background image

12

 LET OP

Voorkom kortsluiting en ontkoppel de
negatieve accuklem alvorens verbin-
dingen te maken.

Bij gebruik van een spanningsdraad
moet de zeker ing van 30 ampère
volgens de afbeelding worden geplaatst.

Sluit het spanningsdraad (via welke
spanning naar het toestel wordt
gestuurd) direkt op de “+” klem van de
accu aan nadat alle andere aansluitin-
gen en verbindingen zijn gemaakt.

Het draad dat aangesloten wordt op
de 

9

 

aansluiting van dit toestel dient

een dwarsdoorsnede van meer dan 8
mm

2

 te hebben. Gebruik een

ringaansluiting (los verkrijgbaar) voor
het vastzetten van de verbinding.

Raadpleeg een JVC auto-
audiohandelaar indien u vragen heeft
over de dikte van het spanningsdraad,
enz.

Als u verbinding wilt maken met een
toestel zonder een afstands-
bedieningskabel (

.

.

.

.

.

), dient de aanslui-

ting te lopen via het accessoire circuit van
de auto die door de contactsleutel wordt
geactiveerd. In dat geval kan er geluid of
ruis hoorbaar zijn wanneer de autoradio-
ontvanger wordt in- en uitgeschakeld. U
kunt dit voorkomen door de autoradio-
ontvanger zelf niet in of uit te schakelen.
Schakel de ontvanger in of uit wanneer
tevens de onstekingsschakelaar wordt in
of uitgeschakeld.

Als u een JVC autoradio met een externe
kabel gebruikt (

), dient u deze op de

REM-aansluiting van deze eenheid aan
te sluiten.

Als de PROTECTOR-lamp gaat
branden,
 is deze eenheid onvrijwillig
afgesloten. Controleer de luidspreker-
kabels en andere aansluitingen, corrigeer
deze en laat het toestel afkoelen.

 VARNING

Ha alltid batteriets negativa pol bort-
kopplad för att undvika kortslutning.

Vid användning av en elkabel, var noga
med att placera 30 A-säkringen nära
batteriet, som i illustrationen.

Anslut strömkabeln (inköps separat) till
batteriets positiva klämma “+” först efter
att alla andra anslutningar utförts.

Ledningen som ansluts till kontakten 

9

B

 på denna apparat bör ha en

tvärsnittsyta på minst 8 mm

2

. Var noga

med att använda en ringkontakt (extra
tillbehör) för säker anslutning.

Kontakta en JVC bilradiohandlare om du
har några frågor om kabelns tjocklek
o.dyl.

Vid anslutning till en apparat utan
fjärrledare (

.

.

.

.

.

) ska anslutningen göras

till bilens tillbehörskrets, som aktiveras av
startnyckeln. Då så är fallet kan störningar
uppkomma när bilens mottagare slås på
eller av. Dessa störningar kan elimineras
genom att bilens mottagare inte slås på
eller av ensam. Slå på eller av bilens
mottagare tillsammans med star t-
omkopplarens på/av-funktion.

Om du använder JVC bilmottagare med
en fjärrledning (

), ska anslutning bara

göras till REM-uttaget på denna enhet.

Om PROTECTOR-lampan (skydd)
tänds
 stängs denna enhet av. Var noga
med att åtgärda högtalarledningarna och
låt apparaten svalna en liten stund.

 PRECAUCION

Para evitar cortocircuitos durante las
conexiones, mantenga desconectado
el terminal negativo de la batería.

Cuando utilice un cordón eléctrico,
asegúrese de colocar el fusible de 30 A
cerca de la batería, tal como se muestra.

Conecte el cordón (que debe ser
adquirido por separado) (transmisor de
energía), al terminal “+” de la batería,
después de haber efectuado todas las
otras conexiones.

El conductor conectado al terminal 

9

B

 de esta unidad debe tener un área

de sección de más de 8 mm

2

.

Asegúrese de utilizar un terminal
anular (opcional) para sujetar
la conexión.

Si tiene preguntas en referencia al
calibre del cordón eléctrico, etc. consulte
con su concesionario más próximo de
JVC de accesorios de audio para el
automóvil.

Cuando conecte a una unidad sin
conductor remoto (

.

.

.

.

.

), conecte al

circuito para accesorios del automóvil que
se activa mediante el interruptor de
encendido. En este caso, se pueden
producir ruidos cuando se enciende y
apaga el receptor del automóvil. Para
evitarlo, no encienda ni apague el
receptor del automóvil por sí mismo.
Encienda y apague el receptor del
automóvil junto con la conexión/
desconexión del interruptor de encendido.

Si utiliza el receptor para automóvil de
JVC con un conductor remoto (

),

simplemente conéctelo al terminal REM de
esta unidad.

Si la lámpara PROTECTOR se
enciende,
 esta unidad será apagada a
la fuerza. Asegúrese de corregir los
conexionados de los altavoces y otras
conexiones y deje que la unidad se enfríe.

FUENTE DE ALIMENTACION

STROOMVOORZIENING

STRÖMFÖRSÖRJNING

POWER

GND

REM

B

12V

Accu van de auto
Batería del automóvil
Bilens batteri

Afstandsbedieningsdraad (REMOTE)
Línea de conexión REMOTE
REMOTE fjärrkontrolledning   

Contactschakelaar
Interruptor de encendido
Tändningslås

(Naar een accessoire aansluitklem)
(A un terminal accessorio)
(Till ett tillbehörsuttag)

Naar metalen ondergrond of chassis
A un cuerpo metálico o chasis
Till metallkropp eller chassi

Zekering 30 A 
Fusible de 30 A  
30 A-säkring  
 

PROTECTOR-lamp
Lámpara “PROTECTOR”
PROTECTOR-lampan (skydd)

PROTECTOR

Niet bij het apparaat inbegrepen.

No suministrado con esta unidad.

Levereras inte med enheten. 

*

*

*

*

*

*

JVC ontvanger, enz.

Receptor de JVC, etc. 

JVC’s mottagare, o.dyl. 

*

*

KS-AX6700/f

00.03.02, 16:22

12

Содержание KS-AX6700

Страница 1: ...for future reference Model No Serial No LVT0504 001A J E KS AX6700 KS AX6500 KS AX6300 POWER AMPLIFIER LEITUNGSVERSTÄRKER AMPLIFICATEUR DE PUISSANCE EINDVERSTERKER AMPLIFICADOR DE POTENCIA EFFEKTFÖRSTÄRKARE INSTRUCTIONS BEDIENUNGSANLEITUNG MANUEL D INSTRUCTIONS GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE INSTRUCCIONES BRUKSANVISNING KS AX6700 KS AX6500 KS AX6300 ...

Страница 2: ...abel benutzt wird eine dicke Ausführung und die kürzestmögliche Länge verwenden Die Verbindung sorgfältig mit Isolierband umwickeln Vergewissern Sie sich daß ausreichen der Abstand zwischen der Antenne und den Kabeln des Geräts vorhanden ist Beim Austausch von Sicherungen für KS AX6700 KS AX6500 nur 25 A Sicherungen und für KS AX6300 nur 20 A Sicherungen verwenden Darauf achten daß keine Fremdkörp...

Страница 3: ...o debe cumplir con lo siguiente Cerciórese de no conectar a un punto común los terminales de los altavoces No los conecte entre si No los conecte a piezas metálicas ni al chasis Cubra los terminales que no están en uso con cinta adhesiva para evitar cortocircuitos Si utiliza un cable prolongador éste debe ser lo más grueso y corto posible conéctelo firmemente con cinta aislante Asegúrese de dejar ...

Страница 4: ...veau de sortie de cet amplificateur est élevé utilisez des enceintes dont la capacité de puissance soutenue est supérieure à celle du tableau ci dessous par canal et dont l impédance est comprise entre 2 Ω et 8 Ω 4 Ω et 8 Ω pour le mode en pont Mode nomal 2 Ω à 8 Ω Modèles Puissance de sortie max KS AX6700 300 W ca KS AX6500 140 W ca KS AX6300 100 W ca Mode en pont 4 Ω à 8 Ω Modèles Puissance de s...

Страница 5: ...t kan deze eenheid niet worden gebruikt U dient altijd aparte kabels voor de luidsprekers te gebruiken In dit geval dient u de kabels anders aan te sluiten Aangezien het uitgangsniveau van deze versterker hoog is dient u luidsprekers te gebruiken met een groter vermogen per kanaal dan wat in de onderstaande tabel staat vermeld en waarvan de impedantie ligt tussen 2 Ω en 8 Ω 4 Ω tot 8 Ω voor de bru...

Страница 6: ... oder ein Unternehmen das diese Einbausätze vertreibt MONTAGE L illustration suivante est un exemple d installation typique Cependant vous devez faire les ajustements correspondant à votre voiture particulière Si vous avez des questions ou avez besoin d information sur des kits d installation consulter votre revendeur d autoradios JVC ou une compagnie d approvisionnement Å Mount on a firm surface ...

Страница 7: ...re eller ett företag som säljer satser MONTAJE La siguiente ilustración muestra una instalación típica Sin embargo usted deberá efectuar los ajustes correspondientes a su automóvil Si tiene alguna pregunta o necesita información acerca de las herramientas para instalación consulte con su concesionario de JVC de equipos de audio para automóviles o a una compañía que suministra tales herramientas Å ...

Страница 8: ...ar Receiver KS AX6500 KS AX6300 sind beide sowohl an die vorderen als auch die hinteren Laut sprecher anzuschließen Siehe mitgeliefer te Handbücher der Audio Komponenten Avant de commencer la connexion Connectez solidement toutes les pièces Si les connexions sont lâches à cause de la résistance des contacts etc de la chaleur peut se dégager et causer un accident Fixez et recouvrez les fils avec un...

Страница 9: ...del receptor del automóvil Î Conductor blanco con rayas negras con el conductor del altavoz izquierdo del receptor del automóvil KS AX6500 KS AX6300 deben ser conecta dos a ambos conductores de altavoces delantero y trasero Asegúrese de consultar los manuales suministrados con su compo nente de audio para automóvil Före anslutning Utför alla anslutningar ordentligt Lösa kontakter kan alstra värme ...

Страница 10: ...on résistant JVC model KS U8K RCA penstekkerverdeelsnoer weerstandloos type Modelo KS U8K de JVC Cordón bifucador de señales tipo clavija RCA sin resistencia JVC modell KS U8K Signalfördelningskabel med RCA stifttyp icke motståndstyp Subwoofer system etc Sub woofer System usw Système de caisson de grave etc Sub woofer op het systeem enz Sistema de altavoces Sub woofer etc Djupbashögtalarsystem o d...

Страница 11: ...e keer zo sterk als bij de normale modus Neem echter wel de volgende aanwijzingen in acht Brug modus 4 Ω tot 8 Ω Modellen Max uitgangsvermogen KS AX6700 600 W kanaal KS AX6500 280 W kanaal KS AX6300 200 W kanaal Als u de aansluiting naar de ingang van de luidsprekers gebruikt dient u de kabels daarvan als volgt aan te sluiten op de luidsprekerkabels van de autoradio ontvanger KS AX6700 Verbindings...

Страница 12: ...s directement l autoradio sous ou hors tension Vous pouvez mettre l autoradio sous ou hors tension en mettant et en coupant le contact de la voiture Si vous utilisez un autoradio JVC avec un fil de télécommande connectez le simplement à la prise REM de cet appareil Si le témoin PROTECTOR s allume cet appareil est mis hors tension de force Corrigez le câblage des enceintes et les autres connexions ...

Страница 13: ...ler av ensam Slå på eller av bilens mottagare tillsammans med start omkopplarens på av funktion Om du använder JVC bilmottagare med en fjärrledning ska anslutning bara göras till REM uttaget på denna enhet Om PROTECTOR lampan skydd tänds stängs denna enhet av Var noga med att åtgärda högtalarledningarna och låt apparaten svalna en liten stund PRECAUCION Para evitar cortocircuitos durante las conex...

Страница 14: ...infach diesen Regler drehen bis der Lautstärkepegel dem des benutzten Receivers entspricht Î Ü b e r g a n g s f r e q u e n z R e g l e r CROSSOVER Die Filter Übergangsfrequenz kann im Bereich von 50 Hz bis 250 Hz ein gestellt werden Die Einstellung sollte bei gleichzeitigem Mithören des Tons erfolgen Der Regler wird werkseitig auf Mittelstellung voreingestellt ÜBERGANGSFREQUENZEN Filter schalter...

Страница 15: ...z LOW para entrada de línea Para cambiar el nivel preajustado ajuste simple mente los mandos mientras escucha el sonido de tal forma que el volumen sea casi el mismo que el del receptor utilizando Î Mando de la frecuencia de transición CROSSOVER El girar este mando permite ajustar el punto de la frecuencia de corte a través del filtro dentro de un margen de 50 Hz a 250 Hz Ajuste el nivel mientras ...

Страница 16: ...e Lautsprecherkabel vom Car Audio Receiver an den Verstärker angeschlossen HIGH Eingang Ist der Verstärker an Masse gelegt Bordnetzstöreinstreuungen Ausreichenden Abstand zwischen Spannungsversorgungskabeln und Clinch Kabeln einhalten Ausreichenden Abstand zwischen Clinch Kabeln und anderen Strom kabeln des Fahrzeuges einhalten Sicherstellen daß das Massekabel einwandfreien Massekontakt Metall tei...

Страница 17: ...ocircuitadas No se escucha sonido Confirme que esté encendida la lámpara PROTECTOR consulte la página 12 Está la línea de conexión REMOTE conectada correctamente Están los cordones de clavijas RCA conectados al amplificador entrada LOW Los cordones de los altavoces procedentes del receptor de audio para automóviles están conectados al amplificador entrada HIGH Está el amplificador conectado a tier...

Страница 18: ...use 2 25 A for KS AX6700 KS AX6500 20 A for KS AX6300 Design and specifications are subject to change without notice SPEZIFIKATIONEN Deutsch AUDIO VERSTÄRKER Normalbetrieb Max Leistungsabgabe KS AX6700 300 W pro Kanal 2 ch KS AX6500 140 W pro Kanal 4 ch KS AX6300 100 W pro Kanal 4 ch Kontinuierliche Leistungsabgabe KS AX6700 150 W 150 W 4 Ω RMS 20 Hz bis 20 000 Hz 0 08 THD KS AX6500 Vorne 70 W 70 ...

Страница 19: ...4 Fusible de rechange 2 25 A pour KS AX6700 KS AX6500 20 A pour KS AX6300 La conception et les spécifications sont sujettes à changement sans notification SPECIFICATIES Nederlands GELUIDSVERSTERKER Normale modus Maximum uitgangsvermogen KS AX6700 300 W per kanaal 2 ch KS AX6500 140 W per kanaal 4 ch KS AX6300 100 W per kanaal 4 ch Ononderbroken KS AX6700 150 W 150 W 4 Ω uitgangsvermogen RMS 20 Hz ...

Страница 20: ...nillo autoterrajante φ 6 0 32 mm 4 Cojín de goma 4 Fusible de repuesto 2 25 A para KS AX6700 KS AX6500 20 A para KS AX6300 El diseño y las especificaciones se encuentran sujetos a cambios sin previo aviso SPECIFIKATIONER Svenska FÖRSTÄRKARE Normalläget Max uteffekt KS AX6700 300 W per kanal 2 ch KS AX6500 140 W per kanal 4 ch KS AX6300 100 W per kanal 4 ch Kontinuerlig uteffekt KS AX6700 150 W 150...

Отзывы: