background image

10

IT

Le presenti istruzioni devono (eventualmente) essere tradotte dal rivenditore nella lingua del paese in cui il dispositivo è utilizzato.

Per garantire la sicurezza dell’utilizzatore, rispettare scrupolosamente le disposizioni attinenti l’uso, la verifica, la manutenzione e lo stoccaggio.

La società KRATOS SAFETY non può essere ritenuta responsabile per eventuali incidenti diretti o indiretti occorsi a seguito di un uso diverso da quello 

previsto nelle presenti istruzioni. Non utilizzare il presente dispositivo oltre i limiti previsti!

IMPIEGO E PRECAUZIONI D’USO: 

Un casco è un dispositivo di protezione individuale da assegnare a un utente specifico (può essere usato da 

una sola persona alla volta). Il presente casco è progettato per essere utilizzato per attività alpinistiche e di s

calata

.

CASO PARTICOLARE: Il presente casco può essere utilizzato anche nello svolgimento di quelle attività per cui l’analisi dei rischi mostra che il rischio 

di perdere il casco durante una caduta (resistenza del sottogola fino a 50 daN) e, di conseguenza, urtare una superficie è maggiore del rischio di caduta 

di oggetti sull’utilizzatore.

I lavori in quota sono pericolosi per natura e comportano importanti rischi per la testa. Indossando il casco tali rischi sono considerevolmente limitati, 

ma non è possibile eliminarli del tutto. In caso di urti violenti, il casco è progettato per assorbire il massimo dell’energia possibile deformandosi, talvolta 

anche fino alla rottura.

Prima di utilizzare il prodotto, è necessario:

- Leggere e capire tutte le istruzioni per l’uso.

- Avere pratica nell’uso del prodotto e/o essere appositamente formati.

- Essere a conoscenza delle prestazioni del prodotto e dei relativi limiti.

- Capire e accettare i rischi indotti.

Le etichette con le marcature che si trovano all’interno del prodotto non 

devono essere rimosse.

Regolazioni:

Prima dell’uso, regolare il casco in base alla taglia dell’utilizzatore. 

1. Prima d’indossare il casco, girare la rotella in senso antiorario fino a ottenere l’apertura massima della fascia girotesta. 

2. Indossare il casco e regolare la larghezza della fascia girotesta girando la rotella (in senso orario per stringere e in senso antiorario per allargare) fino 

a raggiungere la posizione desiderata (Fig. 2).

3. Per ottenere un risultato ancora più accurato è possibile regolare anche l’inclinazione della fascia girotesta (Fig. 3). 

4. Chiudere il sottogola come nella Fig. 4 fino ad avvertire il tipico “clic” della chiusura rapida. Tirare il sottogola per controllare che la chiusura sia ben 

salda. Stringere il sottogola fino a sentirlo comodo.

Per aprire la chiusura rapida, premere gli elementi mobili laterali e separare le due parti della fibbia.

5. Regolare la posizione verticale del sottogola facendo scorrere la fettuccia all’interno della fibbia con cui sono unite le cinghie (Fig. 5). 

Regolando correttamente il casco si riduce il rischio di perderlo inavvertitamente. Controllare quindi che il casco sia in posizione centrata rispetto alla 

testa e che la fascia girotesta e il sottogola siano regolati in maniera adeguata. La fibbia attraverso cui sono unite le cinghie deve trovarsi appena sotto le 

orecchie e la cinghia del sottogola non deve essere lenta a livello della fascia girotesta (Fig. 1). Durante l’uso, controllare periodicamente la regolazione 

del casco.

Attenzione!

 Determinate condizioni mediche possono incidere sulla sicurezza dell’utilizzatore. In caso di dubbi, consultare il proprio medico.

L’utilizzatore deve essere consapevole dei possibili pericoli che possono ridurre le prestazioni del dispositivo e, di conseguenza, la propria sicurezza in 

caso di esposizione a temperature estreme (< -30°C o > +50°C), ad esempio all’interno di un’auto, esposizione prolungata agli elementi naturali (raggi 

UV, umidità), esposizione a prodotti chimici, vincoli elettrici o ancora spigoli vivi, frizione, taglio, ecc. I componenti di colle, vernici, ecc. possono 

alterare le prestazioni del casco: controllare la loro compatibilità con il polipropilene di cui è costituita la calotta.

Verificare lo stato del casco prima di ogni utilizzo: ispezione visiva per controllare lo stato della calotta, del sistema di fissaggio della fascia girotesta e del 

sottogola (cinghie): assenza di principi di tagli, bruciature, fessurazioni o ancora restringimento atipico, deformazioni o segni di ossidazione. Controllare 

che la fibbia funzioni correttamente. In caso di deformazione o di dubbio, il casco non deve più essere utilizzato. In seguito a un urto considerevole, il 

prodotto non deve essere riutilizzato e deve essere gettato.

È vietato eliminare, aggiungere o sostituire qualsiasi componente del casco (tranne la fascia girotesta, che è un elemento che è possibile 

rimuovere e sostituire).

CARATTERISTICHE TECNICHE:

Materiale cinghia: Poliestere, Calotta esterna: Polipropilene, Elementi in plastica: Poliammide, Calotta interna: Polistirolo.

VERIFICA:

La durata indicativa di servizio del prodotto è di 10 anni, ma può aumentare o ridursi in base all’utilizzo e/o ai risultati delle verifiche annuali. Si consiglia 

di far eseguire annualmente un’ispezione da parte di una persona competente autorizzata da KRATOS SAFETY. In caso di dubbi il casco deve essere 

sistematicamente controllato.

MANUTENZIONE E STOCCAGGIO:

 (Disposizioni da rispettare scrupolosamente)

Durante il trasporto tenere il casco al riparo da qualunque elemento tagliente e conservarlo nel proprio imballo. Non schiacciare il casco. I caschi sono 

sensibili agli urti, evitare di farli cadere.

Lavare  la  calotta  esterna  con  acqua  e  sapone,  quindi  asciugare  con  un  panno  asciutto  e  appendere  il  casco  in  un  locale  aerato  affinché  asciughi 

naturalmente. Tenere il dispositivo, così come gli elementi che sono stati esposti all’umidità durante l’utilizzo, lontano dal fuoco diretto e da qualsiasi 

fonte di calore. Per facilitare le operazioni di pulizia, alcune parti (interne) del dispositivo possono essere staccate. Sono assolutamente vietati la 

candeggina e i detergenti.

Il casco deve essere conservato nell’imballo originale, in un locale temperato, asciutto e aerato, al riparo dai raggi del sole e da qualsiasi fonte di calore 

e non deve venire a contatto con prodotti chimici.

L’utilizzatore è responsabile delle proprie azioni. Il mancato 

rispetto delle istruzioni riportate nel presente documento può 

causare ferite gravi o addirittura letali.

Содержание HP 10 200 00B

Страница 1: ...ntaineering safety helmet Bergsteiger und Kletterhelm Casco de alpinismo y de escalada Cascoperalpinismoe scalata KRATOS SAFETY 689 Chemin du Buclay 38540 Heyrieux FRANCE Tel 33 0 4 72 48 78 27 Fax 33...

Страница 2: ...frontale Hooks for headlamp Haken zur Befestigung einer Stirnlampe Ganchos para fijaci n de linterna frontal Ganci per fissaggio lampada frontale J Fente pour fixation protection auditive Slot for hea...

Страница 3: ...rmidad y su a o N della norma alla quale il prodotto conforme e relativo anno EN 12 492 2012 5 Plage de r glage du tour de t te Range of sizes of the head Einstellbereich Kopfband Intervalo de ajuste...

Страница 4: ...se only substances that have no adverse effect on the helmet or the wearer when applied in accordance with the manufacturer s instructions and information Casco de alpinismo y de escalada Las situacio...

Страница 5: ...glicherweise nicht zu erkennen sind muss jeder Helm der einem starken Aufprall ausgesetzt war zerst rt und ersetzt werden Inspizieren Sie den Helm vor jedem Gebrauch Es ist streng verboten eines der...

Страница 6: ...de jonction des sangles Fig 5 Un casque bien r gl limite le risque de d coiffement pour cela v rifiez qu il soit bien centr sur la t te que le tour de t te soit bien ajust ainsi que la jugulaire La bo...

Страница 7: ...oming off Check that it is centred on the head and that the headband and chinstrap are properly adjusted The sliding connecting buckle should be adjusted until it is just under the ears and there shou...

Страница 8: ...sowohl das Kopfband als auch der Kinnriemen richtig eingestellt ist Die Verbindungsschnalle der Riemen muss direkt unter den Ohren sitzen und am Kopfband darf im Bereich des Kinnriemens kein Spiel zu...

Страница 9: ...cabeza que la circunferencia de la cabeza est bien ajustada as como la yugular La hebilla deslizante de uni n de las correas debe quedar justo debajo de las orejas y no debe haber holgura en la yugula...

Страница 10: ...ra adeguata La fibbia attraverso cui sono unite le cinghie deve trovarsi appena sotto le orecchie e la cinghia del sottogola non deve essere lenta a livello della fascia girotesta Fig 1 Durante l uso...

Страница 11: ...11...

Страница 12: ...12 NOTES...

Страница 13: ...nta Fabricante Fabrikant Valmistaja Produsent Tillverkare Proizvajalec retici V robce V robca Adresse Address Adresse Direcci n Indirizzo Adres Adres Endere o Adresse Osoite Adresse Adress Naslov Adre...

Страница 14: ...isikobewertung M ssen sie einen Rettungsplan erarbeitet haben bevor Sie Arbeiten jegliche Arbeiten in gro er H he zulassen damit Sie f r den Notfall ger stet sind Como parte de su evaluaci n de riesgo...

Страница 15: ...ram K S One under forbehold af at produktet er forsynet med en QR kode EU VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS EU vaatimustenmukaisuusvakuutus voidaan ladata vapaasti Internet sivustostamme www kratossafety c...

Страница 16: ...la durata di vita del prodotto Alleen geschikt voor het in deze handleiding omschreven gebruik De gebruiker wordt gevraagd deze handleiding gedurende de hele levensduur van het product te bewaren Wsz...

Отзывы: