laguna Powerjet 1500 Скачать руководство пользователя страница 5

INSTRUCTIONS D’INSTALLATION DE LA POMPE

Information générale

Les pompes PowerJet sont conçues pour produire une forte circulation d’eau essentielle à 
la création de fontaines et de cascades. En plus d’être agréable à regarder, le débit d’eau
contribue à l’oxygénation de l’eau du bassin et est bénéfique aux poissons et aux plantes.
La pompe fait circuler seulement l’eau claire et n’est pas un filtre de bassin.

Le moteur de la pompe est situé à l’intérieur d’un boîtier de forme exclusive conçu pour
bloquer potentiellement la pompe et les jets de fontaine. Cette caractéristique unique de
blocage assure une période prolongée de fonctionnement fiable. La pompe ne doit jamais
être utilisée sans son boîtier.

Afin d’empêcher la pompe d’aspirer la saleté
directement du fond du bassin, nous vous recom-
mandons de l’installer sur une surface élevée,
plate et de niveau. Il est suggéré d’attacher la
pompe à une base fixe en utilisant les ouvertures
en forme de trous de serrure situées sous le boîtier
pour permettre d’installer la pompe rapidement
sur la base et de la dégager également rapide-
ment de la base. (voir fig. 3)

Vérifier que l’information sur la plaque du 
fabricant (se trouvant sur la pompe) correspond 
à l’alimentation en électricité. L’installation 
électrique doit être conforme aux normes de sécurité de votre secteur. En cas de doute,
demander à un électricien qualifié de faire l’installation électrique. Le cordon d’alimentation
doit être protégé des objets qui peuvent l’endommager. La prise de courant doit être située
dans un endroit sec, protégé et facilement accessible.

MISE EN GARDE : Toujours débrancher tous les appareils dans le
bassin, de l’alimentation électrique avant d’installer, de réparer,
d’entretenir ou de manipuler l’équipement dans l’eau.

IMPORTANT : Afin d’obtenir un rendement élevé de la pompe,
toujours utiliser un tuyau du plus grand diamètre possible.
Éviter les plis marqués dans le tuyau; des courbes graduelles
sont préférables.

Installation :

(voir fig. 2)

Mise en garde : Ne pas brancher la pompe avant qu’elle soit correctement et com-
plètement installée.

1) Insérer le tube de montée télescopique (8) dans l’endroit désigné du déflecteur (7).
2) Insérer le jet de fontaine (10 ou 11) sur le dessus du tube de montée télescopique (8).
3) Insérer le déflecteur (7) muni du tube de montée télescopique (8) et le jet de fontaine

(10 ou 11) à la sortie de la pompe, en vous assurant que le raccord auto-bloquant s’en-
clenche avec un déclic.

4) Pour l’installation d’un filtre submersible, voir ci-dessous 

Prolongement du fonction-

nement de la pompe à l’aide d’un filtre submersible PowerFlo.

Si on utilise le lavage

à contre-courant pour rincer périodiquement le boîtier de la pompe, voir 

Lavage à 

contre-courant du boîtier de la pompe.

5) Déposer la pompe dans le bassin en s’assurant qu’elle est bien installée sur une plate-

forme solide, de niveau et élevée. Si nécessaire, employer les ouvertures en forme de
trous de serrure situées sous le boîtier de la pompe pour la fixer à une base solide.

6) Régler la hauteur du jet de fontaine (10 ou 11) en déplaçant le tube de montée 

télescopique (8) vers le haut ou vers le bas.

7) Pour augmenter la hauteur des jets de fontaine, attacher un tuyau de rallonge facultatif

(PT-645 vendu séparément).

8) Pour utiliser la sortie supplémentaire du déflecteur afin de faire passer l’eau à une 

cascade, à un stérilisateur U.V. PowerClear ou à d’autre équipement, raccorder un tuyau
flexible (non compris) à la sortie de côté du déflecteur à l’aide d’un raccord auto-
bloquant. Si on emploie un raccord auto-bloquant universel (13), le couper à la dimension
désirée avec une petite scie à métaux afin que le tuyau s’ajuste correctement et que la
pompe fournisse un rendement supérieur.

9) Le débit d’eau du jet de fontaine ou de la cascade peut être réglé séparément à l’aide

des deux soupapes de contrôle situées sur les côtés du déflecteur (7).

Ouverture et fermeture du boîtier de la cage

(fig. 4)

Les deux parties du boîtier de la pompe sont attachées à l’aide d’axes d’articulation.
Employer un tournevis plat (de 5 mm à 8 mm) et procéder de la façon suivante :

Pour ouvrir le boîtier de la pompe :

Tourner doucement la fixation d’1/4 de tour en sens

inverse des aiguilles d’une montre pour dégager l’axe d’articulation.

Pour fermer le boîtier de la pompe :

Presser doucement sur la fixation et tourner d’1/4

de tour dans le sens des aiguilles d’une montre pour verrouiller l’axe d’articulaiton.

Fonctionnement de la pompe

Une fois la pompe installée, on peut la faire démarrer en insérant la fiche dans la prise de
courant

On prolonge la durée de la pompe si on emploie un
filtre submersible PowerFlo (vendu séparément)

Afin de réduire la fréquence de nettoyage de la pompe et de prolonger sa durée, vous 
pouvez raccorder le boîtier de la pompe principale à un filtre submersible Laguna (PT-500

ou PT-505). En plus de prolonger la durée de la pompe, l’installation d’un filtre améliore
également la qualité de l’eau de votre bassin.
1) Ouvrir le boîtier de la pompe en déverrouillant les axes d’articulation (fig. 4).
2) Le boîtier de la pompe est muni d’une section préentaillée (fig. 5) qui doit être coupée

avec un bon outil tranchant.

3) Insérer un adapteur pour appareils éloignés (9) dans l’ouverture préentaillée à l’arrière

du boîtier de la pompe.

4) Fermer le boîtier en vous assurant que les deux moitiés sont correctement alignées et

emboîtées, et verrouiller ensuite avec les axes d’articulation (fig. 4).

5) Raccorder le boîtier de la pompe au filtre à l’aide d’un tuyau flexible (non compris)

auquel on a fixé un raccord auto-bloquant.

IMPORTANT : Pendant que la pompe fonctionne, le filtre 
submersible doit toujours être complètement immergé dans
l’eau afin d’empêcher l’air d’être aspiré dans la pompe et de
l’endommager. On doit également s’assurer que le boîtier de
la pompe est solidement verrouillé avant de soulever la
pompe et de la faire démarrer.

Lavage à contre-courant du boîtier de la
pompe 

(voir fig. 6)

Le système de lavage à contre-courant vous permet de raccorder un boyau d’arrosage à la
pompe afin de nettoyer en partie la saleté et les débris posés sur la surface du boîtier de la
pompe. Ce système assure le rétablissement temporaire du débit d’eau dans la pompe et
apporte également une eau renouvelée au bassin. Employer l’adapteur pour appareils
éloignés (9) et l’adapteur du boyau d’arrosage (12) pour raccorder un boyau d’arrosage au
boîtier de la pompe. Raccorder l’autre extrémité du boyau à un robinet. Débrancher la
pompe de l’alimentation principale. Faire couler l’eau dans le boîtier de la pompe pendant
au moins 1 minute. Rétablir le courant à la pompe. Répéter si nécessaire.

NOTE : Ajouter une quantité appropriée du traitement élimi-
nateur de chlore Eau-Vive Laguna (vendu séparément PT-860
et PT-863) au moment d’ajouter l’eau du robinet au bassin.

Entretien de la pompe

MISE EN GARDE : Toujours débrancher tous les appareils dans
le bassin de l’alimentation électrique avant d’installer, de
réparer, d’entretenir ou de manipuler l’équipement dans
l’eau.

Pour éviter de raccourcir la durée de fonctionnement de la pompe, observer cette méthode
simple d’entretien :

• Une fois par semaine, vérifier que le rendement de la pompe est satisfaisant. Si on décèle

une baisse de rendement de la pompe (une diminution du débit d’eau au jet de fontaine
ou à la cascade), nettoyer d’abord le boîtier de la pompe, le jet de fontaine, le tuyau et le
déflecteur. Si le débit n’est toujours pas complètement rétabli, nettoyer la couronne, le
puits de la couronne et le couvercle de la couronne (voir méthode d’entretien ci-dessous)

• Le boîtier de la pompe doit être nettoyé au moins une fois par mois

• Lorsque c’est nécessaire, ou au moins une fois par année, nettoyer le moteur de la pompe

complètement (couronne, puits de la couronne et couvercle de la couronne) et s’assurer

3 vis    

Fig.4

Fig.5

Fig.3

Adapteur du

tuyau d’arrosage

Adapteur pour accessoires éloignés

Pompe
PowerJet

Fig.6

INSTALLATION POUR LAVAGE À 
CONTRE-COURANT DU BOÎTIER DE LA POMPE

Tuyau d’arrosage

Robinet

POMPE AVEC ACCESSOIRES POUR FONTAINE

Utiliser seulement en eau douce et pour submersion

Lire en entier avant l’installation et la mise en marche

MESURES DE SÉCURITÉ

MISE EN GARDE : Pour éviter tout accident, il est impor-
tant de prendre les précautions suivantes :

1.

LIRE ET SUIVRE TOUTES LES MESURES DE SÉCURITÉ

ainsi que toutes les instructions notées sur l’appareil. Sinon, il peut en résulter la perte
des poissons ou du dommage à cet appareil.

2.

DANGER

– 

Du fait de l’utilisation de l’eau et d’un appareil électrique, une grande

prudence est de rigueur avec l’équipement d’un bassin. Dans chacune des situations
suivantes, ne pas essayer de réparer l’appareil soi-même; le retourner au magasin où il
a été acheté s’il est encore sous garantie.

A. Si l’appareil montre un signe de fuite anormale d’eau ou si le disjoncteur différentiel

(ou disjoncteur de fuite de terre) s’éteint, débrancher le cordon électrique du réseau
d’alimentation (alimentation principale) et retirer la pompe de l’eau.

B. Examiner soigneusement l’appareil après l’avoir installé. Il ne devrait pas être branché

si de l’eau se trouve sur des pièces ne devant pas être mouillées.

C. Ne pas faire fonctionner un appareil si son cordon électrique ou sa fiche sont endom-

magés, s’il est défectueux, s’il a été échappé ou endommagé d’une façon quelconque.
Le cordon d’alimentation de cet appareil ne peut être remplacé; s’il est endommagé,
l’appareil doit être jeté. Ne jamais couper le cordon d’alimentation.

3. Il est recommandé de surveiller étroitement les enfants qui utilisent un appareil ou se

trouvent à proximité.

4. Pour éviter les accidents, ne pas toucher aux pièces mobiles ou chaudes.
5.

ATTENTION – 

Toujours débrancher tous les appareils électriques dans le bassin

avant de placer vos mains dans l’eau, avant d’installer ou d’enlever des pièces et pen-
dant que l’équipement est installé, entretenu ou manipulé. Au moment de déposer la
pompe dans l’eau ou de la retirer de l’eau, toujours débrancher la fiche principale. Ne
jamais tirer sur le cordon électrique pour débrancher l’appareil. Prendre la fiche et
débrancher l’appareil. Toujours débrancher un appareil quand il n’est pas utilisé. Ne
jamais soulever la pompe par le cordon électrique. Utiliser la poignée de l’appareil.

6.

ATTENTION –

IL S’AGIT D’UNE POMPE POUR BASSIN. Cette pompe ne doit être

employée qu’avec de l’eau. Ne pas utiliser cette pompe pour un emploi autre que celui
pour lequel elle a été fabriquée (par exemple, ne pas s’en servir dans une piscine, une
salle de bain, etc.). L’emploi de fixations qui n’ont été ni recommandées ni vendues par
le fabricant de l’appareil peut compromettre sa sécurité.

Ne pas utiliser cette pompe dans une piscine ou dans d’autres cas où des personnes
sont dans l’eau.

Cette pompe convient dans de l’eau pouvant atteindre 35 °C.

Ne pas se servir de cette pompe avec des liquides inflammables ou potables.

7. Ne pas exposer cet appareil aux intempéries ou à une température en dessous de 

0 °C. Retirer et ranger la pompe dans un endroit couvert. La protéger de la lumière
directe du soleil. Les matériaux ont une stabilité élevée à la lumière du soleil mais les
rayons directs peuvent surchauffer le moteur et accélérer l’usure de l’isolateur.

8.

IMPORTANT

Cette pompe ne peut fonctionner que lorsqu’elle est bien placée à

l’intérieur de son boîtier et après avoir vérifié que le boîtier est solidement verrouillé à
l’aide des axes d’articulation se situant sur le dessus. S’assurer que la pompe est bien
installée avant de la mettre en marche. Ne pas faire fonctionner la pompe à sec. Elle
doit être complètement immergée dans l’eau et ne doit jamais fonctionner en dehors
de l’eau.

9. Si une rallonge électrique est nécessaire, on doit s’assurer que le raccord est étanche

et antipoussière. Il faut utiliser un cordon électrique d’un calibre suffisant. Un cordon
de moins d’ampères ou de watts que le calibre de l’appareil peut surchauffer. Le cor-
don doit être placé de façon à éviter que quelqu’un trébuche. Le raccordement devrait
être effectué par un électricien qualifié.

10.

IMPORTANT

– 

Fournir l’électricité à l’aide d’un disjoncteur différentiel (ou interrup-

teur de défaut à la terre) ayant un courant résiduel ne dépassant pas 30 mA.

11.

MISE EN GARDE – 

Risque de choc électrique – Cette pompe est munie d’une

fiche de raccordement de mise à la terre. Afin de réduire le risque de choc électrique :

• vous assurer qu’elle est branchée seulement à une prise de courant adéquatement

mise à la terre.

CONSERVER CES MESURES DE SÉCURITÉ

POUR CONSULTATION

Seule l’observation rigoureuse de ces directives concernant l’installation, l’électricité
et l’entretien assurera l’utilisation sûre et efficace de cette pompe.

5

6

7

9

8

10

11

13

13

12

Fig.2

Closed

Closed

Open

Open

Vers la

cascade

Vers le jet de fontaine

Ouvert

Fermé

Ouvert

Fermé

7

8

Содержание Powerjet 1500

Страница 1: ...ckel anzubringen Verwenden Sie diese Schablone um die genaue Position der Schrauben auf dem fest montierten Sockel zu bestimmen Beachten Sie dass der Sockel erh ht liegen und solide und sicher montier...

Страница 2: ...PT 443 PT 443 6 Pivot Pin Fasteners PT 447 PT 447 PT 447 PT 447 7 Diverter Valve PT 627 PT 628 PT 628 PT 628 8 Riser Stem PT 617 PT 617 PT 617 PT 617 9 Remote Adapter PT 609 PT 609 PT 609 PT 609 10 3...

Страница 3: ...lways unplug or disconnect all appliances in the pond from the electrical supply before installing repairing maintaining or handling the equipment in the water To avoid shortening the life of the pump...

Страница 4: ...it 2 Using a flathead screwdriver carefully lift out the impeller assembly 3 3 Clean all components in clean water only using a small non abrasive brush if necessary DO NOT USE DETERGENTS OR OTHER CH...

Страница 5: ...pareils loign s 9 et l adapteur du boyau d arrosage 12 pour raccorder un boyau d arrosage au bo tier de la pompe Raccorder l autre extr mit du boyau un robinet D brancher la pompe de l alimentation pr...

Страница 6: ...ever la couronne 3 avec soin l ext rieur 3 Nettoyer toutes les pi ces dans de l eau propre seulement avec une petite brosse non abrasive si n cessaire NE PAS UTILISER DE D TERGENTS NI D AUTRES NETTOYA...

Страница 7: ...ie den Netzstecker der Pumpe Lassen Sie mindestens eine Minute lang das Wasser laufen Schlie en Sie die Pumpe wieder ans Stromnetz an Falls erforderlich wiederholen Sie den Vorgang ANMERKUNG Bei Zuf h...

Страница 8: ...er Wartung erfordert jedoch extreme Sorgfalt Vermeiden Sie es die Achse fallen zu lassen oder sie zu starkem Druck auszusetzen da dies zu Spr ngen oder Haarrissen f hren kann die einen Achsbruch w hre...

Страница 9: ...e agua a trav s de la bomba y trae tambi n agua nueva al estanque Utilice el adaptador remoto 9 y el adaptador de manguera de jard n 12 para conectar la manguera de jard n a la jaula de la bomba Conec...

Страница 10: ...et 2000 7500 2400 9000 y 2900 11000 Ilus 1 1 Con un destornillador Phillips cabeza en cruz desatornille los cuatro tornillos de la tapa del impulsor 4 y qu tela 2 Con un destornillador de cabeza plana...

Страница 11: ...zum Ersatz der entsprechenden PowerJet Pumpe Diese Garantie erstreckt sich nicht auf PowerJet Pumpen die unsachgem er oder fahrl ssiger Verwendung Manipulationen oder deren Fl gelrad oder Fl gelradach...

Страница 12: ...tween 9 00 AM and 5 00 PM Eastern Time U S ONLY Toll Free Number 1 800 724 2436 Between 9 00 AM and 4 00 PM Eastern Time U K ONLY Helpline Number 01977 556622 Between 9 00 AM and 5 00 PM SERVICIO AUTO...

Отзывы: