18
/
上手な走行テクニック
OPERATING TIPS / HINWEISE ZUR BEDIENUNG
/ CONSEILS D'UTILISATION. / CONSEJOS PRACTICOS
ワキをしめて送信機のアンテナを立てましょう。
少しだけスロットルトリガーをにぎって、
左右に車体を動かしてみましょう。
スロットルトリガーを軽くにぎってパッとはなす作業をくり返し、
スピードをコントロール
してみましょう。
ステアリングの方向がわかりにくいときは
送信機を正面に持って練習しましょう。
1
2
3
4
Hold your elbows in and keep the transmitter antenna pointing straight up.
Lassen Sie die Arme leicht angewinkelt und halten Sie die Senderantenne
etwa senkrecht nach oben.
Toujours faire attention à garder l'antenne radio pointée vers le haut.
Sujete bien la emisora con la antena posicionada verticalmente.
Squeeze the throttle trigger gently and steer the car to the left and right.
Geben Sie langsam Gas und gewöhnen Sie sich an das Lenkverhalten Ihres Modells.
Accélérez doucement et effectuez des virages gauche/droite.
Apriete suavemente el gatillo de gas y mueva el volante hacia
la derecha y la izquierda.
Squeeze the throttle trigger gently and release. Repeat this motion to control speed.
Geben Sie stoßweise Gas, um sich an die Beschleunigung des Modells zu gewöhnen.
Effectuez à répétition pour vous entraînez des accélérations et freinages.
Empuje suavemente el gatillo de gas y suéltelo. Repita este ejercicio varias veces
If you are of unsure of the steering direction, practice with the transmitter facing towards you.
Gewöhnen Sie sich an die Lenkrichtung am Sender, wenn das Modell auf Sie zu fährt.
Si vous rencontrez des problèmes pour utiliser le volant
radio, essayez de positionner le volant face à vous.
Coloque la emisora tal y como muestra el dibujo
hasta que adquiera confianza.
DESIGNED BY
TUNING PANEL
POWER
ON
OFF
STEERING TRIM
7