manualshive.com logo in svg
background image

 

ISTRUZIONI D’USO – USE INSTRUCTIONS – 

GEBRAUCHSANLEITUNG – MODE D’EMPLOI - 

INSTRUCCIONES PARA EL USO - Οδηγίες Χρήσης-Instruções 

para o uso 

IST-USO-0906005 

Rev. N. 0 del 31/01/2020 

IDP107 

Pag.11 di 16 

 

 

ESPAÑOL 

1. DESCRIPCIÓN 

1.1  CASCO 

Air System deve essere utilizzato in abbinamento ad un casco: 

Casco 

Airsystem 

K80S (código 0302037) 

T8 ZA2P3 (código. 0324031), T9 ZA2P3 (código. 
0324029), T9R ZA2P3 (código 0324030) 

K80 (código 0302035) 

T8 ZP3 (código 0324040) 

K80E (código 0302021),  

T8X1 ZP3 (código 0324041) 

 

1.2  CENTRALITAS: 
Compuestas  de  una  caja  de  ABS  con  interuptor;  un  grupo  ventilador  accionado  por 
micromotor eléctrico y un indicador de caudal electronico con alarma acustico (por T8X) 
1.3   

TUBO DE RESPIRACIÓN: 

1.3.1 POR CASCO K80-K80E: Compuesto de un tubo espiralado con revestimiento facil de 
decontaminarse. 
1.3.2 POR CASCO K80S: Compuesto de un tubo corrugado con acoples para conectar el 
casco y la centralita. 
1.4    GRUPO BATERIA: 
1.4.1  BATTERIA  LI-870:  Compuesta  de  una  bateria  al  litio  recargable  sellada  en  un 
contenedor de ABS con fecha no reversibile y circuito de portecion contra sobrecarga.  
1.4.2  BATERIA  NM300/8  (por  T9R):  compuesta  de  8  baterias  al  NI-MH  conectadas  en 
serie. 
1.5 FILTROS: 
1.5.1 FILTRO ZP3:  La marcacion del filtro con la letra “R” indica que el filtro polvos o  la  
seccion polvos de un filtro combinado puede ser re-utilizado por mas de un turno de trabajo 
despues de haber sido expuesto a un aerosol rientra la letra “NR” indica que el uso està 
limitado  por  un  solo  turno  de  trabajo.  El  filtro  està  echo  de  carta  tecnica  microporosa 
finamente plegada con rosca normalizada EN 148-1 (Lea las instrucciones para el uso del 
filtro). 
1.5.2  FILTRO  ZA2P3:  La  prima  ssccion  està  compuesta  de  carta  tecnica  microporosa 
finamente  plegada;  la  segunda  seccion  està  compuesta  de  carbon  activo.Rosca 
normalizada EN 148-1 ( Lea instrucciones para el uso del filtro inclusa en cada filtro). 
1.6   INDICADOR DE CAUDAL: 
1.6.1 ELECTRONICO CON ALARMA ACUSTICO: montado sobre la centralita T8X  
por los respiradores con casco K80E. 
1.6.2  A SFERA : engastada en la visera por los respiradores con casco K80 y K80S. 

 

2.

 

CARATERISTICAS TECNICAS 

2.1

    NIVEL DE RUIDO

: < 75 dB 

2.2    ESPECIFICACIONES: 

C

ódi

go 

del

 pr

oduc

to

  

AIR SYS

TEM

 

 

Flujo 

de 

air

mín

imo

 

declar

ado 

[l/

m

in

]

 

Vida 

út

il 

est

im

ada

 de 

la  

cent

ra

lit

a

 [h

Tensión 

nom

inal

 

[V

Tipo 

de 

bat

er

ía

 

re

car

gable

 

Aut

onomí

bat

er

ía

 [h] 

Dur

ación 

apr

oxim

ada

 de 

la 

bat

er

ía

 

0324029 

T9 ZA2P3 

120 

600 

12 

Alimentación 

directa 

N.A 

N.A 

0324030 

T9R ZA2P3 

120 

600 

12 

Alimentación 

directa 

N.A 

N.A

 

9,6 

NiMh  

3000 mA/h 

> 2 

2 años o 

300 

ciclos

 

0324031 

T8 ZA2P3 

120 

1000 

7,4 

Litio 

8700 mAh 

>8 

2 años o 

300 

ciclos 

0324040 

T8 ZP3 

120 

1000 

7,4 

Litio 

8700 mAh 

>8 

2 años o 

300 

ciclos

0324041 

T8X1 ZP3 

120 

1000 

7,4 

Litio 

8700 mAh 

>8 

2 años o 

300 

ciclos

 

 

3. FUNCIONAMIENTO 

3

.1  La  centralita, alimentada por la batería recargable, aspira aire a través el filtro y lo envía por el 

tubo al interior del casco. El casco experimenta una ligera sobre presión y el operador respira aire 
filtrado, que se expulsa a través de las válvulas de membrana. 

4. USO 

4.1 

Los dispositivos están diseñados para la protección de las vías respiratorias del 

operador y no a otros riesgos tales como la protección de la cara o los ojos. 

Algunos de los usos previstos para los cuales el kit AIR SYSTEM en combinación con el 
casco K80S / K80 / K80E ha sido diseñado para proteger el sistema respiratorio del 
operador:   
a) 

contra los aerosoles

 

sólidos

 

y líquidos

 

(con filtros 

ZP3

)

• • Agricultura: Limpieza de establos, apriscos y gallineros. Manipulación y procesamiento 
de granos. 
• Química y Farmacéutica: Tratamiento con polvos, formulaciones químicas y pastas 
especiales; operaciones en riesgo biológico y enfermedades infecciosas. 
• Construcción, renovación y restauración: corte / pulido / rectificado / taladrado de 
hormigón, cemento, piedra, mampostería; yeso; pintura, pintura y revestimiento de 
superficies; albañilería y renovaciones; demolición controlada. 
• Procesamiento de metales: procesamiento mecánico y desguace. 
• Procesamiento de madera: corte / cepillado / taladrado / lijado de madera; raspado y 
lijado 
• Trabajos con fibras de vidrio y minerales: extracción de minerales y trabajos con mármol. 
• Pintura: recubrimiento en polvo y atomización. 
b) 

contra los aerosoles sólidos y líquidos y en contra gases y vapores orgánicos 

(con filtros ZA2P3)

• Agricultura: mezcla / fumigación: pesticidas, fungicidas, herbicidas; Pulverización y 
deshierbe con máquina operativa, Pulverización y deshierbe con pulverizador de mochila, 

Tratamientos fitosanitarios (viticultura, huertas, cereales, avellanas y más), Tratamientos 
fitosanitarios en invernaderos y viveros, Tratamientos de control de plagas 
• Construcción, rehabilitación y restauración: Pintura, pintura y revestimiento de superficies. 
• Gestión de residuos: tratamiento y eliminación de residuos. 
• Carpintería: encolado. 
• Procesado con vidrio y fibras minerales: mezcla y colocación; aplicación de spray. 
• Mantenimiento: desinfección y limpieza. 
• Pintura: pintura en aerosol / pintura al látex.a

 

4.2  LIMITACIONES 
a) 

No utilizar en atmósferas inmediatamente peligrosas para la vida o la salud del 
operador. 

b) 

No utilizar para la protección contra gases, vapores si el respirador está equipado 
con filtro de polvo

 

c) 

No utilizar como protección contra monoxóxido de carbón (CO) y gas natural 

d) 

No usar en ambientes cerrados (ej. cisternas o silos). 

e) 

No utilizar para el humo de un incendio. 

f) 

No utilizar en atmósferas con porcentaje de oxígeno inferior al 17%. 

g) 

No utilizar en atmósferas explosivas. 

h) 

No  utilizar  contra polvos  peligrosos  cuando la  concentración ambiente  en  el medio 
es mayor que el previsto en la norma EN 529. 

i) 

No  utilizar  en  situaciones  IDLH  (inmediatamente  peligrosas  para  la  vida  o  la  salud 
del operador). 

5. 

INSTRUCCIONES PARA EL USO

 

5.1 RECARGA DE LA BATERIA 
5.1.1 BATERIA LI-870: 
 

La  recarga  de  la  bateria  al  litio  LI-870  debe  ser  effectuada  exclusivamente  con  el 
cargador Kasco LI-02 ( lea las instrucciones del cargador). 

 

Tiempo de carga:  

aprox.3 horas

 

 

RECARGAR DESPUES CADA USO. 

5.1.2 BATERIA NM-300/8: 

La recarga de la bateria interna se puede hacer desde la bateria del tractor o bien con 
el cargador Kasco Z15/220. 
La recarga de la bateria interna puede ser hecha de las siguientes maneras : 
a) 

tractor parado y  centralita con interuptor en posicion OFF. 
(tiempo de recarga aproximadamente 14h ) 

b) 

tractor  en  marcha  y  centralita  con  interuptor  en  posicion  ON  o  bien  OFF 
indifferentemente. 

c) 

cargador Z15/220 y  centralita con interuptor en posicion OFF. 
(tiempo de recarga aproximadamente 8h ) 

ALMACENE  LAS  BATERIAS  CASI  DESCARGADAS  CON  EL  INTERUPTOR  DEL 
CASCO  EN  POSICION  OFF  Y  CON  EL  CABLE  DESCONECTADO  DE  LA  
CENTRALITA.  

 

5.2       PREPARACION RESPIRADOR:

 

5.2.1   CENTRALITAS T8 / T8X  

a) 

Pasar el cinturón a través del gancho de la batería y de la  centralita.   

b) 

Conectar el enchufe de la batería a la  centralita mediante el cable, y ajustar la 
mariposa para asegurar el contacto. 

c) 

Asegúrese de que la centralita está funcionando correctamente.

 

d) 

Verifice la róndela de goma sea bien encajada  para permitir un perfecto ajuste 
del filtro. 

e) 

Ante de utilizar el filtro, comprobar que el sello sea intacto, que el vencimiento 
sea entre los limites y que el filtro sea adapto por el respirador sobre cual serà 
montado. 

f) 

Quitar  las  tapas  y/o  sellos  del  filtro,  enroscar  el  filete  EN148-1  sobre  el 
respirador previsto y leer las instrucciones de uso del filtro. 

5.2.2   CENTRALITA T9R - T9 con cable SP9: 

a) 

Conectar  la    centralita  al  enchufe  situado  en  el  tablero del  tractor, mediante  el 
correspondiente cable. 

b) 

Comprobar que la centralita funcione.  

c) 

Comprobar  que  la  junta  estanca  sea  bien  encajada  para  permitir  un  perfecto 
ajuste del filtro. 

5.2.3 FILTROS: 

a) Ante de utilizar el filtro, comprobar que el sello sea intacto, que el vencimiento sea 

entre los limites y que el filtro sea adapto por el respirador sobre cual serà montado.

 

No  hay  que  confundir  las  marcas  en  los  filtros  en  relación  con  otras  normas  con  la 
clasificación de esta PPE según la norma 

EN 12941:98+A1/03+A2/08

.

 

b) Quitar  las  tapas  y/o  sellos  del filtro,  enroscar    el  filete  EN148-1  sobre  el  respirador 

previsto y leer las instrucciones de uso del filtro. 

6.  MANTENIMIENTO 

6.1  CENTRALITAS: 

a) 

El motor eléctrico no requiere ningún mantenimiento. 

b) 

Limpiar  la  centralita  con  un  detergente  sin  solvente,  o  mejor  aún  con  un  paño 
empapado en agua y alcohol etílico al 50%. 

6.2    BATERIA LITIO 

a) 

La batería no requiere ningún mantenimiento ni relleno. 

b) 

RECARGAR  INMEDIATAMENTE  DESPUÉS  DE  CADA  USO  PARA 
PROLONGAR AL MÁXIMO LA DURACIÓN. 

c) 

DE  NO  HABERLO  HECHO  EN  LAS  48  HORAS  SIGUIENTES  AL  USO,  LA 
BATERÍA DESCARGADA YA NO SE PUEDE RECARGAR.  

Si no va a utilizar la batería durante largos períodos de tiempo antes recargar el 
50%. No guarde la batería totalmente descargada por más de seis meses.

 

6.3  BATERIA NM300/8 

a) 

La batería no requiere mantenimiento o el relleno.

  

b) 

Si las baterias no sumministran la capacidad declarada, repetir 5 veces el ciclo de 
carga y descarga lo mas rapidamente posible para formarlas completamente.  

c) 

Guardar las baterias casi descargadas y con el interuptor en posicion OFF.  

6.5 FILTROS 

a) 

Si  se  encuentra  sellado,  el  filtro  permanece  inalterado  hasta  la  fecha  de 
vencimiento indicada en el mismo. 

b) 

Los filtros no sellados deben ser sustituidos cada trés meses, independientemente 
del número de horas trabajadas. Por lo tanto, se aconseja marcar en el filtro la 
fecha en la cual ha sido abierto. 

c) 

Los filtros no se pueden lavar, soplar ni regenerar. Una vez agotados, se los debe 
sustituir. 

d) 

Cambiar los dos filtros conjuntamente. 
 
Hacer controlar el respirador una vez cada año a la sociedad KASCO o bien en un 
centro autorizado. 

 
 

Содержание T8

Страница 1: ...penho t cnico do EPI de acordo com EN 12941 Classificazione Classification Klassifikation Clasificaci n Classifica o Perdita totale verso l interno Inward leakage Verlust nach innen Perte totale vers...

Страница 2: ...INSTRUCTIONS GEBRAUCHSANLEITUNG MODE D EMPLOI INSTRUCCIONES PARA EL USO Instru es para o uso IST USO 0906005 Rev N 0 del 31 01 2020 IDP107 Pag 2 di 16 ITALIANO 3 ENGLISH 5 DEUTSCH 7 FRAN AIS 9 ESPA O...

Страница 3: ...one disinfezione e pulizia Verniciatura verniciatura a spruzzo verniciatura al lattice 4 2 LIMITAZIONI a Non usare in ambienti immediatamente pericolosi per la vita o la salute dell operatore b Non us...

Страница 4: ...i filtri 10 TRASPORTO Per mantenere integro il respiratore durante il trasporto conservarlo nell imballaggio originale 11 IMMAGAZZINAMENTO Conservare il respiratore nell imballo originale Conservare p...

Страница 5: ...IONS a Do not use in atmospheres immediately dangerous to life or health b Do not use against gas and vapors if the respirator is fitted only with dust filters c Do not wear for protection against gas...

Страница 6: ...rs in their original packaging at a temperature between 0 C and 40 C and a humidity lower than 80 12 WARNING 12 1 BEFORE USE CHECK THAT PRODUCT CODE NUMBERS TYPE AND QUANTITY OF SUB ASSEMBLIES CORRESP...

Страница 7: ...utz vor Gasen und D mpfen verwenden falls das Atemschutzger t mit einem Staubfilter ausgestattet ist c Nicht als Schutz vor Kohlenmonoxid Naturgasen und Begasungsmitteln verwenden d Nicht in geschloss...

Страница 8: ...verpackung aufzubewahren 11 EINLAGERUNG Das Atemschutzger t in der Originalverpackung aufbewahren Die Verpackung m glichst bei einer Temperatur zwischen 0 C und 40 C und einer Luftfeuchtigkeit unter 8...

Страница 9: ...c fibres du verre et fibres min rales M lange et pose Applications par pulverisation Entretien D sinfection et nettoyage Peinture Rev tement en poudre et n bulisation 4 2 LIMITATIONS D EMPLOI a Ne pas...

Страница 10: ...it correspondant l annexe II du R glement UE 2016 425 Le num ro 0426 suivant l appellation CE identifie l Organisme Notifi ITALCERT charg du contr le du produit fini aux sens du R glement UE 2016 425...

Страница 11: ...icies Gesti n de residuos tratamiento y eliminaci n de residuos Carpinter a encolado Procesado con vidrio y fibras minerales mezcla y colocaci n aplicaci n de spray Mantenimiento desinfecci n y limpie...

Страница 12: ...TRANSPORTE Para mantener entero el respirador durante el transporte conservarlo en el embalaje original 11 ALMACENAMIENTO Guardar el respirador en el embalaje original Guardar el embalaje a una tempe...

Страница 13: ...NR 3 EN 148 1 1 5 2 ZA2P3 EN 148 1 1 6 1 6 1 T8X K80E 1 6 2 K80 K80S 2 2 1 75 dB 2 2 AIR SYSTEM l min h V h 0324029 T9 ZA2P3 120 600 12 N A N A 0324030 T9R ZA2P3 120 600 12 N A N A 9 6 NiMh 3000 mA h...

Страница 14: ...ASCO 9 CE II 2016 425 0426 CE ITALCERT 2016 425 AirSystem 10 11 0 C 40 C 80 12 12 1 12 2 KASCO KASCO 12 3 Kasco Kasco 12 4 CE 2016 425 3 ITALCERT V le Sarca 336 I 20126 MILANO 0426 CE II 2016 425 0426...

Страница 15: ...tamento aplica o por pulveriza o Manuten o desinfec o e limpeza Pintura pintura spray pintura l tex 4 2 LIMITA ES a N o utilizar em ambientes imediatamente perigoso para a vida ou a sa de do operador...

Страница 16: ...ro 10 TRANSPORTE Para manter a integridade do respirador durante seu transporte guarde o na embalagem original 11 ARMAZENAMENTO Guardar o respirador na embalagem original Possivelmente guardar e embal...

Отзывы: