![Kyosho Mega Forge Скачать руководство пользователя страница 15](http://html1.mh-extra.com/html/kyosho/mega-forge/mega-forge_instruction-manual_2017410015.webp)
Is the starter running powerfully?
Dreht sich der Anlassermotor schnell genug?
Le démarreur électrique fonctionne normalement?
Funciona el arrancador correctamente?
When the ambient temperature is below 5 C.
Die Außentemperatur beträgt unter 5 C
Si la température ambiante est inférieure à 5ºC.
Si la temperatura exterior es inferior a 5 C
When the engine does not start / Fehlersuche, falls der Motor nicht anspringt / Lorsque le moteur ne démarre pas / Si el motor no arranca
Has the fuel come to the carburetor?
Ist der Treibstoff am Vergaser angelangt?
Le carburant arrive normalement dans le
carburateur?
Ha llegado el combustible al carburador?
Take off the plug and see if it is red hot.
Glüht die Glühkerze?
Retirer la bougie et regarder si le
filament est rouge.
Desmonte la bujía y compruebe
si se pone incandescente.
Start the engine and see
the condition of the engine.
Starten Sie den Motor
Démarrer le moteur et
vérifier l'état du moteur.
Arranque el motor y observe
su funcionamiento.
Remove the air cleaner, do you see the
carburetor open more than 1mm?
Entfernen Sie den Luftfilter. Ist der Vergaser
mehr als 1 mm geöffnet?
Retirer le filtre à air et vérifier si le carburateur
n'est pas ouvert à plus de 1mm !
Desmonte el filtro de aire, fíjese si la
abertura del carburador más ancha de 1mm.
Charge the battery.
Akku laden
Charger la batterie.
Cargue la batería
Is the battery for the starter fully charged?
Ist der Akku voll geladen?
La batterie est-elle chargée correctement?
Está la batería completamente cargada ?
Wire the system correctly.
Verdrahtung korrekt vornehmen
Les cables sont bien branchés.
Conectar correctamente
Is the wiring for the starter unit properly hooked up?
Ist die Verkabelung korrekt vorgenommen worden?
L'unité de connection placée sur la batterie est bien positionnée?
Están las conexiones del arrancador bien fijadas?
Set the needle valve at the right point.
Korrigieren Sie die Vergasereinstellungen
Règler le pointeau.
Ajuste la aguja
Fuel does not flow.
Es fließt kein Treibstoff
Le carburant ne déborde pas.
El combustible no pasa
Push the choke button to feed fuel.
Pumpknopf drücken, um Treibstoff
zum Vergaser zu pumpen.
Actionner la pompe à carburant.
Pulse el botón de cebado
Open the carburetor for 1mm by adjusting the idle adjustment screw.
Vergaserspalt exakt auf 1 mm justieren
Ouvrir le carburateur à 1mm en ajustant la vis de règlage.
Abra el carburador para que tenga 1mm ajustando con el tornillo de ralentí.
Exchange the glow plugs.
Glühkerze tauschen
Changer la bougie.
Cambie la bujía
Push the choke pump once or twice.
Pumpknopf 1-2 mal drücken
Amorçer le carburant en actionnant la
pompe 1 ou 2 fois.
Pulse el botón de cebado 1-2 veces
The engine is flooded with fuel. Remove the glow plug and drive the engine with the starter to expel
the excessive fuel. Try to restart the engine.
Der Motor hat zuviel Treibstoff im Kurbelgehäuse. Schrauben Sie die Glühkerze heraus und betätigen
Sie den Elektrostarter.
Le moteur est noyé de carburant. Retirer la bougie et éliminer le trop plein de carburant en demarrant
le moteur à l'aide du démarreur électrique. Essayer de démarrer à nouveau.
El motor está inundado de combustible. Desmonte la bujía y aplique el arrancador para eliminar el
combustible sobrante. Intente arrancar el motor.
The engine overheats.
Der Motorüberhitzt
Le moteur surchauffe.
El motor se calienta
Warm up the engine.
Motor vorwärmen
Préchauffer le moteur.
Caliente el motor
Restart the engine after it cools down.
Motor abkühlen lassen, dann erneut starten
Redémarrer le moteur une fois la température redescendue
Vuelva a arrancarlo una vez se haya enfriado
Blue
Blau
Bleu
Azul
No
No
No
Yes
No
No
Yes
Yes
Yes
Yes
Yes
No
When the engine does not start / Fehlersuche, falls der Motor nicht anspringt / Lorsque le moteur ne démarre pas / Si el motor no arranca
15
Unscrew temporarily.
Dévissez temporairement.
Vorläufig abschrauben.
Aflojar de manera temporal.
スターターはいきおいよく回転しますか?
燃料はキャブレターまできていますか?
プラグを取り外し、図のようにして
プラグが赤熱していますか?
この状態でスタートし、
プラグの状態を確認します。
エアクリーナーを外し、キャブレターは
1mm
以上開いていますか?
バッテリーを充電します。
スターター用のバッテリーは充電されていますか?
正しく配線してください。
スターターユニットの配線は正しいですか?
ニードルを正しい位置へセットしてください。
燃料が送れない。
チョークボタンを押し燃料を送ります。
スロットルストップスクリューを調整して、約
1mm
キャブレターを開きます。
プラグを交換します。
チョークポンプを
1
〜
2
回押し、
キャブレターを約
2mm
開き、
再びスタートしてみます。
燃料がエンジンに入りすぎています。プラグを外し、スタートさせ、余分な燃料を抜きます。
その後再びスタートさせてください。
外気温が
5
℃以下のとき。
エンジンが始動しない場合
/
その他エンジンが始動しない場合
/
エンジンがオーバーヒートしている。
エンジンを温める。
エンジンが冷えてから始動する。
青
一度取り外す。