background image

A POSITION

B POSITION

THE  FINEST  RADIO  C

ONTROL  MODELS

TH.TRIM

KT-5 TUNING PANEL

ST.D/R

F

R MIN

MAX

DIGITAL PROP

ORTIONAL RA

DIO CONTROL S

YSTEM

POWER

OFF ON

STEERING TRIM

PERFEX

DESIGNED BY

TUNING PA

NEL

2

10

3

6

8

7

9

5

4

1

8

GLOSSARY OF MAIN PARTS  / Übersicht der Hauptteile  
/ GLOSSAIRE / INDICE DE PIEZAS / 

各部の名称

1

8

9

2

3

4

5

6

7

Transmitter Antenna / Senderantenne
/ L'antenne radio / Antena

Crystal for Transmitter / Quarz
/ Quartz / Cristal emisora

Steering D/R Adjuster / Dual Rate für Lenkung
/ Dual Rate / Dual Rate direccion

Power Switch / Schalter
/ Intérupteur ON/ OFF / Interruptor

Steering Wheel / Lenkrad
/ Volant de direction / Volante

Throttle Trigger / Gashebel
/ Gachette de gaz / frein / Gatillo de Gas

Steering Trim / Trimmung für Lenkung
/ Trim de direction / Trim Dirección

Throttle Trim / Trimmung für Gas
/ Trim de gaz / frein / Trim Gas

LED Indicator / LED Anzeige
/ Indicateur de batterie / Indicador LED

To transmit radio waves
Zur Abstrahlung der Sendeleistung
Permet l'émission des commandes vers le récepteurs
Emite las ondas

To replace Crystal for changing Radio Frequency
Steckquarz zur Bestimmung der Sendefrequenz
Détermine la fréquence d'émission et de réception de 
  votre radio. 
Puede cambiarse para variar la frecuencia

To adjust Steering Angle
Zur Justierung des maximalen Lenkausschlags
Permet d'ajuster le débattement de la direction
Permite ajustar el angulo de la dirección

To switch ON/OFF the Power
Ein- / Ausschalter für Sender
Permet d'éteindre et d'allumer votre radio
Conecta y desconecta

To control steering right/left directions 
Zur Steuerung der Lenkung, 
Permet le contrôle de direction 
  droite/gauche de votre modèle.  
Permite controlar la dirección  

To control forward speed and reverse speed.
Zur Steuerung des Elektromotors
Permet le contrôle de la vitesse (avant/arrière) 
Permite controlar la velocidad y marcha atrás 

To precisely adjust the neutral position
Zur Justierung der Neutrallage
Permet d'ajuster avec précision la position du neutre
Permite un ajuste mas preciso del punto neutral

To precisely adjust the neutral position
Zur Justierung der Neutrallage
Permet d'ajuster avec précision la position du neutre
Permite un ajuste mas preciso del punto neutral

This shows you remaining amount of the battery capacity with 
the Power Switch turned ON. 
Anzeige der Spannung des Senderakkus, 
A=voll; B=halb entladen; C=leer,
  Betrieb einstellen Akkus laden!
L'indicateur de batterie vous informe sur l'état de charge 
 de vos piles ou batteries.
Indica el estado de carga de las baterias cuando la 
emisora esta conectada.

送信機用アンテナ

電源スイッチ

電波を発信します。

電源の

ON, OFF

をします。

ステアリングホイール

左右のコントロールをします。

スロットルトリガー

前進・後進のコントロールをします。

ステアリングトリム

ニュートラル位置の微調整をします。

スロットルトリム

ニュートラル位置の微調整をします。

LEDインジケーター

電源スイッチが ONの時に、電池の残量を表示します。

送信機用クリスタル

周波数の変更をするときに交換します。

ステアリングD/Rアジャスター

ステアリングの舵角を調整します。

Transmitter / Sender / Radiocommande / Emisora /

送信機

付属の送信機以外はご使用になれません。

For operating Mini-Z MONSTER, be sure to use the transmitter 
included with this product.  Do not use the other transmitters.
Verwenden Sie ausschließlich die beiliegende Fernsteuerung
  zur Steuerung des Mini-Z MONSTERS.
Utiliser votre MINI-Z MONSTER uniquement avec la radio 
fournie dans la valisette.
Utilice siempre la emisora incluida con su Mini-Z MONSTER. 
  No intente utilizar otro tipo de emisora.

10

Neutral Position Adjuster / Justierung für Neutrallage
Réglage du neutre / Ajusta de la posicion neutral

 (Not operative)
 (nicht verfügbar bei diesem Gerät)
 (Ne pas utiliser)
 (No operativo)

ニュートラルポジションアジャスター

(操作しません。)

4

Содержание Perfex Kt-5

Страница 1: ...nhalt Contenu de votre valisette Contenido 3 Required Additional Erforderliches Werkzeug Outils necessaires non inclus Herramientas necesarias 4 Glossary of Main Parts bersicht der Hauptteile Glossair...

Страница 2: ...and safe operation Lassen Sie das Modell niemals auf ffentlichen Stra en fahren Prenez des pr cautions lors de l utilisation Vous seul tes responsable des volutions de votre mod le La soci t KYOSHO ou...

Страница 3: ...s and screwdrivers need careful handling Vorsicht im Umgang mit Werkzeug Utiliser avec pr caution cutters ciseaux tournevis ou poin ons dans les phases de montage ou d entretien de votre MINI Z MONSTE...

Страница 4: ...DE SEGURIDAD Always turn the power switch OFF when removing the body Do not touch the circuit board or battery terminals Modell ausschalten bevor die Karosserie entfernt wird Teile der Elektronik nich...

Страница 5: ...wie dicken Teppichen betreiben Besch digungsgefahr der Antriebs und Elektronikteile Ne jamais utiliser votre mod le dans du sable de la poussi re sur une surface humide ou une moquette trop paisse ou...

Страница 6: ...Screw Set Schraubensatz Visserie Tornillos Pinion Tool Motorritzel Outil pour pignon Herramienta pi ones Deff Lock Plate Differentialsperre Platine de blocage de diff rentiel Placa bloqueo Wheel Nut R...

Страница 7: ...A sized Alkaline Dry Batteries or UM 4 sized NiMH Nickel Metal Hydride Batteries 4 pieces 4 St AAA Trockenbatterien oder UM 4 NiMH Akkus 4 batteries de type type R3 pour votre MINI Z RACER 4 UM 4 Alca...

Страница 8: ...To control steering right left directions Zur Steuerung der Lenkung Permet le contr le de direction droite gauche de votre mod le Permite controlar la direcci n To control forward speed and reverse sp...

Страница 9: ...einheit hinten Suspension arri re Amortiguador trasero Front Shock Unit D mpfereinheit vorn Suspension avant Amortiguador delantero Power Unit Antriebseinheit Unit de propulsion Tren trasero Motor Mot...

Страница 10: ...ion Antena emisora Installation of Antenna Montage der Antenne Installation de l antenne Instalaci n de la antena Loading Battery DasLaden der Akkus Batteries radio Instalaci n de las bater as Chassis...

Страница 11: ...e dargestellt Monter l antenne comme illustr Instale la antena tal y como indica el dibujo Caution Do not screw in too much Achtung Schraube nicht zu stark anziehen Attention Ne pas visser excessiveme...

Страница 12: ...eries Support Para desmontar el soporte de bater as To attach Battery Holder Halterung aufschieben um die Zellen einzubauen Pour fixer le support batterie Para colocar el soporte de bater as If it is...

Страница 13: ...13 5 Body Mounting Die Karosseriehalterung Support carrosserie Montaje de la carrocer a 1 2 3 2...

Страница 14: ...ie zuerst den Sender ein Toujours allumer la radiocommande en premier Siempre conecte el interruptor de la emisora en primer lugar How to Control Your Model Die Steuerung des Modells Comment piloter v...

Страница 15: ...no avance Move the throttle trigger to Neutral position Then adjust the throttle trim until the car comes to a complete stop Continue adjusting the throttle trim until the car makes no sound Senderhe...

Страница 16: ...Justierung des Lenkausschlags Ajuster le temps de r ponse de la direction Ajuste del D R de direcci n You can adjust the steering angle the degree to which tires turn to your liking Der maximale Lenk...

Страница 17: ...Beim Aufleuchten der roten LED am Sender mu der Modellbetrieb sofort eingestellt werden Ne jamais attendre que les piles de la radio soit compl tement vide pour les changer Nunca deje que las bater as...

Страница 18: ...te suavemente el gatillo de gas y mueva el volante hacia la derecha y la izquierda Squeeze the throttle trigger gently and release Repeat this motion to control speed Geben Sie sto weise Gas um sich a...

Страница 19: ...en Sie sich an die volle Performance des Modells Une fois que vous avez une bonne prise en main des commandes radio essayez d aller de plus en plus vite tout en restant ma tre de votre voiture Una vez...

Страница 20: ...ck Plate Montage der Differentialsperre Montage de la platine de blocage de diff Montaje de la placa bloqueo diferencial Included Diff Lock Plate locks the differential gears to improve traction over...

Страница 21: ...Casquillo Pl stico 3mm Tighten to this point Bis zu diesem Punkt festziehen Serrez comme indiqu sur le sch ma Apriete hasta este punto Over tighten zu stark angezogen Trop serr Demasiado apretada Tir...

Страница 22: ...de pl stico Simply remove the C Ring to change the King Pin or Suspension Shaft C Ring demontieren um die Achsschenkelbolzen und die Aufh ngung zu warten Pour changer l axe de fus e il faut simplemen...

Страница 23: ...zum verwendeten Motorritzel den richtigen Abstandshalter f r den Motor Ab Werk ist ein Motorritzel mit 10 Z hnen montiert Le pignon doit toujours tre utilis avec une bague d espacement Se r f rer au...

Страница 24: ...nne Fil d antenne Cable antena Steering Servo Motor Wires Kabel des Lenkservos Cables de servo de direction Cables motor servo de direcci n Power Wires for Circuit Board Anschlu kabel Cables d unit de...

Страница 25: ...switch OFF and clean out Gears Tighten Wheel Nuts as per Instruction Manual P 21 Change to spare motor as per Instruction Manual P 22 P23 Change batteries as per Instruction Manual P 17 Make adjustmen...

Страница 26: ...2003 KYOSHO CORPORATION MM09 MM07 MM04 MM09 MM09 9T 11T 12T MM10 MM11 MV01 MV09 Motor Set Antenna Set 750 350 900 800 MV14 Pillow Ball Set 500 MV15 R C Unit Set R C 8000 MZ8 1 400 MZ8 3 350 MZ9 900 MZ...

Страница 27: ...12 200 2 3 3 4 3 4 3 4 200 200 10 12 6 7 3 4 http www kyosho co jp 1 243 0034 153 046 229 4115 http www kyosho co jp WEB SHOP 3 KYOSHO KYOSHO http www kyosho co jp OK 1 2 2 3 1 2 200 200 1 05 1 1 002...

Страница 28: ...0 4 6 2 2 9 4 1 1 5 0 4 6 2 2 9 1 5 0 1 243 0034 153 No 10 00 18 00 10 00 18 00 24 No R C The service mentioned below is available only for Japanese market PRINTED IN JAPAN 61920311 1...

Страница 29: ...dass dieses Produkt in bereinstimmung mit der Richtlinie 1999 5 EC ist und ihr in allen relevanten Punkten entspricht Par la pr sente KYOSHO CORPORATION d clare que cet quipement est conforme aux exig...

Отзывы: