background image

EHP4230

3

F

Mode d’emploi

HE.12929_E © 05/2011

4.  Indications relatives à l’utilisation 

conforme à l‘usage prévu

Il faut veiller à ce que le groupe moto-pompe soit monté 
dans une position stable sur une surface plane avec un 
angle d‘inclinaison maximal de 15°.

4.1  Commande de l’appareil

1. Le raccord mâle du 

fl

 exible hydraulique est raccordé à 

l‘aide du manchon d‘accouplement se trouvant sur la 
pompe.

2. Sélection de la tête de sertissage/coupe/poinçonnage à 

utiliser en plus des outils de perçage ou de l‘appareil de 
pliage de la barre conductrice et des accessoires.

3. L‘unité de travail choisie est reliée à la pompe. Dans 

le cas des outils Greenlee, il faut utiliser l‘adaptateur 
CMGSK.

Attention

Ne pas utiliser la pompe sans unité de travail !

Attention

Avant la mise en service, contrôler le niveau 
d‘huile et faire l‘appoint le cas échéant.

4. L‘interrupteur de sécurité à pédale (FTA1) voire la 

commande à deux mains (ZST3) ou le détecteur de 
proximité du centre de traitement des barres conductri-
ces sont uniquement reliés à la pompe via le dispositif 
d‘en

fi

 chage (

fi

 g. 1.2).

5. L‘interrupteur principal pour l‘alimentation électrique 

(

fi

 g. 1.1) est actionné et la tête de poinçonnage est 

mise en position. 

6. Pour régler la pompe, la porte est ouverte au moyen 

d‘une clé spéciale. Le sélecteur de commande (

fi

 g. 

1.11) est placé sur „Réglage“ et réglé en même temps 
via le bouton de réglage (

fi

 g. 1.3) à la valeur dé

fi

 nie 

(voir af

fi

 chage). La valeur pour l‘application respective 

est indiquée sur le tableau se trouvant sur l‘intérieur de 
la porte.

Attention

Le réglage de la pompe pour les domaines 
d‘application respectifs est à réaliser par des 
préparateurs formés.

La porte doit ensuite être refermée correctement.

7. Sélectionnez le mode de fonctionnement souhaité à 

l‘aide du sélecteur de mode (

fi

 g. 1.12). Il existe plusi-

eurs combinaisons possibles :

Application Mode 
de fonctionnement

Arrêt de 
retour

Mode 
normal

Poin-
çonnage

Poinçonner 
(par ex. LSK120, 
1731&2)

X

X

Percer 
(par ex. 746)

X

Plier 
(par ex. SBZ, 882, 
880, 747)

X

Couper 
(par ex. SDK_, SDG_)

X

Sertir (par ex. PK60UNV,
PK12042, PK06FT, 
PK22, THK120 etc.)

X

X

SBZ=Centre de pliage des barres conductrices
8.1 Poinçonner
Lorsque le bouton de réglage (

fi

 g. 1.3) a été réglé à la 

valeur dé

fi

 nie dans le tableau, le poinçonnage est amorcé 

en actionnant la pédale de sécurité. L‘arrêt de retour per-
met un positionnement plus précis par rapport au mode 
normal.
8.2 Percer
Conformément à la description des étapes précédentes, 
la taille de l‘emporte-pièces utilisé est réglée via le bou-
ton de réglage (

fi

 g. 1.3) (voir tableau). Le poinçon doit 

être vissé directement contre la tôle à poinçonner. Le per-
çage est déclenché au moyen de la pédale de sécurité. 
Juste avant ou juste après le poinçonnage complet de la 
tôle, la pompe passe en marche ralentie. De cette façon, 
l‘opérateur a nettement plus de temps pour mener à ter-
me le procédé de poinçonnage, sans endommager les 
outils de poinçonnage.
8.3 Plier
Si la pompe est utilisée avec le centre de pliage des bar-
res conductrices (SBZ), le détecteur de proximité doit être 
relié à la pompe via la 

fi

 che femelle (

fi

 g. 1.2). L‘opérateur 

peut alors décider à quelle vitesse doit se dérouler le pro-
cédé de pliage. Celui-ci peut être réglé conformément 
à la description via le bouton de réglage (

fi

 g.  1.3). Avec 

l‘arrêt de retour, l‘opérateur peut s‘approcher doucement 
de l‘angle optimal. Un très bref actionnement de la touche 
permet d‘interrompre le procédé de pliage.
8.4 Couper
Une opération de coupe se déroule en règle générale en 
mode normal, c‘est-à-dire que les couteaux s‘ouvrent au-
tomatiquement lorsque la pression de service max. est 
atteinte.

Содержание EHP4230

Страница 1: ...ar Nennleistung nominal output 0 75 kW F rderleistung delivery rate max 0 82l min eingef llte lmenge oil volume 2 1 l Serien Nr serial Schutzart protection class IP 54 Baujahr year of manufacture ____...

Страница 2: ...ahlschalter Operating mode switch S lecteur de mode 1 7 2 6 8 9 10 11 12 Hydraulisches Pumpenaggregat Hydraulic pump unit HE 12551_B Gustav Klauke GmbH Auf dem Knapp 46 D 42855 Remscheid EHP4 230 max...

Страница 3: ...hose DN 6 1 4 nominal width e g 4Q10 quarter and Year of production PN 70 0 MPa 10150 psi max approved operating pressure 700 bar of the hose 700 BAR M YYYY Assembly date e g 3 2011 Marquage de la ga...

Страница 4: ...chen und sich vergewissern da der Bediener sie gelesen und verstanden hat 2 Gew hrleistung Die Gew hrleistung betr gt bei sachgem er Bedienung und unter Einhaltung der geforderten regelm igen Kon tro...

Страница 5: ...win digkeiten einen schnellen Stanzbetrieb und einen lang samen Schleichgang Nach Beendigung des Stanzvor ganges schaltet die Pumpe in einen sehr langsamen Schleichgang um eine Zerst rung von Stempel...

Страница 6: ...stellen Der Sicherheitsfu schalter Zweihandsiche rungssteuerung wird bet tigt Bei Loslassen des Fu schalters oder der Zweihandsicherungssteuerung bleibt dann der Kolben in der letzten Position stehen...

Страница 7: ...einem Jahr oder bei h ufigem Gebrauch nach ca 10 000 Verpressungen bzw 8000 Schnittvorg ngen komplett auszutauschen Wir empfehlen diesen lwechsel im Werk ausf hren zu lassen Achtung Bitte verwenden S...

Страница 8: ...gt wer den Die Entsorgung mu durch den Entsor gungspartner der Fa Klauke vornehmen wer den Hotline Tel 49 02191 907 196 Hotline Fax 49 02191 907 290 Kontaktadresse WEEE Abholung Klauke Textron com 7 T...

Страница 9: ...er has read and understood the instruction manual 2 Warranty If correct operation is guaranteed and regular service is provided our warranty is 1 year from the time of delivery 3 Description of the el...

Страница 10: ...damaging die and punch through an un desired contact This mode can be considered a comfort mode 3 3 3 Description of bending cycles The retraction stop mode is necessary to operate the Bus Bar Tool C...

Страница 11: ...0 is loca ted on the top of the foot switch Attention Before changing the dies respectively blades of the tools attached to the pump unit switch off the power to avoid uninten ded operation 4 2 Explan...

Страница 12: ...he pump must be returned to the manufacturer b The pump loses oil Return the pump to the manufacturer Do not open or destroy the seal of the pump 6 Putting out of service waste dispo sal This unit is...

Страница 13: ...al Marche Arr t pour courant de secteur 2 Fiches pour commande p dale deux mains et d tecteur de proximit 3 Affichage bouton de r glage permet le r glage du volume de d bit voire de la taille de l emp...

Страница 14: ...sage est ferm e La partie amovible de la garniture de sertissage se trouvant sur la tige de piston se dirige vers sur le point de sertissage Un sertissage est achev lorsque les garnitures d outil se s...

Страница 15: ...ment 7 S lectionnez le mode de fonctionnement souhait l aide du s lecteur de mode fig 1 12 Il existe plusi eurs combinaisons possibles Application Mode de fonctionnement Arr t de retour Mode normal Po...

Страница 16: ...l chauffement Attention Le fonctionnement de moteurs lectriques peut entra ner la formation d tincelles qui peuvent mettre le feu des mati res inflammables ou explosives Attention Il est strictement i...

Страница 17: ...ice mise au rebut Cet appareil entre dans le domaine d application des di rectives europ ennes DEEE 2002 96 CE en anglais WEEE et RDS 2002 95 CE en anglais RoHS qui ont t mises en application en Allem...

Страница 18: ...eb von Blechlocher Setting for the operation of Knockout Punches Art Nr Punch unit UPC Loch Hole sizes mm PG ISO Kapazit t Capacity mm Stellwert Setting 06727 12 5 Pg 7 ISO 12 1 5 18 31989 15 2 Pg 9 2...

Страница 19: ...3 enligt best m melserna i direktiverna 2006 95 EG 2004 108 EG FIN CE 10 Todistus slandardinmukaisuudesta Asiasta vastaavana todistamme t ten ett t m tuote on seuraavien standardien ja standardoimisa...

Отзывы: