6
8
1
4
3
7
5
6
10
2
9
1
8
9
10
2
ON
OFF
OFF
3
4
5
6
7
POW
ER
POW
ER
POW
ER
Transmitter Antenna / Senderantenne /
L'antenne radio / Antena Emisora
Reverse Switch / Servoreverse /
Crystal for Transmitter /
Inverseur de servos / Interruptor Inversión
Quarz / Quartz / Cristal Emisora
Steering D/R Adjuster /
Dual Rate für Lenkung / Dual Rate / Dual Rate Dirección
Power Switch / Schalter /
Intérupteur ON/OFF / Interruptor
Steering Wheel / Lenkrad /
Volant de direction / Volante de Dirección
Throttle Trigger /
Gashebel / Gachette de gaz / Gatillo de Gas
Steering Trim / Trimmung für Lenkung /
Trim de direction / Trim Dirección
Throttle Trim /
Trimmung für Gas / Trim de gaz / Trim Gas
LED Indicator /
LED Anzeige / Indicateur de batterie / Indicador LED
To transmit radio waves
Zur Abstrahlung der Sendeleistung
Permet l'émission des commandes vers le récepteurs
Emite las ondas
Make sure the Servo Reversing Switches are positioned as shown in the drawing below.
Setzen Sie die Schalter für Servo Reverse so, wie in der Zeichnung dargestellt!
S'assurer que l'interrupteur d'inversion des servos soit positionné comme indiqué
sur le schéma ci-dessous.
Asegurarse que los Interruptores de Inversion se encuentran tal y como muestra el dibujo.
To replace Crystal for changing Radio Frequency
Steckquarz zur Bestimmung der Sendefrequenz
Détermine la fréquence d'émission et de réception de votre radio.
Para cambiar el Cristal y variar la frecuencia
To adjust Steering Angle
Zur Justierung des maximalen Lenkausschlags
Permet d'ajuster le débattement de la direction
Para variar el ángulo de la dirección
To switch ON/OFF the Power
Ein- / Ausschalter für Sender
Permet d'éteindre et d'allumer votre radio
Para conectar y desconectar la emisora
To control steering right/left directions
A. Neutral B. Left C. Right
Zur Steuerung der Lenkung,
A=neutral; B=links; C=rechts
Permet le contrôle de direction
droite/gauche de votre modèle.
A. Neutre B. Gauche C. Droite
Para girar a la derecha/izquierda
A. Neutral B. Izquierda C. Derecha
To control forward speed and reverse speed A. Neutral B. Forward C. Reverse
Zur Steuerung des Elektromotors, A=neutral; B=vorwärts; C=rückwärts
Permet le contrôle de la vitesse (avant/arrière)
A. Neutre B. Marche avant C. Marche arrière
Para controlar la marcha adelante y atrás.
A. Neutral B. Adelante C. Atrás
To precisely adjust the neutral position
Zur Justierung der Neutrallage
Permet d'ajuster avec précision la position du neutre
Para ajustar la posición neutral de la dirección
To precisely adjust the neutral position
Zur Justierung der Neutrallage
Permet d'ajuster avec précision la position du neutre
Para ajustar la posición neutral
This shows you remaining amount of the battery capacity with the Power Switch turned ON.
A. Operative B. Be careful C. Do Not operate (Change the Batteries)
Anzeige der Spannung des Senderakkus, A=voll; B=halb entladen; C=leer,
Betrieb einstellen Akkus laden!
L'indicateur de batterie vous informe sur l'état de charge de vos piles ou batteries.
Indica el nivel de carga de las baterías al estar conectado el interruptor.
A. Operativa B. Cuidado C. NO utilizar (Cambiar Baterías)
A
A
B
C
C
B
Functional Explanations
Die Funktionen
Les fonctions de votre radiocommande :
Funciones
Transmitter Preparation / Der Sender /
PREPARATION RADIO / Preparación Equipo R/C
A Operetive
A Der Akku ist voll
A Tout va bien
A Operativa
B Be careful
B Der Akku ist halb entladen
B Attention !
B Cuidado
C Do Not operate (Change the Batteries)
C Der Akku ist leer
C Changer vos piles ou Recharger vos batteries
C No utilizar (Cambiar baterías)
送信機の準備
/
送信アンテナ
/
電源スイッチ
/
電波を発信します。
電源の
ON, OFF
をします。
ステアリングホイール
/
左右のコントロールをします。
左
右
ニュートラル
前進
後進
ニュートラル
スロットルトリガー
/
前進・後進のコントロールをします。
ステアリングトリム
/
ニュートラル位置の微調整をします。
スロットルトリム
/
ニュートラル位置の微調整をします。
LEDインジケーター
/
電源スイッチが ONの時に、電池の残量を表示します。
A
使用可
B
要注意
C
使用不可(乾電池を交換してください。)
リバーススイッチ
/
下図の位置になっていることを確認する。
送信用クリスタル
/
周波数の変更をするときに交換します。
ステアリングD/Rアジャスター
/
ステアリングの舵角を調整します。
各部の説明