走行+受信機用ニカドバッテリー、充電器
Ni-Cd Batteries and Chargers for motor & receiver
Antriebs- und EmpfŠngerakkus, LadegerŠte
Accus pour alimentation de moteurs lectriques et de r cepteurs,
chargeurs
Bater’as NiCd y Cargadores de Bater’as
キットの他にそろえる物
/ REQUIRED FOR OPERATION
DAS NOTWENDIGE ZUBEH…R / MATƒRIEL NƒCESSAIRE / PARA SU FUNCIONAMIENTO
3
4
塗料(船体塗装用)
Paints (for painting hull)
Lackieren Sie den Rumpf gemŠ§ der Abbildung auf der Verpackung
Peintures (pour la coque)
Pintura (para el pintado del casco)
ポリカカラー
(筆ぬり塗料)
POLYCA COLOR
(Brush paints)
(Pinselfarben)
(Peintures ˆ pinceau)
(Para pincel)
No.2230
No.71221
No.71901
No.72511
No.72021
京商スプレーカラー
KYOSHO
SPRAY COLOR
No.76301
~ 76711
スプレーカラーを使用する場合、缶の
説明を良く読んでください。
CAUTION: Before using Kyosho Spray
Colors, always read the instructions!
WICHTIG: Lesen Sie bitte zuerst die
Gebrauchsanleitung der Spray farben
sorgfŠltig durch!
IMPORTANT: Avant lÕutilisation des
Kyosho Spray Colors, lisez atten-
tivement les explications!
AVISO: Antes de comenzar a pintar,
lea las instrucciones.
■マルチチャージャーIV
MULTI CHARGER IV
■
X
チャージャーAC
X-CHARGER AC
■
7.2V
スポーツパワー2000 バッテリー(入門タイプ)
7.2V Sports Power BATTERY (Beginner class)
(fŸr AnfŠnger)
(pour d butants)
(Principiantes)
■
7.2V
スポーツパワー3000ニッケル水素バッテリー
7.2V SPORTS POWER 3000 Ni-MH BATTERY
S PRAY COLOR
R
KY
O
SH
O
S PRAY COLOR
R
KY
O
SH
O
2
KYOSHO CORPORATION NO.71901
RECHARGEABLE Ni‑Cd BATTERY
プロポ付セットにはアンプ付きプロポが付属。
Model sold with radio includes Speed Amp.
mit elektronischen Drehzahlsteller.
Variateur de vitesse lectronique inclus dans la version Readyset.
La version incluye variador de velocidad electronico.
1
2チャンネルアンプ仕様無線操縦機(プロポ)
2 channel radio system with Speed Amp.
Eine 2-Kanal BEC Fernlenkanlage mit.
Radio type B.E.C. 2 voies avec
Equipo de Radio de dos canales con.
2
アンプ
Speed Amp.
Steller
Variateur de
vitesse lectronique
Variador
●プロポの取扱いは、プロポに付属の説明書を参考にしてください。
●
For more information on the radio, refer to its instruction manual.
●
FŸr mehr Einzelheiten Ÿber die RC-Anlage, lesen Sie bitte die
Gebrauchsanweisung der RC-Anlage durch.
●
Lisez la notice de la radio pour plus dÕinformations.
●
Lea el manual de instrucciones de su equipo de radio.
■スティックタイプ
/ Stick-type
KnŸppelsteuerung / A manches
Emisora tipo sticks
■ハンドルタイプ
/ Wheel-type
Drehknopfsteuerung / A volant
Emisora tipo volante
水上用(ボート用)のプロポ(2チャンネルアンプ仕様)セットを
必ず使用してください。(水上用以外使用禁止)
CAUTION: Only use a surface radio with 2 channel and 2 servos !
WICHTIG: Verwenden Sie eine 2-Kanal-Fernsteuerung in Verbindung
mit zwei Servos !
IMPORTANT: Utiliser uniquement une radiocommande 2 voies avec 2 servos !
AVISO: Utilice una emisora R/C de dos canales con 2 servos.
注意
注意
AA
AA
AA
AA
■単3乾電池
/ AA-size Batteries
AA Trockenbatterien / Piles type AA
Bater’as tipo AA
約36mm
approx 36mm
20〜22mm
50mm
38〜40mm
約20mm
approx 20mm
約40mm
approx 40mm
使用できるサーボ、アンプ
受信機、スイッチサイズ
Servo, Amp., Receiver, Switch Sizes
Servo, Steller, Empfaenger, Schalter
Servo, Variateur, R cepteur....
Dimensiones
■サーボ
Servo
Servo
Servo
Servo
■アンプ
Speed Amp.
Steller
Variateur de vitesse lectronique
Variador Velocidad
■受信機
Receiver
Empfaenger
R cepteur
Receptor
29〜32mm
43〜48mm
18〜21mm
●各社7.2Vバッテリー×2(14.4V)仕様のアンプが必要です。
Requires a Speed Amp. designed for two 7.2V batteries (14.4V).
Drehzhalsteller fuer 2x Akkupack 7,2V
Avec le variateur, utiliser 2 batteries de 7,2V (14,4V)
Requiere un variador de velocidad para dos bater
’as
7.2V (14.4V)
●No.40031 プロポ付セットには付属
Incl. in No.40031 set w/radio
Bei Best.‑Nr. 40031 enthalten
Batteries incluses avec la version Readyset
Incluido en el modelo No.40031 con equipo RC
●No.40032 アンプ付半完成キットには
フタバ、KOタイプコネクター付アンプが付属。
The No. 40032 Semi-Assembled Kit with Amp,
includes connectors for Futaba and KO radio sets.
Best.‑Nr. 40032 enthaelt den Steller mit
passenden Anschluessen fuer Futaba & KO.
Version kit seul (40032) non import
e.
El modelo No. 40032 Semi-montado con variador
incluye conectores para equipos Futaba y KO.