– 45 –
3) Den Obertransportnocken drehen, bis er die Position erreicht, an der die drei Komponenten Stich-
platte, oberes Ende des Nadelöhrs und Nähfuß (Andruck
fl
äche)
fl
uchten, und den Nocken in dieser
Stellung festziehen.
Beim Anziehen der Befestigungsschrauben
5
ist darauf zu achten, dass der Vertikalantriebs-
nocken nicht in Querrichtung verrutscht. (Falls er verrutscht, kann eine Drehkraft an der Näh-
maschine auftreten.)
Dans le réglage standard, l’extrémité supérieure du chas d’aiguille est en regard de la surface de la
plaque à aiguille
2
lorsque l’aiguille
1
descend et que le pied presseur
3
descend également et vient
en regard de la surface de la plaque à aiguille
2
.
Pour effectuer le réglage standard, procéder comme il est indiqué ci-dessous.
1) Retirer le bouchon en caoutchouc du bras de la machine.
2) Desserrer les deux vis de
fi
xation
5
de la came d’entraînement supérieur
4
.
3) Tourner la came d’entraînement supérieur jusqu’au point où trois pièces telles que surface de la
plaque à aiguille, extrémité supérieure du chas d’aiguille et pied presseur (plan de pression) sont
alignées, puis la
fi
xer sur cette position.
Lors du la pose des vis de
fi
xation
5
, veiller à ce que la came de commande verticale ne glisse
pas latéralement. (Si elle glisse, le couple de la machine risque d’être anormal.)
Para el ajuste estándar, el extremo superior del ojal de la aguja queda alineado con la super
fi
cicie
2
de
la placa de agujas cuando la aguja
1
desciendde y también desciende el pie prensatela
3
, y cuando el
pie prensatela queda alineado con la super
fi
cie de la placa de agujas
2
.
Siga el siguiente procedimiento para ejecutar el ajuste estándar.
1) Retire el tapón de goma de la super
fi
cie del brazo de la máquina.
2) A
fl
oje los dos tornillos
5
en la leva
4
de trasporte superior.
3) Gire la leva superior de trasporte hasta que llegue a la posición para que los tres componentes tales
como la super
fi
cie de la placa de agujas, el extremo superior del ojal de la aguja y el pie prensatela
(plano de presión) queden alineados, y
fi
je en esa posición la leva.
Al
fi
jar los tornillos de
fi
jación
5
, tenga cuidado para que la leva impulsora vertical no se
deslice en dirección lateral. (Si se desliza, puede ocurrir el par torsor de la máquina de coser.)
Per quanto riguarda la regolazione standard, l’estremità superiore della cruna è allineata alla super
fi
cie
della placca ago
2
quando l’ago
1
e il piedino premistoffa
3
scendono, e quando il piedino premistoffa
è allineato alla super
fi
cie della placca ago
2
.
Seguire la procedura descritta qui sotto per effettuare la regolazione standard.
1) Rimuovere il tappo di gomma sulla super
fi
cie del braccio della macchina.
2) Allentare le due viti di
fi
ssaggio
5
nella camma di trasporto superiore
4
.
3) Girare la camma di trasporto superiore
fi
nché essa raggiunga la posizione alla quale i tre componenti,
cioè la super
fi
cie della placca ago, l’estremità superiore della cruna e il piedino premistoffa (piano di
pressione) vengono allineati, e
fi
ssare la camma a quella posizione.
Quando si
fi
ssano le viti di
fi
ssaggio
5
, fare attenzione che la camma di azionamento verticale
non slitti nel senso laterale. (Se la camma slitta, la macchina per cucire potrebbe risentire di
coppia.)
њሠ֬ᇖ࢝ދࠖᆓ֬ןᆣ໑ᇉƗᇖ࢝
3
ދࠖᆓ
1
၉ఖ༶ࢍƗᇖ࢝
3
თᆓϷഏ
2
ؚᆴޱƗ
ᆓ५ഏؑთᆓϷഏ
2
ؚ֬መฆè
Ⴏၢ༶֬١ٌƗ࣐ྡྷњሠןᆣƥ
ྈ༶ࠖыഏ֬ཤඤè
୩ළഏҊ
4
ދܬઋර
5
۸ઋරè
ᄤᆓϷഏçᆓ५ഏؑçᇖ࢝ ࢝ ֬ ؚ֬໑ᇉƗሎഏҊƗಝޱܬè
ܬܬઋර
5
൏Ɨ౯ሆၰ҉းಥഏ༶ԵསႾ١སྃè ݛنഺྃ֬ߌƗႼढ़
ᅀࡍڐࠖ֬ሎऎè