48
DE
Die Haftung der Fa. La NORDICA beschränkt sich auf die Gerätelieferung. Die Installation muss fachgerecht in Übereinstimmung
mit den Vorschriften der folgenden Anweisungen und den Berufsregeln von qualifiziertem Personal vorgenommen werden, das im Namen
von Unternehmen handelt, die die gesamte Haftung für die Installation wie in Kapitel
2
beschrieben übernehmen kann.
Die gezeigten Pläne sind rein indikativ, und haben keinen Wert als Projekt
.
Im Einklang mit dem Gesetz ist diese Dokumentation streng vertraulich und ist die Reproduzieren, die Benutzung und die Diffusion an
Dritte verboten.
Die nicht erlaubte von La Nordica S.p.a. Diffusion wird gesetzlich sanktioniert.
FR
La responsabilité de La NORDICA S.p.A. est limitée à la fourniture de l’appareil. L’installation doit être réalisée selon les règles
de l’art et selon les instructions du manuel et des règles de la profession, par personnes qualifiés, qui agissent à nom des sociétés qui
s’endossent entièrement la responsabilité de l’installation, selon les indications du chap.
2
.
Les schémas présentés sont purement indicatives et n’ont pas valeur de projet.
Selon la loi, la présente documentation est strictement confidentielle et réservée. La reproduction, l’utilisation et la communication à tiers
de telle documentation est interdite. La divulgation pas autorisée par La Nordica sera sanctionnée selon les termes de loi.
DE - ZEICHENERKLÄRUNG
FR - CLÉ
C
Pumpe
C
Circulateur
CM
Kollektor Zulauf
CM
Collecteur refoulement
CR
Kollektor Rucklauf
CR
Collecteur défoulement
F
Flussmesser
F
Fluxostat
M
Manometer
M
Manomètre
P
Pumpe
P
Circulateur
P1
Pumpe Nr.1
P1
Circulateur n°.1
P2
Pumpe Nr. 2
P2
Circulateur n°.2
T
Thermometer
T
Thermomètre
V
Kugelventil
V
Soupape à bille
VB
Ausgleichventil
VB
Vanne de balancement
VDM
Motorisiertes Ablenkventil
VDM
Vanne déviatrice motorisée
VEA
Offenes Expansionsgefäß
VEA
Vase d’expansion ouvert
VEAC
Offenes Ausgleichsbehälter Heizkessel
VEAC
Vase d’expansion ouvert chaudière
VEC
Offenes Ausgleichsbehälter
VEC
Vase d’expansion fermé
VECTS
Geschlossener Warmerwasser - Ausgleichsbehälter
VECTS
Vanne d’expansion fermé sanitaire
VMS
Warmwasser-Mischventil
VMS
Vanne mélangeuse sanitaire
VR
Rückschlagventil
VR
Clapet de non-retour
VSP
Sicherheitsventil
VSP
Vanne de sécurité
VST
Wärmeableitventil
VST
Vanne de décharge thermique
VTMA
Mischventil mit automatischem Thermostat
VTMA
Soupape mélangeuse thermostatique automatique
1
Sicherheitsrohr ø 1”
1
Tuyau de sécurité ø 1”
2
Zufuhrrohr ø ¾”
2
Tuyau de remplissage ø ¾””
3
Eintritt kaltes Wasser
3
Entrée de l’eau
froi
de
4
Venturi-Verbindung
4
Liaison Venturi
5
Einstellsonde
5
Sonde régulateur
6
Sanitärwasser
6
Eau sanitaire
7
Stromversorgung 230 Volt - 50 Hz
7
Alimentation 230 Volts - 50 Hz
8
Austauscher mit 30 Platten
8
Échangeur 30 plaques
9
GAS-Wand KESSEL
9
Chaudière murale gas,
10
Wärmeableit
10
Décharge Thermique
11
Ladung Anlage
11
Chargement du système
12
Auslass Anlage
12
Décharge du système
20
Elektronische Steuereinheit - OPTIONAL
20
Centrale él ectronique - OPTIONAL
21
Integriert System DSA
21
System intégré DSA