background image

8

LUIDSPREKERS AANSLUITEN

Raadpleeg de afbeeldingen en volg de
aanwijzingen zorgvuldig op.

CONEXIONES DE LOS ALTAVOCES

Refiriéndose en todo momento a la ilustración,
lleve a cabo las instrucciones siguientes.

HÖGTALARANSLUTNINGAR

Titta på illustrationen och följ anvisningarna
nedan ytterst noga.

Alvorens de verbindingen tot stand te bren-
gen: 
Sluit alle onderdelen zorgvuldig aan. Als
de verbindingen losraken als gevolg van contact-
weerstand enz., kan er hitte vrijkomen en dit kan
resulteren in een ongeval. Zorg voor stevige
aansluitingen en isoleer de kabels met tape. Laat
de kabels onder de vloermatten lopen.

Afhankelijk van het automerk en de fabrikant zijn
bij de auto mogelijk luidsprekersnoeren
meegeleverd. Als de aarddraad zowel voor de
linker als rechter luidsprekers wordt gebruikt, kan
deze eenheid niet worden gebruikt. Sluit de
bedrading in dat geval opnieuw aan.

Als de ontvanger NIET met een Line Output-
aansluiting is uitgerust, 
dient u de ingang voor
de luidspreker te gebruiken. U kunt deze
eenheid en de autoradio-ontvanger op elkaar
aansluiten met behulp van de luidsprekerkabels
van de autoradio-ontvanger (De richtlijnen voor
het aansluiten van de draden ziet u hieronder).

Å

Grijze kabel naar de uitgang van de rechter luid-
spreker (

+

) vanaf de autoradio-ontvanger.

ı

Grijze kabel met zwarte streep naar de
uitgang van de rechter luidspreker (

) vanaf

de autoradio-ontvanger.

Ç

Witte kabel naar de linker luidspreker (

+

)

vanaf de autoradio-ontvanger.

Î

Witte kabel met zwarte streep naar de linker
luidspreker (

) vanaf de autoradio-ontvanger.

Voor de KS-AX6500 en de KS-AX6300 geldt
dat beide moeten worden aangesloten op de
kabels voor de luidsprekers aan de voorzijde
en de achterzijde. Raadpleeg hiertoe de hand-
leiding die werd meegeleverd met de auto
radio-ontvanger.

Antes de la conexión: Todas las piezas deben
quedar firmemente conectadas. Si las conexio-
nes están flojas, por resistencia de contacto,
etc., el recalentamiento producido puede
provocar accidentes. Asegure y sujete los
cables con una cinta aislante y colóquelos
debajo de la alfombra del automóvil.

Algunos automóviles, dependiendo del
fabricantes y del modelo, tienen el conexionado
de los altavoces instalado. Si hay un cable de
conexión a masa común para ambos altavoces
izquierdo y derecho, esta unidad no debe ser
usada. En este caso, vuelva a realizar el
conexionado de los altavoces.

Cuando su receptor NO está equipado con salida
de línea,
 utilice el conector de entrada de altavoz de
acuerdo con la ilustración. Esta unidad y el receptor
del automóvil se pueden conectar utilizando los
conductores de los altavoces de su receptor (Realice
los conexionados de la siguiente manera).

Å

Conductor gris con el conductor del altavoz
derecho (

+

) del receptor del automóvil.

ı

Conductor gris con rayas negras con el
conductor del altavoz derecho (

) del

receptor del automóvil.

Ç

Conductor blanco con el conductor del alta-
voz izquierdo (

+

) del receptor del automóvil.

Î

Conductor blanco con rayas negras con el
conductor del altavoz izquierdo (

) del

receptor del automóvil.

KS-AX6500/KS-AX6300 deben ser conecta-
dos a ambos conductores de altavoces
delantero y trasero. Asegúrese de consultar
los manuales suministrados con su compo-
nente de audio para automóvil.

Före anslutning: Utför alla anslutningar
ordentligt. Lösa kontakter kan alstra
värme, till följd av kontaktmotstånd m.m.,
vilket medför en olycksrisk. Fäst kablarna
ordentligt och täck dem med eltejp, och
dra dem under bilmattan.

Högtalarledningarna kan antingen vara
färdigdragna eller inte vid köpet, beroende
på bilmärke och modell. Om jordledaren är
gemensam för den vänstra och den högra
högtalaren kan denna enhet inte användas.
Dra om högtalarledningarna om så är fallet.

Om mottagaren INTE är försedd med
en linjeingång 
använder du högtalar-
ingången enligt illustrationen. Du kan
ansluta denna apparat och bilens
mottagare med hjälp av högtalarledarna
från bilens mottagare (lednings-
anslutningar enligt nedan).

Å

Grå ledare till den högra (

+

)-

högtalarledaren från bilens mottagare.

ı

Grå ledare med svart rand till den
högra (

)-högtalarledaren från bilens

mottagare.

Ç

Vit ledare till den vänstra (

+

)-

högtalarledaren från bilens mottagare.

Î

Vit ledare med svar t rand till den
vänstra (

)-högtalarledaren från bilens

mottagare.

KS-AX6500/KS-AX6300 måste anslutas
till såväl de främre som de bakre
högtalarledningarna. Se handboken för
din bilradioutrustning. Se anvisningarna
i de handböcker som medföljer
bilradiokomponenten.

L

R

LOW INPUT

LOW INPUT

R

L

REAR

FRONT

R L

R L

HIGH INPUT

BRIDGE MODE

REAR

FUSE

POWER

GND

REM

PROTECTOR

 

L

R

BRIDGE MODE

FRONT

L

R

L

L

L

L

L

L

R

R

R

R

R

L

L

R

R

L

REMOTE turn-on line
REMOTE-Steuerkabel
Ligne de mise en march télécomandée (REMOTE)
Afstandsbedieningsdraad (REMOTE)
Línea de conexión REMOTE 
REMOTE fjärrkontrolledning  

Not included with this unit.

Niet bij het apparaat inbegrepen.

Wird nicht mit Gerät mitgeliefert.

No suministrado con esta unidad.

Non fourni avec cet appareil.

Levereras inte med enheten. 

*

Line out
Line Out -Ausgang
Sortie de ligne
Line Out-uitgang
Salida de línea
Linjeutgång 

*

*

*

*

*

*

*

*

L

R

Speaker (front/rear)
Lautsprecher (vorne/hinten)
Haut-parleur (avant/arriére)
Luidspreker (voorin/achterin)
Altavoz (delantero/trasero)
Högtalare (främre/bakre)

HIGH INPUT

*

*

*

*

*

*

*

*

B

LOW INPUT

REAR

FRONT

Speaker input connector
Lautsprechereingangsstecker
Connecteur d’entrée des enceintes
Aansluiting voor luidsprekeringang
Conector de entrada de altavoz
Högtalaringångskontakt

HIGH INPUT

R L

(KS-AX6500)

(KS-AX6300)

25 A fuse

20 A fuse

25 A Sicherung 20 A Sicherung 
Fusible 25 A

Fusible 20 A

25 A zekering

20 A zekering

Fusible de 25 A Fusible de 20 A
25 A-säkring

20 A-säkring  

JVC car receiver, etc. 

JVC Receiver, usw.

Récepteur de JVC, etc.

JVC ontvanger, enz.

Receptor de JVC, etc. 

JVC’s mottagare, o.dyl. 

Normal mode connection for KS-AX6500/KS-AX6300

Aansluiten van normale modus voor KS-AX6500/KS-AX6300

Normalbetrieb für KS-AX6500/KS-AX6300

Conexión de modo normal para KS-AX6500/KS-AX6300

Connexion en mode normal pour KS-AX6500/KS-AX6300

Normallägesanslutning för KS-AX6500/KS-AX6300

KS-AX6700/f

00.03.02, 16:22

8

Содержание KS-AX6700

Страница 1: ...for future reference Model No Serial No LVT0504 001A J E KS AX6700 KS AX6500 KS AX6300 POWER AMPLIFIER LEITUNGSVERSTÄRKER AMPLIFICATEUR DE PUISSANCE EINDVERSTERKER AMPLIFICADOR DE POTENCIA EFFEKTFÖRSTÄRKARE INSTRUCTIONS BEDIENUNGSANLEITUNG MANUEL D INSTRUCTIONS GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE INSTRUCCIONES BRUKSANVISNING KS AX6700 KS AX6500 KS AX6300 ...

Страница 2: ...abel benutzt wird eine dicke Ausführung und die kürzestmögliche Länge verwenden Die Verbindung sorgfältig mit Isolierband umwickeln Vergewissern Sie sich daß ausreichen der Abstand zwischen der Antenne und den Kabeln des Geräts vorhanden ist Beim Austausch von Sicherungen für KS AX6700 KS AX6500 nur 25 A Sicherungen und für KS AX6300 nur 20 A Sicherungen verwenden Darauf achten daß keine Fremdkörp...

Страница 3: ...o debe cumplir con lo siguiente Cerciórese de no conectar a un punto común los terminales de los altavoces No los conecte entre si No los conecte a piezas metálicas ni al chasis Cubra los terminales que no están en uso con cinta adhesiva para evitar cortocircuitos Si utiliza un cable prolongador éste debe ser lo más grueso y corto posible conéctelo firmemente con cinta aislante Asegúrese de dejar ...

Страница 4: ...veau de sortie de cet amplificateur est élevé utilisez des enceintes dont la capacité de puissance soutenue est supérieure à celle du tableau ci dessous par canal et dont l impédance est comprise entre 2 Ω et 8 Ω 4 Ω et 8 Ω pour le mode en pont Mode nomal 2 Ω à 8 Ω Modèles Puissance de sortie max KS AX6700 300 W ca KS AX6500 140 W ca KS AX6300 100 W ca Mode en pont 4 Ω à 8 Ω Modèles Puissance de s...

Страница 5: ...t kan deze eenheid niet worden gebruikt U dient altijd aparte kabels voor de luidsprekers te gebruiken In dit geval dient u de kabels anders aan te sluiten Aangezien het uitgangsniveau van deze versterker hoog is dient u luidsprekers te gebruiken met een groter vermogen per kanaal dan wat in de onderstaande tabel staat vermeld en waarvan de impedantie ligt tussen 2 Ω en 8 Ω 4 Ω tot 8 Ω voor de bru...

Страница 6: ... oder ein Unternehmen das diese Einbausätze vertreibt MONTAGE L illustration suivante est un exemple d installation typique Cependant vous devez faire les ajustements correspondant à votre voiture particulière Si vous avez des questions ou avez besoin d information sur des kits d installation consulter votre revendeur d autoradios JVC ou une compagnie d approvisionnement Å Mount on a firm surface ...

Страница 7: ...re eller ett företag som säljer satser MONTAJE La siguiente ilustración muestra una instalación típica Sin embargo usted deberá efectuar los ajustes correspondientes a su automóvil Si tiene alguna pregunta o necesita información acerca de las herramientas para instalación consulte con su concesionario de JVC de equipos de audio para automóviles o a una compañía que suministra tales herramientas Å ...

Страница 8: ...ar Receiver KS AX6500 KS AX6300 sind beide sowohl an die vorderen als auch die hinteren Laut sprecher anzuschließen Siehe mitgeliefer te Handbücher der Audio Komponenten Avant de commencer la connexion Connectez solidement toutes les pièces Si les connexions sont lâches à cause de la résistance des contacts etc de la chaleur peut se dégager et causer un accident Fixez et recouvrez les fils avec un...

Страница 9: ...del receptor del automóvil Î Conductor blanco con rayas negras con el conductor del altavoz izquierdo del receptor del automóvil KS AX6500 KS AX6300 deben ser conecta dos a ambos conductores de altavoces delantero y trasero Asegúrese de consultar los manuales suministrados con su compo nente de audio para automóvil Före anslutning Utför alla anslutningar ordentligt Lösa kontakter kan alstra värme ...

Страница 10: ...on résistant JVC model KS U8K RCA penstekkerverdeelsnoer weerstandloos type Modelo KS U8K de JVC Cordón bifucador de señales tipo clavija RCA sin resistencia JVC modell KS U8K Signalfördelningskabel med RCA stifttyp icke motståndstyp Subwoofer system etc Sub woofer System usw Système de caisson de grave etc Sub woofer op het systeem enz Sistema de altavoces Sub woofer etc Djupbashögtalarsystem o d...

Страница 11: ...e keer zo sterk als bij de normale modus Neem echter wel de volgende aanwijzingen in acht Brug modus 4 Ω tot 8 Ω Modellen Max uitgangsvermogen KS AX6700 600 W kanaal KS AX6500 280 W kanaal KS AX6300 200 W kanaal Als u de aansluiting naar de ingang van de luidsprekers gebruikt dient u de kabels daarvan als volgt aan te sluiten op de luidsprekerkabels van de autoradio ontvanger KS AX6700 Verbindings...

Страница 12: ...s directement l autoradio sous ou hors tension Vous pouvez mettre l autoradio sous ou hors tension en mettant et en coupant le contact de la voiture Si vous utilisez un autoradio JVC avec un fil de télécommande connectez le simplement à la prise REM de cet appareil Si le témoin PROTECTOR s allume cet appareil est mis hors tension de force Corrigez le câblage des enceintes et les autres connexions ...

Страница 13: ...ler av ensam Slå på eller av bilens mottagare tillsammans med start omkopplarens på av funktion Om du använder JVC bilmottagare med en fjärrledning ska anslutning bara göras till REM uttaget på denna enhet Om PROTECTOR lampan skydd tänds stängs denna enhet av Var noga med att åtgärda högtalarledningarna och låt apparaten svalna en liten stund PRECAUCION Para evitar cortocircuitos durante las conex...

Страница 14: ...infach diesen Regler drehen bis der Lautstärkepegel dem des benutzten Receivers entspricht Î Ü b e r g a n g s f r e q u e n z R e g l e r CROSSOVER Die Filter Übergangsfrequenz kann im Bereich von 50 Hz bis 250 Hz ein gestellt werden Die Einstellung sollte bei gleichzeitigem Mithören des Tons erfolgen Der Regler wird werkseitig auf Mittelstellung voreingestellt ÜBERGANGSFREQUENZEN Filter schalter...

Страница 15: ...z LOW para entrada de línea Para cambiar el nivel preajustado ajuste simple mente los mandos mientras escucha el sonido de tal forma que el volumen sea casi el mismo que el del receptor utilizando Î Mando de la frecuencia de transición CROSSOVER El girar este mando permite ajustar el punto de la frecuencia de corte a través del filtro dentro de un margen de 50 Hz a 250 Hz Ajuste el nivel mientras ...

Страница 16: ...e Lautsprecherkabel vom Car Audio Receiver an den Verstärker angeschlossen HIGH Eingang Ist der Verstärker an Masse gelegt Bordnetzstöreinstreuungen Ausreichenden Abstand zwischen Spannungsversorgungskabeln und Clinch Kabeln einhalten Ausreichenden Abstand zwischen Clinch Kabeln und anderen Strom kabeln des Fahrzeuges einhalten Sicherstellen daß das Massekabel einwandfreien Massekontakt Metall tei...

Страница 17: ...ocircuitadas No se escucha sonido Confirme que esté encendida la lámpara PROTECTOR consulte la página 12 Está la línea de conexión REMOTE conectada correctamente Están los cordones de clavijas RCA conectados al amplificador entrada LOW Los cordones de los altavoces procedentes del receptor de audio para automóviles están conectados al amplificador entrada HIGH Está el amplificador conectado a tier...

Страница 18: ...use 2 25 A for KS AX6700 KS AX6500 20 A for KS AX6300 Design and specifications are subject to change without notice SPEZIFIKATIONEN Deutsch AUDIO VERSTÄRKER Normalbetrieb Max Leistungsabgabe KS AX6700 300 W pro Kanal 2 ch KS AX6500 140 W pro Kanal 4 ch KS AX6300 100 W pro Kanal 4 ch Kontinuierliche Leistungsabgabe KS AX6700 150 W 150 W 4 Ω RMS 20 Hz bis 20 000 Hz 0 08 THD KS AX6500 Vorne 70 W 70 ...

Страница 19: ...4 Fusible de rechange 2 25 A pour KS AX6700 KS AX6500 20 A pour KS AX6300 La conception et les spécifications sont sujettes à changement sans notification SPECIFICATIES Nederlands GELUIDSVERSTERKER Normale modus Maximum uitgangsvermogen KS AX6700 300 W per kanaal 2 ch KS AX6500 140 W per kanaal 4 ch KS AX6300 100 W per kanaal 4 ch Ononderbroken KS AX6700 150 W 150 W 4 Ω uitgangsvermogen RMS 20 Hz ...

Страница 20: ...nillo autoterrajante φ 6 0 32 mm 4 Cojín de goma 4 Fusible de repuesto 2 25 A para KS AX6700 KS AX6500 20 A para KS AX6300 El diseño y las especificaciones se encuentran sujetos a cambios sin previo aviso SPECIFIKATIONER Svenska FÖRSTÄRKARE Normalläget Max uteffekt KS AX6700 300 W per kanal 2 ch KS AX6500 140 W per kanal 4 ch KS AX6300 100 W per kanal 4 ch Kontinuerlig uteffekt KS AX6700 150 W 150...

Отзывы: