background image

Italiano

1 Interrutttore di ACCENSIONE e di SPEGNIMENTO

con controllo elettronico

2 Bottone di fermo per il funzionamento continuo
3 Mandrino a serraggio rapido

Dati tecnici

420 BME

Potenza assorbita

420 W

Potenza erogata

230 W

Velocità a vuoto g/min 

0–3000

Campo di regolazione g/min  

0–2200

Perforazioni in acciaio max. Ø mm

10

Perforazioni in legno max. Ø mm

16

Collare alberino Ø mm

43

Misura angolare mm

22,5

Apertura mandrino –  Ø mm

1–10

Filettatura alberino

3/8"–24 UNF

Peso kg

1,3

Impiego
Il trapano a percussione elettronico può essere impiegato
in modo universale per lavori di perforazione e avvitamento
su legno, metallo e materiale plastico.

Indicazioni di sicurezza e prevenzione degli infortuni
Prima di mettere in funzione la macchina, leggere l'intero
manuale di servizio, seguire le indicazioni di sicurezza di
questo manuale e le indicazioni di sicurezza per utensili
elettrici 
generali del prospetto allegato.

Attenzione!

Prestare attenzione al momento di bloccaggio
della macchina, ad es. in caso di inclinazione del
trapano o quando il trapano raggiunge l'armatura e
si blocca!

Prima di montare gli utensili nel mandrino o nell'al-
bero portapunta si deve sempre togliere la spina!

Non lavorare materiale contenente amianto!

Le prese di corrente esterne devono essere pro-
tette mediante interruttore di sicurezza per correnti
di guasto (FI).

Non forare la protezione esterna del trapano per
contrassegnare la macchina. In caso contrario, 
l'isolamento protettivo viene escluso. Utilizzare 
etichette adesive.

Il cavo deve trovarsi sempre dietro alla macchina.

Doppio isolamento
I nostri apparecchi sono progettati per garantire la massima
sicurezza possibile dell'operatore in sintonia con le prescri-
zioni europee (norme EN). Le macchine a doppio isolamento
presentano sempre il simbolo internazionale 

. Non è ne-

cessario collegare a massa tali macchine. E' sufficiente un
cavo a due fili.
Le macchine sono schermate contro i radiodisturbi se-
condo la norma EN 55014.

Messa in funzione
Prima della messa in funzione si deve controllare se la ten-
sione di rete corrisponde alle indicazioni della targhetta
dell'apparecchio.
Interruttore con tasto di bloccaggio peril funzio-
namento continuo
Per avviare la macchina si preme l'interruttore (1) nell'im-
pugnatura. Per il funzionamento continuo occorre premere
anche il tasto di bloccaggio (2) accanto all'interruttore. 
Per sciogliere il bloccaggio: schiacciare l'interruttore fino in
fondo. Il tasto di bloccaggio scatta fuori automaticamente.

Pilotaggio elettronico di rotazione
Questa macchina è munita di un interruttore elettronico di
comando a semionda. Si può regolare gradualmente il 
numero di giri desiderato in un campo di azione da 
0–2200 g/min, a seconda del materiale impiegato e del tipo
di lavorazione che si desidera effettuare.

La macchina non va bloccata per più di 2–3 secondi.
Un blocco più lungo può causare danni al motore.

Importante!
Il motore può surriscaldarsi nel caso di una prolungata
e forte sollecitazione e a un basso numero di giri. 
Far raffreddare il motore facendolo funzionare a vuoto
ad alta velocità.

Mandrino a serraggio rapdio
Nella maniera abituale tramite semplice rotazione della
bussola fino all’arresto.

Abbiate cura di scegliere sempre il numero di giri
adatto per ogni tipo di impiego.
Per levigare e lucidare si deve sempre usare un numero di
giri alto. Per forare si deve adattare la velocità al materiale
in lavoro e alla punta. Un alto numero di giri per la perfora-
zione d'acciaio e pietra provoca un rapido deterioramento
degli attrezzi.

Usate per:
Materiale tenero (legno e materiale sintetico): punte elicoi-
dali WS (acciaio per utensili).
Pietre e calcestruzzo: punte per pietre in metallo duro.
Acciaio e ferro: punte elicoidali HSS (acciaio super-rapido).

Far attenzione che la chiave del mandrino non venga
legata al trapano con catena, spago o altri simili, in
caso dell'utilizzadi mandrini a corona dentata e che i
pezzi in lavorazione siano protetti in modo che non
vengano trascinati via dal trapano.

Manutenzione
Il motore della macchina ha una lubrificazione permanente
e non necessita altra manutenzione. Se avete sottoposto la
macchina per una lunga durata a forti sollecitazioni, Vi rac-
comandiamo di inviarla, all'occasione, al nostro Servizio di
assistenza per una pulizia accurata e una verifica. Così evi-
terete spese inutili di riparazione e aumenterete la durata
della Vostra macchina. Il motore avrà la durata più lunga
se, dopo ogni lavorazione viene tolta la polvere mediante
soffiatura attraversa le fessure di ventilazione, in quanto
per la durata è importante la ventilazione costante.

Sostituzione delle spazzole di carbone
I nostri punti d'assistenza esegueno questa operazione e
tutti gli altri lavori di manutenzione in modo rapido e pro-
fessionale.

Cavo di alimentazione
Non utilizzare cavi di alimentazione danneggiati. Affidarne la
sostituzione ad un centro di assistenza autorizzato. 

Informazioni relative a rumore e vibrazioni
Valori di misurazione rilevati secondo la EN 50144
Livello pressione sonora:

76+

3

dB (A)

Livello potenza sonora:

83+

dB (A)

Valore di emissione relativo 
al posto di lavoro:

73+

3

dB (A)

Per gli operatori si richiede l'adozione di misure di prote-
zione contro i rumori.

Accellerazione media inferiore a 2,5 m/s

2

.

Misure ecologiche
La Kress riprende indietro le macchine fuori uso al fine di
realizzare un tipo di smaltimento volto ad un riciclaggio
massimo delle risorse. Grazie al sistema costruttivo modu-
lare, le macchine della Kress possono essere separate
facilmente secondo i diversi tipi di materiali riciclabili.
Quando la Vostra macchina Kress sarà fuori uso, riconseg-
natela al Vostro Rivenditore oppure speditela direttamente
alla Kress.

Con riserva di modifiche.

Содержание 420 BME

Страница 1: ... Boormachine Gebruiksaanwijzing Trapano elettronico Manuale di servizio Taladradora electrónica Instrucciones de servicio Elektronisk borrmaskin Bruksanvisning Elektronik boremaskine Betjeningsvejledning Elektronisk boremaskin Bruksanvisning Sähköporakone Käyttöohje ράπανο ηλεκτρονικ Oδηγίες χρήσης D GB F NL I E S DK N SF GR 420 BME 46514 0305 TC ...

Страница 2: ......

Страница 3: ......

Страница 4: ...bitte außerdem daß die Maschine nicht länger als 2 3 Sekunden blockiert wird Bei längerer Blockierung können Schäden am Motor entstehen Wichtig Der Motor kann bei andauernd starker Belastung und niedrigen Drehzahlen überhitzt werden Motor bei höherer Drehzahl im Leerlauf abkühlen lassen Schnellspann Bohrfutter In üblicher Weise durch Drehen der Hülse bis zum Anschlag Achten Sie bitte immer auf die...

Страница 5: ...in the range 0 2200 r p m and adapted for processing va rious materials and applications Ensure that the drill is not allowed to jam for longer than 2 3 seconds Longer jamming can lead to motor damage Important Continuous operation under strong load and low speed can overheat the motor Allow the motor to cool down in no load when set at a high speed Quick change chuck In the usual manner by twisti...

Страница 6: ...e pas bloquer la machine pendant plus de 2 à 3 secondes Un blocage de plus longue durée peut entraîner des dommages pour le moteur Important Lors d une sollicitation intense et durable et faible vitesse de rotation le moteur peut s échauffer Refroidir le moteur en laissant tourner à vide à grande vitesse Mandrin à serrage rapide Comme de coutume en tournant le collet jusqu en butée Veuillez toujou...

Страница 7: ...alen en toepassingen Blokkeer de machine niet langer dan 2 3 seconden Bij een langere blokkering kunnen beschadigingen aan de motor en de electronische schakelaar ontstaan Belangrijk De motor kan bij langdurige zware belasting en lage toerentallen oververhit raken De motor met een hoger toerental en bij nullast laten afkoelen Snelspanboorhouder Zoals gebruikelijk door draaien van de huls tot de aa...

Страница 8: ...avorazione che si desidera effettuare La macchina non va bloccata per più di 2 3 secondi Un blocco più lungo può causare danni al motore Importante Il motore può surriscaldarsi nel caso di una prolungata e forte sollecitazione e a un basso numero di giri Far raffreddare il motore facendolo funzionare a vuoto ad alta velocità Mandrino a serraggio rapdio Nella maniera abituale tramite semplice rotaz...

Страница 9: ...iales y para distintas aplicaciones Tenga en cuenta que su máquina no sea bloqueada du rante más de 2 3 segundos En caso de bloqueo pro longado se pueden producir daños en el motor Importante En caso de esfuerzo elevado y velocidad baja durante un tiempo prolongado es posible que el motor sea ca lentado excesivamente Deje que el motor se enfríe con velocidad más alta en marcha en vacío Portabrocas...

Страница 10: ...npassas till bearbetning av olika material och an vändningar Beakta att maskinen inte får blockeras längre än 2 3 sekunder Vid en längre blockering kan motorska dor uppstå Viktigt Motorn kan överhettas vid långvarig stark belastning och lågt varvtal Låt motorn kylas ned med högre varvtal i tomgång Snabbinspänningschuck På normalt sätt genom av vrida hylsan till anslag Beakta alltid att varvtalet ä...

Страница 11: ...g også for at maskinen ikke blokeres i mere end 2 3 sekunder Ved længere blokering kan der opstå skader på motoren Vigtigt Motoren kan blive overophedet ved vedvarende kraftig belastning og lavt omdrejningstal Lad motoren køle af i tomgang ved et højere omdrej ningstal Borepatron med snaplås Som normalt ved at dreje hylsen frem til anslaget Sørg altid for at bruge det rigtige omdrejningstal alt ef...

Страница 12: ...ellige materialer og anvendelser Pass på at boremaskinen ikke blokkeres i mer enn 2 3 sekunder Hvis den blokkeres over et lengre tids rom kan dette resultere i skader på motoren Viktig Hvis maskinen brukes uten pause og med stor belast ning og lave omdreiningstall kan man få en overopp hetning av motoren La i et slikt tilfelle motoren gå en stund på tomgang med høyt omdreiningstall slik at den bli...

Страница 13: ...hteiden mukaisesti Ota lisäksi huomioon että kone ei lukkiudu kauempaa kuin 2 3 sekuntia Jos lukkiutuminen kestää kauem min moottori voi vahingoittua Tärkeää Moottori voi kuumentua liikaa pitkäaikaisella kovalla kuormituksella ja alhaisella kierrosluvulla Anna moottorin jäähtyä suuremmalla kierrosluvulla tyhjäkäynnillä Pikakiinnitysporanistukka Kiinnitys tapahtuu kiertämällä holkkia vasteeseen saa...

Страница 14: ... η µηχανή είναι εξοπλισµένη µε έναν διακ πτη ηλεκτρονικού ελέγχου µισού κύµµατος Oι στροφές µπορούν να ρυθµισθούν αδιαβάθµητα στην περιοχή απ 0 2200 U min και να προσαρµοσθούν στην επεξεργασία των διαφ ρων υλικών και στις εφαρµογές Eπιπλέον προσέξτε τι η µηχανή δεν πρέπει να µπλοκάρει περισσ τερο απ 2 3 δευτερ λεπτα Aν το µπλοκάρισµα διαρκέσει περισσ τερο µπορούν να προξενηθούν βλάβες στον κινητήρ...

Страница 15: ...λες ανακύκλωσή τους Tα µηχανήµατα της Kress µπορούν χάρη στον αρθρωτ τυποποιηµένο τρ πο της κατασκευής τους να διαχωριοθούν εύκολα στα επί µέρους επαναχρησιµοποιήαφα υλικά τους Παραδώστε τσ άχρηστο Kress µηχάνηµά σας στον έµπορά σας ή αποστείλατε το κατευθείαν πίσω στην Kress ιατηρούµε το δικαίωµα αλλαγών ...

Страница 16: ...EN 50144 2 1 EN 55014 1 EN 55014 2 EN 61000 3 2 EN 61000 3 3 73 23 EWG 89 336 EWG 98 37 EG Kress elektrik GmbH Co D 72406 Bisingen Bisingen im Juli 2002 ...

Страница 17: ...util électronique a été fabriqué avec une grande précision et soumis à des contrôles de qualité sévères en usine 2 C est pourquoi nous garantissons au consommateur final l élimination gratuite de défauts de fabrication ou de matière qui surviendraient dans les 24 mois suivant la date d achat Nous nous réservons le droit de réparer les pièces défectueuses ou de les remplacer Les pièces échangées fo...

Страница 18: ...indemnización por daños y perjuicios 7 Sin embargo el comprador tendrá el derecho a su elección a rebaja reducción del precio de compraventa o redhibición anulación del contrato de compraventa si no logramos subsanar dentro de un plazo razonable las deficiencias que se hayan producido 8 No están excluidos los derechos a indemnización por daños y perjuicios según 463 480 Abs 2 635 BGB por falta de ...

Страница 19: ...älkeen myöskin kuljetusvahingot Takuuaika ei pidenny takuukorjaustapauksessa 5 Lähetä laite vahinkotapauksessa valmistajalle tai valtuutettuun liikkeeseen ja liitä mukaan täytetty takuukortti ja lyhyt selostus laitteen viasta Liitä mukaan ostotodistus 6 Takaamamme takuuehdot sulkevat ulkopuolelle kaikki asiakkaan esittämät takuuehtoihin sisältymättömät vaatimukset etenkin oikeus vahingonkorvausvaa...

Страница 20: ......

Страница 21: ......

Страница 22: ...lefax 46 0 42 16 16 66 E mail mail abnovum se Norge Ifö Electric AS P O B 336 Alnabru Brobekkveien 115 B N 0614 Oslo Phone 47 23 37 81 10 Talefax 47 23 37 81 20 E mail info ifoelectric no Hellas D Nikolaou Co Ltd Leonidoy 6 GR 17343 Athens Phone 30 1 975 37 57 Telefax 30 1 973 74 23 E mail gnikolaou yahoo com Espana Apolo fijaciones y herramientas s l Garrotxa Naves 10 22 Polig Ind Pla de la Brugu...

Отзывы: