background image

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

   

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

243-063

2014/03

Einbau potentialfreier Kontakt 

(Art.-Nr. 80072)

(Wechsler max. 42 V / 0,5 A)

Installation of potential-free contact (art. no. 80072)

(changeover contact max. 42 V / 0.5 A)

Montage d'un contact sans potentiel (Réf. n° 80072) 

(inverseur de 42V/0,5 A maximum)

Montaggio contatto a potenziale zero (no art. 80072)

(contatto di commutazione max. 42V/0,5 A)

Montage potentiaalvrij contact (art.nr. 80072)

(wisselcontact max. 42 V/0,5 A)

Monta

ż

bezpotencjałowego styku (nr produktu 80072)

(zmieniarka maks. 42 V/0,5 A)

Beachten  Sie  die  Sicherheitshinweise  • 

Note the safety instructions!

• 

Respectez les consignes de sécurité !

• 

Osservare le istruzioni di sicurezza!

• 

Neem de veiligheidsinstructies in acht! 

• 

Należy przestrzegać wskazówek bez-

pieczeństwa!

Schaltgerät mit 

roter

 Leiterplatte (ab Baujahr 04/2006)

• 

Control unit with 

red 

PCB (model year from 04/2006) 

• 

Boîtier de commande avec plaquette imprimée 

rouge 

(année de construction dès 04/2006) 

• 

Dispositivo di commutazione con scheda 

rossa

(anno di costruzione a partire da 04/2006) 

Schakelapparaat met 

rode

printplaat (bouwjaar vanaf 04/2006) 

• 

Przyrząd sterujący z 

czerwoną

płytką drukowaną (rok produkcji od 04/2006)

• Vier Abstandshalter in die rote Leiterplatte stecken 

- Insert four spacers into the red PCB  • Intégrez quatre écarteurs dans la

plaquette imprimée rouge

- Inserire quattro distanziatori nella scheda rossa 
- Vier afstandshouders in de rode printplaat steken 
- Wło

ż

y

ć

cztery rozpórki do czerwonej płytki drukowanej.

• Platinen-Steckerverbinder des Anschlusskabels an der Leiterplatte an-

stecken, die schwarzen Leitungen gehen nach oben weg.

- Attach the board plug-in connector for the connecting cable to the PCB, the

black wires must be facing upwards 

-  Enfichez les connecteurs de la platine du câble de raccordement dans la

plaquette imprimée ; les câbles noirs doivent pointer vers le haut 

- Fissare le piastrine connettore a spina del cavo di connessione alla scheda,

i conduttori neri vanno verso l'alto 

- Printplaat-aansluitstekker van de aansluitkabel op de printplaat steken, de

zwarte kabels lopen naar boven toe weg 

- Podł

ą

czy

ć

ą

cze wtykowe płytki kabla zasilaj

ą

cego na płytce drukowanej,

czarne przewody wychodz

ą

w gór

ę

.

• gerade Buchsen des Anschlusskabels an der Paltine anstecken.

- Attach the straight socket of the connecting cable to the board 
- Enfichez la douille droite du câble de raccordement dans la platine 
- Fissare la spina dritta  del cavo di connessione alla piastrina 
- Rechte bus van de aansluitstekker op de printplaat steken 
- Podł

ą

czy

ć

proste gniazdo kabla zasilaj

ą

cego na płytce.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

   

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

   

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

   

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Отзывы: