background image

Cómo cerrar de la caja de la bomba

Colocar la bomba en la mitad inferior de la caja. Asegurarse de que el cable eléctrico
esté bien asentado en la hendidura de la mitad inferior de la caja. Montar la mitad
superior de la caja en la mitad inferior, a un ángulo de 45º, alineando primero las dos
chavetas de la mitad superior con los dos agujeros de amarre, en la mitad inferior de
la caja. Cerrar la caja totalmente, comprobando que ambas mitades estén completa-
mente alineadas. Trabar los pasadores pivotes, según lo explicado en 

Cómo abrir y

cerrar la caja de la bomba

. Asegurarse de que la caja esté bien trabada y el cable

eléctrico esté asentado como corresponde antes de levantar o de hacer funcionar la
bomba.

DETECCIÓN DE FALLAS 

LA BOMBA PRODUCE POCO FLUJO

• Fíjese que la jaula de la bomba esté limpia.
• Fíjese que la manguera no esté bloqueada.
• Controle que la bomba no esté sucia ni tenga desechos.

LA BOMBA NO PRODUCE FLUJO

• Controle que la fuente de alimentación esté conectada a la corriente 
• Controle el fusible (mercado del Reino Unido únicamente) y el cableado 
• Controle que el enchufe esté bien conectado al tomacorriente
• Fíjese que la jaula de la bomba esté limpia 
• Fíjese que la manguera no esté bloqueada 
• Controle que la bomba no esté sucia ni tenga desechos.
• Controle que la bomba o el filtro PowerFlo estén totalmente sumergidos en el agua 

MAL DESEMPEÑO DE LA FUENTE

• Controle que la tobera de la fuente esté limpia 

(véase el procedimiento de mantenimiento indicado abajo).

La jaula de la bomba se debe limpiar por lo menos una vez al mes.

Cuando sea necesario, o por lo menos una vez al año, limpie todo el motor de la bomba
(impulsor, recinto y tapa del impulsor) y asegúrese de que no hay depósitos de piedra
caliza, que afecten el funcionamiento de la bomba.

Para mantener la bomba funcionando bien, cambie siempre las piezas que estén gas-
tadas.

El motor de la bomba no tiene ninguna pieza reparable por el usuario. Si el motor o el
cable eléctrico están dañados, tire la bomba.

Ante una duda, consulte a su minorista de productos Laguna o llame al Departamento
de Servicio a la Clientela correspondiente, a partir de la lista que aparece en la contrat-
apa de este manual.

Limpieza de la jaula de la bomba 

La función principal de la jaula de la bomba es impedir la entrada en la bomba de las
partículas sólidas más grandes (o sólidos) que podrían obstruir el motor. Por lo tanto, es
normal que estos sólidos se vayan acumulando en la superficie externa de la jaula y, con el
tiempo, reduzcan el desempeño de la bomba, reduciendo el flujo que va al filtro o al salto.
Para limpiar la jaula y restablecer el buen funcionamiento de la bomba, realice uno de los
procedimientos siguientes:

Sin sacar la bomba del estanque, cepille los desechos de la parte externa de la jaula
con una escoba o una herramienta similar. Para un mejor resultado, cepille la jaula a lo
largo de las varillas.

Si usted ha instalado el sistema de lavado por contracorriente (véase 

la sección corre-

spondiente

), ponga el agua del grifo en la bomba durante un minuto por lo menos, sin

sacar la bomba del estanque.

Saque la jaula de la bomba del estanque, destrabe los pasadores pivotantes (Ilus.4) y
saque la mitad superior de la jaula. Limpie todos los componentes usando una
manguera de jardín y agua. Vuelva a montar todos los  componentes con cuidado.

Asegúrese de que la jaula esté bien trabada y que el cable eléctrico esté bien
colocado antes de levantarla o de hacer funcionar la bomba 

(véase 

Cómo cerrar

de la caja de la bomba

).

Limpieza del impulsor del motor de la bomba y
del recinto y la tapa del impulsor 

PRECAUCIÓN : el motor de la bomba incluye un eje cerámico de alta calidad con
un desempeño duradero y fiable, si se mantiene como corresponde. No obstante,
al hacer el mantenimiento se deberá manejar el eje con extremo cuidado. Evite
que se caiga o presionarlo demasiado para que no se rompa ni se fisure, lo que lo
hará saltar durante el funcionamiento. 

Saque la bomba del estanque, desatornille los tornillos de sujeción y quite la mitad
superior de la jaula. Suelte la bomba de la mitad inferior de la jaula quitando los dos
tornillos del reductor de tirones del cable eléctrico.

Siga las instrucciones de limpieza descritas a continuación, según el modelo de la
bomba:

PowerJet 1500/6000 (Ilus. 1) 

1) Con un destornillador Phillips (cabeza en cruz), desatornille los tres tornillos de la tapa

del impulsor (4) y quítela.

2)  Quite el conjunto del impulsor (3). agarrando la pestaña. Esto hará salir el aro sellador

(2) de su asiento.

3)  Limpie todos los componentes en agua limpia, con un cepillo pequeño, no abrasivo, si

fuera necesario. NO UTILICE DETERGENTES NI NINGÚN OTRO LIMPIADOR QUÍMICO
que pudieran dañar la bomba y contaminar el estanque.

4)  Vuelva a montar todos los componentes con cuidado (véase 

Cómo cerrar de la caja de

la bomba

), colocando en los asientos apropiados, primero el conjunto del impulsor y

luego el aro sellador. Asegúrese de que el cojinete, el buje y la junta tórica del impulsor
estén bien  colocados en el fondo del recinto del impulsor.

PowerJet 2000/7500, 2400/9000 y 2900/11000 (Ilus.1) 

1) Con un destornillador Phillips (cabeza en cruz), desatornille los cuatro tornillos de la

tapa del impulsor (4) y quítela.

2) Con un destornillador de cabeza plana, levante cuidadosamente el conjunto del 

impulsor (3).

3) Limpie todos los componentes en agua limpia, con un cepillo pequeño, no abrasivo, si

fuera necesario. NO UTILICE DETERGENTES NI NINGÚN OTRO LIMPIADOR QUÍMICO
que pudieran dañar la bomba y contaminar el estanque.

4) Vuelva a montar todos los componentes con cuidado (véase 

Cómo cerrar de la caja de

la bomba

), asegurándose de que el cojinete, el buje y la junta tórica del impulsor están

bien colocados en el fondo del recinto del impulsor.

Cambio del buje y de la junta tórica
(repuestos no incluidos. Pieza n° PT-466).

Aunque el buje es de material muy resistente, en ciertas condiciones se desgasta. Por
esta razón, se recomienda cambiarlo cuando se cambia el impulsor. Siga las instruc-
ciones que vienen en el paquete de las piezas de repuesto. Una vez que usted haya
cambiado el buje y la junta tórica, vuelva a montar todas las partes con cuidado
(véase 

Cómo cerrar de la caja de la bomba

).

WINTERIZING THE PUMP

1. Unplug and remove the pump from the pond.

2. Gently scrub off any dirt and debris with a soft nylon brush.

3. Open the cage by unlocking the pivot pin fasteners and remove the pump from

the cage.

4. Thoroughly clean the pump and cage as per instructions in this manual.

5. In addition, soak the impeller shaft and impeller well in white vinegar for 24

hours, then rinse off with water. This procedure will remove calcium and other
mineral deposits from the impeller shaft. If these deposits are not removed they
may cause the shaft to bind and break when the pump is started again.

6. Lubricate all seals with Laguna Silicone Lube (sold separately/PT-595)

7. Store indoors for best results. Do not store the pump in below freezing 

temperatures.

8. When re-opening your pond or water feature in the spring, submerge the pump

in the pond for 1 hour prior to starting the pump.

PRÉPARATION DE LA POMPE POUR L’HIVER

1. Débrancher et retirer la pompe du bassin.

2. Nettoyer doucement la saleté et les débris à l’aide d’une brosse en nylon doux.

3. Enlever et rincer l’épurateur du boîtier. Nettoyer ou jeter la mousse.

4. Nettoyer la pompe et le boîtier à fond en suivant les instructions de ce manuel.

5. De plus, faire tremper l’arbre et le puits de la couronne dans du vinaigre blanc

pendant 24 heures et rincer ensuite avec de l’eau. Ce procédé contribuera à élim-
iner le calcium et autres dépôts minéraux de l’arbre de la couronne. Si ces dépôts
ne sont pas enlevés, l’arbre pourra se coincer et briser lorsque la pompe démar-
rera de nouveau.

6. Lubrifier tous les joints d’étanchéité avec le lubrifiant de silicone Laguna (vendu

séparément/PT-595)

7. Ranger à l’intérieur pour de meilleurs résultats et ne pas remiser à une tempéra-

ture sous le point de congélation.

8. Au moment du redémarrage de votre bassin ou d’un ornement aquatique au

printemps, submerger la pompe dans le bassin pendant 1 heure avant de la faire
démarrer.

SO MACHEN SIE IHRE PUMPE 

WINTERFEST

1. Ziehen Sie den Netzstecker ab und entfernen Sie die Pumpe aus dem Teich.

2. Säubern Sie die Pumpe behutsam mit einer weichen Nylonbürste von Schmutz

und Verunreinigungen.

3. Öffnen Sie den Filterkorb durch Entriegeln der drehbaren Befestigungsstifte und

nehmen Sie die Pumpe aus dem Korb heraus.

4. Reinigen Sie Pumpe und Korb sorgfältig gemäß den in dieser

Bedienundsanleitung enthaltenen Hinweisen.

5. Lassen Sie zusätzlich Flügelradachse und Flügelradkammer für 24 Stunden in

Weißweinessig einweichen und spülen Sie sie anschließend mit Wasser. Dies hilft,
die Flügelradachse von Kalk- und anderen Mineralablagerungen zu befreien.
Falls diese Ablagerungen nicht entfernt werden, kann dies dazu führen, dass die
Achse bei erneuter Inbetriebnahme der Pumpe blockiert und bricht.

6. Schmieren Sie alle Dichtungen mit Laguna Silikon (nicht im Lieferumfang 

enthalten; Art.-Nr. PT-595).

7. Lagern Sie die Pumpe möglichst im Haus. Lagern Sie die Pumpe nicht bei

Temperaturen unter dem Gefrierpunkt.

8. Wenn Sie Ihren Teich oder Ihr Wasserspiel im Frühjahr wieder in Betrieb setzen,

tauchen Sie die die Pumpe vor Inbetriebnahme eine Stunde lang im Teich ein.

ACONDICIONAMIENTO PARA EL 

INVIERNO DE LA BOMBA 

1. Desenchufe y quite la bomba del estanque.

2. Con un cepillo de nilón suave restriegue suavemente para sacar toda la suciedad

y desechos.

3. Abra la jaula, destrabando los pasadores pivotantes y quite la bomba de la jaula.

4. Limpie a fondo la bomba y la jaula, siguiendo las instrucciones de este manual.

5. Además, empape el eje y el recinto del impulsor en vinagre blanco durante 24

horas, luego enjuague con agua. Este procedimiento ayudará a sacar el calcio y
otros depósitos de minerales del eje del impulsor. Si estos depósitos no se quitan
el eje puede empastarse y romperse, cuando se encienda otra vez la bomba.

6. Lubrique todos los sellos con lubricante de silicona Laguna (se vende por separa-

do, PT-595) 

7. Guarde adentro para mayor seguridad. No guarde la bomba en un lugar donde

haga temperaturas bajo cero.

8. Cuando vuelva a abrir el estanque en la primavera, sumerja la bomba en él

durante una hora antes de encenderla.

17

18

A

B

C

D

G

H

F

E

Содержание Powerjet 1500

Страница 1: ...ckel anzubringen Verwenden Sie diese Schablone um die genaue Position der Schrauben auf dem fest montierten Sockel zu bestimmen Beachten Sie dass der Sockel erh ht liegen und solide und sicher montier...

Страница 2: ...PT 443 PT 443 6 Pivot Pin Fasteners PT 447 PT 447 PT 447 PT 447 7 Diverter Valve PT 627 PT 628 PT 628 PT 628 8 Riser Stem PT 617 PT 617 PT 617 PT 617 9 Remote Adapter PT 609 PT 609 PT 609 PT 609 10 3...

Страница 3: ...lways unplug or disconnect all appliances in the pond from the electrical supply before installing repairing maintaining or handling the equipment in the water To avoid shortening the life of the pump...

Страница 4: ...it 2 Using a flathead screwdriver carefully lift out the impeller assembly 3 3 Clean all components in clean water only using a small non abrasive brush if necessary DO NOT USE DETERGENTS OR OTHER CH...

Страница 5: ...pareils loign s 9 et l adapteur du boyau d arrosage 12 pour raccorder un boyau d arrosage au bo tier de la pompe Raccorder l autre extr mit du boyau un robinet D brancher la pompe de l alimentation pr...

Страница 6: ...ever la couronne 3 avec soin l ext rieur 3 Nettoyer toutes les pi ces dans de l eau propre seulement avec une petite brosse non abrasive si n cessaire NE PAS UTILISER DE D TERGENTS NI D AUTRES NETTOYA...

Страница 7: ...ie den Netzstecker der Pumpe Lassen Sie mindestens eine Minute lang das Wasser laufen Schlie en Sie die Pumpe wieder ans Stromnetz an Falls erforderlich wiederholen Sie den Vorgang ANMERKUNG Bei Zuf h...

Страница 8: ...er Wartung erfordert jedoch extreme Sorgfalt Vermeiden Sie es die Achse fallen zu lassen oder sie zu starkem Druck auszusetzen da dies zu Spr ngen oder Haarrissen f hren kann die einen Achsbruch w hre...

Страница 9: ...e agua a trav s de la bomba y trae tambi n agua nueva al estanque Utilice el adaptador remoto 9 y el adaptador de manguera de jard n 12 para conectar la manguera de jard n a la jaula de la bomba Conec...

Страница 10: ...et 2000 7500 2400 9000 y 2900 11000 Ilus 1 1 Con un destornillador Phillips cabeza en cruz desatornille los cuatro tornillos de la tapa del impulsor 4 y qu tela 2 Con un destornillador de cabeza plana...

Страница 11: ...zum Ersatz der entsprechenden PowerJet Pumpe Diese Garantie erstreckt sich nicht auf PowerJet Pumpen die unsachgem er oder fahrl ssiger Verwendung Manipulationen oder deren Fl gelrad oder Fl gelradach...

Страница 12: ...tween 9 00 AM and 5 00 PM Eastern Time U S ONLY Toll Free Number 1 800 724 2436 Between 9 00 AM and 4 00 PM Eastern Time U K ONLY Helpline Number 01977 556622 Between 9 00 AM and 5 00 PM SERVICIO AUTO...

Отзывы: