страница 4: ...it 2 Using a flathead screwdriver carefully lift out the impeller assembly 3 3 Clean all components in clean water only using a small non abrasive brush if necessary DO NOT USE DETERGENTS OR OTHER CH...

Страница 5: ...pareils loign s 9 et l adapteur du boyau d arrosage 12 pour raccorder un boyau d arrosage au bo tier de la pompe Raccorder l autre extr mit du boyau un robinet D brancher la pompe de l alimentation pr...

Страница 6: ...ever la couronne 3 avec soin l ext rieur 3 Nettoyer toutes les pi ces dans de l eau propre seulement avec une petite brosse non abrasive si n cessaire NE PAS UTILISER DE D TERGENTS NI D AUTRES NETTOYA...

Страница 7: ...ie den Netzstecker der Pumpe Lassen Sie mindestens eine Minute lang das Wasser laufen Schlie en Sie die Pumpe wieder ans Stromnetz an Falls erforderlich wiederholen Sie den Vorgang ANMERKUNG Bei Zuf h...

Страница 8: ...er Wartung erfordert jedoch extreme Sorgfalt Vermeiden Sie es die Achse fallen zu lassen oder sie zu starkem Druck auszusetzen da dies zu Spr ngen oder Haarrissen f hren kann die einen Achsbruch w hre...

Страница 9: ...e agua a trav s de la bomba y trae tambi n agua nueva al estanque Utilice el adaptador remoto 9 y el adaptador de manguera de jard n 12 para conectar la manguera de jard n a la jaula de la bomba Conec...

Страница 10: ...et 2000 7500 2400 9000 y 2900 11000 Ilus 1 1 Con un destornillador Phillips cabeza en cruz desatornille los cuatro tornillos de la tapa del impulsor 4 y qu tela 2 Con un destornillador de cabeza plana...

Страница 11: ...zum Ersatz der entsprechenden PowerJet Pumpe Diese Garantie erstreckt sich nicht auf PowerJet Pumpen die unsachgem er oder fahrl ssiger Verwendung Manipulationen oder deren Fl gelrad oder Fl gelradach...

Страница 12: ...tween 9 00 AM and 5 00 PM Eastern Time U S ONLY Toll Free Number 1 800 724 2436 Between 9 00 AM and 4 00 PM Eastern Time U K ONLY Helpline Number 01977 556622 Between 9 00 AM and 5 00 PM SERVICIO AUTO...

Отзывы: