Lighting Instructions
1. Tournez le bouton de réglage du gaz/température dans le sens antihoraire
jusqu'à la position "OFF". Le témoin lumineux cesse de clignoter et reste allumé un
court moment après l'arrêt du chauffe-eau (Figure A).
COUPER L’ALIMENTATION EN GAZ DE L’APPAREIL
1. Turn the gas control/temperature knob counterclockwise to
the "OFF" setting. The status light will stop blinking and stay on
for a short time after the water heater is turned off. See Figure ‘A’.
TO TURN OFF GAS TO APPLIANCE
320217-000
1. ARRÊTEZ! Il est essentiel de lire attentivement tous les messages d’avertissement
avant d’allumer la veilleuse.
2. Tournez le bouton de réglage du gaz/température dans le sens antihoraire
jusqu'à la position "OFF".
3. Afin de laisser se dissiper tout gaz ayant pu s'accumuler, attendez dix (10) minutes.
Si vous détectez une odeur de gaz, ARRÊTEZ! Suivez la directive de sécurité "B" au
haut de cette étiquette. Si vous ne détectez pas d’odeur de gaz, procédez à la
prochaine étape.
4. Tournez le bouton de réglage du gaz/température dans le sens horaire jusqu'à la
position "PILOT" (Figure B).
5. Appuyez complètement sur le bouton de réglage du gaz/température et maintenez-le
enfoncé. Le bouton peut s'enfoncer d'environ 6 mm (1/4 po), lorsqu'il est bien
positionné à "PILOT". Tout en maintenant le bouton de réglage du gaz/température
enfoncé, appuyez de façon répétitive (une fois par seconde) sur le bouton de
l'allumeur (jusqu'à 90 secondes), ou jusqu'à ce que le témoin lumineux s'allume.
6. Lorsque le témoin lumineux se met à clignoter, relâchez le bouton de réglage du
gaz/température. Réglez le bouton à la position désirée (Figure C).
Si le témoin lumineux ne se met pas à clignoter en moins de 90 secondes, reprenez
les étapes 2 à 5 jusqu'à TROIS (3) reprises, en prenant une pause de 10 minutes
entre chaque essai d'allumage.
Le processeur sophistiqué de cette commande du gaz force une période d'attente de
10 minutes entre chaque essai d'allumage.
Si le témoin lumineux passe au rouge de façon continue, relâchez le bouton de
réglage du gaz/température et reprenez les étapes 2 à 5, en prenant une pause de 10
minutes entre chaque essai d'allumage. Si le témoin lumineux ne se met pas à
clignoter en trois essais d'allumage, ramenez le bouton de réglage du
gaz/température à la position "OFF" et faites appel à un technicien d'entretien
qualifié ou à votre fournisseur du gaz.
DANGER: Plus l’eau est chaude, plus le risque d’ébouillantage est élevé.
Consultez les directives du manuel à ce sujet avant de régler la température.
Reportez-vous aux Directives d'allumage du manuel d'installation pour des
instructions de dépannage plus détaillées.
DANGER:
DIRECTIVES D’UTILISATION
1. STOP! It is imperative that you read all safety warnings before
lighting the pilot.
2. Turn the gas control/temperature knob counterclockwise to
the "OFF" setting.
3. Wait ten (10) minutes to clear out any gas. If you then smell gas,
STOP! Follow “ B” in the safety information above on this label. If
you do not smell gas, go to the next step.
4. Turn the gas control/temperature knob clockwise to “PILOT”.
See Figure ‘B’.
5. Press the gas control/temperature knob all the way in and hold it
in. The knob should travel in about 6mm (1/4 inch) if it is set to
"PILOT" correctly. While holding the gas control/temperature
knob in, click the igniter button continuously (about once a
second) for up to 90 seconds or until Status Light begins to blink.
6. When the status light starts blinking, release the gas
control/temperature knob. Set the gas control/temperature knob
to the desired setting. See Figure ‘C’.
If the status light does not start blinking within 90 seconds, repeat
steps 2 through 5 up to THREE (3) times, waiting 10 minutes
between lighting attempts.
The circuitry in this advanced gas valve requires that you wait 10
minutes between lighting attempts.
If the status light turns solid red, release the gas
control/temperature knob and repeat steps 2 through 5 (waiting
10 minutes before attempting to relight the pilot). If the status
light does not start blinking after three lighting attempts, turn the
gas control/temperature knob to "OFF" and call a qualified
service technician or your gas supplier.
DANGER: Hotter water increases the risk of scald injury.
Consult the instruction manual before changing
temperature.
Refer to the Lighting Instructions in the Installation Manual for
more detailed troubleshooting information.
DANGER:
OPERATING INSTRUCTIONS
FIGURE 'D'
MAIN BURNER / BRÛLEUR
THERMOPILE
PILOT / VEILLEUSE
FIGURE 'A'
"OFF" POSITION
POSITION "OFF"
FIGURE 'B'
"PILOT" POSITION
POSITION "PILOT"
FIGURE 'C'
"ON" POSITION
POSITION "ON"
Repère
120°F
Mark
Repère
120°F
Mark
CONTROL KNOB / BOUTON DE RÉGLAGE DU GAZ
Repère
120°F
Mark
GAS CONTROL / COMMANDE DU GAZ
Gas Control & Temperature Knob /
Bouton réglage du gaz & temp.
Status Light /
Témoin
lumineux
Igniter / Allumeur
A. L’allumage de la veilleuse de cet appareil au gaz est assuré par un système
d’allumage piézoélectrique à étincelles. Ne tentez pas d’ouvrir la porte d’accès
interne et d’allumer la veilleuse manuellement.
B. AVANT L’ALLUMAGE, humez l’air tout autour de l’appareil afin d’y déceler une
éventuelle odeur de gaz. Humez aussi l'air près du sol, car certains gaz sont plus
lourds que l’air et s’y accumulent.
SI VOUS DÉTECTEZ UNE ODEUR DE GAZ
• Ne mettez aucun appareil en marche.
• Ne touchez à aucun interrupteur; ne vous servez pas des téléphones se trouvant
dans le bâtiment.
• Appelez immédiatement votre fournisseur de service de gaz à partir du téléphone
d’un voisin et suivez ses directives.
• Si vous ne pouvez communiquer avec votre fournisseur de service de gaz, appelez
le service des incendies.
C. Le bouton de réglage du gaz ne doit être enfoncé ou tourné qu’à la main; n’utilisez
jamais d’outil. Si le bouton reste coincé, ne tentez pas une réparation; appelez
plutôt un technicien d'entretien qualifié. Si vous forcez ou tentez de réparer le
bouton, il a risque d’explosion ou d’incendie.
D. N’utilisez pas cet appareil même s’il n’a été que partiellement submergé par de
l’eau. Communiquez immédiatement avec un installateur qualifié ou un centre de
service afin de faire remplacer tout chauffe-eau ayant été submergé lors d’une
inondation. Ne tentez jamais de réparer l’appareil! Il doit être remplacé!
AVANT L’ALLUMAGE: LE RÉSEAU D’ALIMENTATION
EN EAU DOIT ÊTRE ENTIÈREMENT REMPLI D’EAU
ET L’AIR ENTIÈREMENT PURGÉ
AVERTISSEMENT:
Tout manquement aux présentes
directives peut causer un incendie ou une explosion entraînant
des dommages matériels, des blessures ou la mort.
POUR VOTRE SÉCURITÉ, LISEZ
ATTENTIVEMENT AVANT L’ALLUMAGE
A. This appliance has a pilot which is lit by a piezoelectric spark
gas ignition system. Do not open the inner door of the appliance
and try to light the pilot by hand.
B. BEFORE LIGHTING smell all around the appliance area for gas.
Be sure to smell next to the floor because some gas is heavier
than air and will settle on the floor.
WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS
• Do not try to light any appliance.
• Do not touch any electric switch; do not use any phone in your
building.
• Immediately call your gas supplier from a neighbor's phone.
Follow the gas supplier's instructions.
• If you cannot reach your gas supplier, call the fire department.
C. Use only your hand to push in or turn the gas control knob.
Never use tools. If the knob will not push in or turn by hand,
don't try to repair it, call a qualified service technician. Force or
attempted repair may result in a fire or explosion.
D. Do not use this appliance if any part has been under water.
Immediately contact a qualified installer or service agency to
replace a flooded water heater. Do not attempt to repair the unit!
It must be replaced!
BEFORE LIGHTING: ENTIRE SYSTEM
MUST BE FILLED WITH WATER AND AIR
PURGED FROM ALL LINES
WARNING:
If you do not follow these instructions
exactly, a fire or explosion may result causing
property damage, personal injury or loss of life.
FOR YOUR SAFETY READ
BEFORE LIGHTING
– 14 –