background image

 

 

 

 

 

 

 

 

Servicing the driving parts 

(Cont.)  

Wartung der Antriebsteile 

(Forts.) 

(Forts.)

 Underhåll av drivande delar 

(Suite)

 Entretien des pièces motrices

 

 
 

Inspect the toggle latch, pin and spring for signs 
of wear. 

Kniehebelverschluss, Stift und Feder auf 
Verschleißanzeichen inspizieren.  

 

Kontrollera vippspärren, axeln och fjädern 
beträffande slitage

S’assurer que le verrou d’aller-retour ne 
présente pas de signes d’usure.

 

Change the O-ring on the piston and the O-ring 
inside the cylinder chassis, indicated by the 
arrow. Then insert the piston into the cylinder 
chassis. Apply grease (Part no. 184943). 

Den O-Ring auf dem Kolben und den O-Ring im 
Zylinderrahmen (mit Pfeil gekennzeichnet) 
entfernen. Anschließend den Kolben in den 
Zylinderrahmen stecken. Fett (Artikel-Nr. 
184943) auftragen.  

 

S

  Byt o-ringen på kolven och o-ringen inuti  

cylinderfästet vid pilen. Därefter monteras kolv 
till cylinderfäste. Smörj med fett 184943. 

F

  Remplacer le joint torique du piston et les joints 

toriques internes du châssis du cylindre (signalés 
par la flèche). Introduire ensuite le piston dans 
le châssis du cylindre. Enduire de graisse (Pièce 
N° 184943). 

Apply grease to the cylinder, and then fit the 
complete piston and cylinder chassis assembly to 
the cylinder body. 

Fett in den Zylinder auftragen und anschließend 
die gesamte Kolben- und Zylinderrahmen-
baugruppe an den Zylinderkörper anbauen.  

 

S

  Smörj in cylindern med fett. Montera därefter 

kolv och cylinderfäste till cylinderdelen. 

F

  Graisser le cylindre, puis installer l’ensemble 

piston et châssis de cylindre au complet sur le 
corps de cylindre. 

 

E

  Inspect the trigger components, particularly the 

spring, for signs of wear. If the spring is worn, 
it is recommended that the complete trigger 
assembly should be changed. 

Die Abzugkomponenten auf Verschleiß-
anzeichen inspizieren, insbesondere die Feder. 
Wenn die Feder verschlissen ist, wird die 
Auswechslung der gesamten Abzugbaugruppe 
empfohlen.  

 

Kontrollera avtryckaren beträffande slitage. 
Kontrollera speciellt fjädern. Om denna är 
defekt rekommenderas byte av komplett 
avtryckare. 

S’assurer que les pièces de la détente, surtout le 
ressort, ne présentent pas de signe d’usure. Si le 
ressort est usé, il est conseillé de remplacer 
l’intégralité de l’ensemble de détente. 

Reassemble the trigger. 

 

Den Abzug wieder montieren. 

 

Montera avtryckaren

 

Remonter la détente.

 

Turn the piston rod so that the longest part of 
the groove in the rod faces backwards. 

 

Die Kolbenstange so drehen, dass der längste 
Teil der Nut in der Stange nach hinten zeigt.  

 

Vrid kolvstången så att den längsta delen av 
spåret i kolvstången vänds bakåt. 

 

Faire pivoter la tige de piston de telle sorte que 
la partie la plus longue de la gorge de la tige soit 
orientée vers l’arrière. 

Install the release latch as shown in the 
illustration. 

 

Den Löseverschluss, wie in der Abbildung 
gezeigt, installieren.  

 

S

  Montera utlösaren enligt bild. 

 

F

  Installer le verrou comme illustré.

 

KUDA PACKAGING

www.kuda-packaging.com

[email protected]

SERVIS A NAHRADNÍ DÍLY

+420 607 237 237

[email protected]

www.kuda-packaging.com

Содержание 561

Страница 1: ...18837 May 2001 Repair Instructions E Underhållsinstruktion S Reparaturanleitung D Instructions de réparation F KUDA PACKAGING www kuda packaging com info kuda packaging com SERVIS A NAHRADNÍ DÍLY 420 607 237 237 servis josef kihlberg eu w w w k u d a p a c k a g i n g c o m ...

Страница 2: ...ntes Instructions de réparation et les documents connexes soient à la disposition de tout le personnel concerné toute personne utilisant l outil ou chargée de son entretien soit compétente consciente des dangers éventuels et ait connaissance des méthodes de travail et d entretien de l outil tous les règlements de sécurité parallèlement aux règles particulières applicables aux personnes mineures ut...

Страница 3: ...ews and nuts are securely tightened at all times Do not modify the tool in any way D Niemals ein defektes Gerät benutzen Darauf achten dass die Sicherheitsvorrichtungen und der Abzug richtig funktionieren und dass alle Schrauben und Muttern immer fest angezogen sind Keine Modifikationen am Gerät vornehmen S Använd aldrig ett defekt verktyg Kontrollera dagligen att avtryckaren fungerar korrekt och ...

Страница 4: ... eine Leckage auftritt S Analys av driftstörning och om och var läckage förekommer F Analyser le dysfonctionnement et voir s il y a des fuites et si oui où E Remove the four screws securing the magazine D Die vier Schrauben entfernen mit denen das Magazin befestigt ist S Demontera de fyra skruvarna som håller magasinet F Retirer les quatre vis qui fixent le magasin E Remove the magazine as shown D...

Страница 5: ...nspizieren insbesondere die Lageroberflächen für die Biegehaken S Inspektera huset beträffande slitage Undersök speciellt lagringen för klorna F S assurer que la partie inférieure de l outil ne comporte pas de traces d usure notamment les surfaces portantes des crochets d enclume E If the anvil holders are worn knock out the spring pin as shown D Wenn die Rillplattenhalter verschlissen sind ist de...

Страница 6: ...osition 3 E Knock out the spring pin that secures the connecting yoke to the piston rod D Den Federstift herausklopfen mit dem der Anschlussbügel an der Kolbenstange befestigt ist S Slå bort spännstift som håller ok till kolvstången F Expulser l axe de ressort qui maintient l étrier sur la tige de piston E Dismantle the connecting yoke as shown Take care not to drop the trigger assembly D Den Ansc...

Страница 7: ...len F Retirer les quatre vis qui retiennent l ensemble soupape E Take out the valve assembly D Die Ventilbaugruppe entnehmen S Tag bort ventilen F Sortir le bloc soupape E Change the O rings on the piston valve and the O ring in the stem washer Change any parts that show signs of wear Apply grease Part no 184943 to the O rings D Die O Ringe am Kolbenventil und den O Ring in der Spindelscheibe ausw...

Страница 8: ...linderdelen F Graisser le cylindre puis installer l ensemble piston et châssis de cylindre au complet sur le corps de cylindre E Inspect the trigger components particularly the spring for signs of wear If the spring is worn it is recommended that the complete trigger assembly should be changed D Die Abzugkomponenten auf Verschleiß anzeichen inspizieren insbesondere die Feder Wenn die Feder verschl...

Страница 9: ...ännstiften F Enduire de graisse les surfaces portantes et monter les crochets d enclume dans la partie basse de l outil comme illustré Installer le logement sur l axe du ressort E Insert the two screws into the cylinder body and tighten them to pull it into place D Die beiden Schrauben in den Zylinderkörper einstecken und anziehen um ihn in Einbaulage zu ziehen S Montera de två skruvarna till cyli...

Страница 10: ...n ressort d alimentation neuf Pièce N 174021 E Fit the rollers to the feed spring and insert the spring pin D Die Rollen an die Vorschubfeder montieren und den Federstift einstecken S Montera fjäderdistanserna till fjädern och montera spännstift F Installer les galets sur le ressort d alimentation et introduire le ressort d alimentation E Install the magazine into the drive unit as shown It is imp...

Страница 11: ...llera att luftslangen har rätt dimension 6 mm F Installer l outil sur le lieu de travail et s assurer que le diamètre du tuyau est bien le bon mini 6 mm E Adjust the air pressure to find the lowest level that will drive the staples to the desired depth Start at about 80 psi and go up 5 psi at a time until the correct operating pressure for the job in hand is found Never exceed 105 psi Lower air pr...

Страница 12: ...rg Öl Nr 73007 Eine wöchentliche Überprüfung der Filterregler Öler Anlage gewährt eine lange Lebensdauer bei höchster Leistung Das Wasser im Filter soll täglich abgelassen werden S Länkmekanismen och andra rörliga delar är infettade vid leverans De skall då och då tillföras ytterligare fett Det är speciellt viktigt att handtagsfjädern 37 på den handdrivna modellen hålles väl infettad för att avsev...

Страница 13: ...1 CZ JK Servisní linka 420 607 237 237 w w w k u d a p a c k a g i n g c o m ...

Страница 14: ...ítomní v prostoru sponkování hřebíkování nebo páskování musí nosit ochranné brýle Sešívačky obsahují mechanismus pro sevření spony Tento mechanismus může rozdrtit části těla např prsty Páskovačky mohou sevřít a rozdrtit části těla mezi pásku a produkt při utahování ZÁKAZ NEBEZPEČÍ ZAKOPNUTÍ Je zakázáno nechávat nářadí bez dozoru Pokud zařízení nepracuje nenechávejte je nabité sponami či hřebíky Je...

Страница 15: ...t používáno pod dohledem zodpovědné a obeznámené osoby Operátor a pracovník údržby obdrží pokyny odpovídající vybavení a přiměřený čas pro pravidelnou každodenní inspekci čištění a údržbu zařízení Nikdy nepoužívejte k pohonu nářadí kyslík hořlavé plyny CO2 páru nebo vysokotlaké nádoby protože mohou způsobit výbuch a vážná zranění Používejte pouze stlačený atmosférický vzduch který je čistý suchý a...

Страница 16: ...řebíku a nadměrně zabraňovat průniku materiálem Nesponkujte tvrdé a křehké materiály Nářadí připevňuje materiály k podkladu pomocí ocelové nerezové spony U tvaru nebo hřebíkem který je zatlačen pneumatickým mechanismem nářadí vysokou rychlostí skrz materiál Pokud nebudete používat nářadí dle návodu a pro předepsanou aplikaci hrozí vám Nebezpečí propíchnutí končetiny trupu hlavy atp Nebezpečí poško...

Страница 17: ...237 237 info kuda packaging com www kuda packaging com DOPRAVU ZAŘÍZENÍ NA SERVIS ZAJISTÍ ODBĚRATEL DODAVATEL OPRAVA VE VÝROBĚ Objednáváme servis dle tabulky Typ zařízení Sériové číslo V záruce Ano Ne Popis poruchy V Podpis Pozn Objednávku odešlete na adresu dodavatele poštou nebo emailem a kopii přiložte k zařízení w w w k u d a p a c k a g i n g c o m ...

Страница 18: ...33441 420 607 237 237 info kuda packaging com www kuda packaging com DOPRAVU SPONA ZAJISTÍ ODBĚRATEL DODAVATEL Objednáváme spony dle tabulky Objednací číslo Typ délka nohy Počet v tisících Poznámka V Podpis Pozn Objednávku odešlete na adresu dodavatele poštou nebo emailem a kopii přiložte k zařízení w w w k u d a p a c k a g i n g c o m ...

Страница 19: ...441 420 607 237 237 info kuda packaging com www kuda packaging com DOPRAVU ND ZAJISTÍ ODBĚRATEL DODAVATEL Objednáváme náhradní díly dle tabulky V Podpis Pozn Objednávku odešlete na adresu dodavatele poštou nebo emailem a kopii přiložte k zařízení Typ zařízení Sériové číslo Obj Číslo dílu Pozice v náčrtu Počet Ks w w w k u d a p a c k a g i n g c o m ...

Страница 20: ...Í SPONY KOMPLETNÍ ZÁKAZNICKÁ PODPORA KUDA PACKAGING sponkovací systémy JOSEF KIHLBERG AB Lidická 308 Dobřany 33441 Česká Republika INFOLINKA 420 607 237 237 WWW www josef kihlberg eu Email info josef kihlberg eu NÁKUP ON LINE www sesivacky cz www zosivacky sk w w w k u d a p a c k a g i n g c o m ...

Отзывы: