Operator’s manual
Notice d’utilisation
Betriebsanleitung
John Bean T8056
37
Form T8056_GB-FR-DE - Release D
Snap-on reserves the right of modification without notice
Modéle T8056_
GB-FR-DE - Release D
Document non contractuel John Bean
Modell T8056_ GB-FR-DE - Ausgabe D
Snap-on behält sich das Recht zu Änderungen ohne Vorankündigung vor
6.
Lift the chuck arm to move the hook
tool away from the rim edge (1" or 2-
3 cm).
Move the tool towards the outside to
apply the long tire bar (Fig.47).
7.
Turn the chuck counter-clockwise un-
til the outer bead is completely de-
mounted (Fig.48).
8.
If the tire is tube-type, push the valve
stem towards the inside of the rim.
9.
Lift the toolholder arm to the rest po-
sition.
Shift the tire from the rim, moving the
chuck arm towards the inside: this will
make it much easier to extract the
tube (Fig.49).
10.
Place the hook tool as in Fig.50.
The edge of the hook should be
about 2-3 cm (1") away radially from
the rim edge and about 2-3 cm (1")
to the outside.
11.
Put the long tire bar in between the
bead and the rim.
12.
Rotate the chuck counter-clockwise
until the tire is completely demount-
ed.
DURING THE FINAL PHASE
OF
THE
DEMOUNTING
OPERATION REMOVE THE
TIRE BAR AND HOLD THE TIRE
WITH
BOTH
HANDS,
IN
ORDER TO KEEP IT IN A
VERTICAL POSITION.
6.
Lever le bras porte-arbre de façon à
éloigner l'outil du bord de la jante (2-
3 cm) (1”). Déplacer l'outil vers l'exté-
rieur de manière à insérer le levier
soulève-talons long (Fig.47).
7.
Tourner l’arbre dans le sens inverse
aux aiguilles d'une montre jusqu'à ce
que le talon extérieur ne soit complè-
tement sorti (Fig.48).
8.
S'il y a la chambre à air, pousser la
soupape à l'intérieur de la jante.
9.
Eloigner le pneu de la jante en dépla-
çant le bras porte-arbre vers l’intérieur:
de cette façon, il sera plus aisé
d’extraire la chambre à air (Fig.49).
10.
Positionner le crochet comme le
montre la Fig.50. La pointe du cro-
chet doit être à 2-3 cm (1”) de dis-
tance du bord de la jante et à 2-3
cm (1”) environ de l'extérieur.
11.
Insérer le levier soulève-talons long
entre le talon et la jante.
12.
Tourner l’arbre dans le sens contraire
aux aiguilles d'une montre jusqu'à ce
que le pneu soit complètement dé-
monté.
DANS LA PHASE FINALE DU
DÉMONTAGE, ENLEVER LA
LEVIER SOULÉVE-TALONS ET
SOUTENIR LE PNEU DES DEUX
MAINS, DE MANIÈRE À LE
GARDER
EN
POSITION
VERTICALE.
6.
Den Hubarm heben, um das Werk-
zeug vom Felgenhorn freizustellen (2-
3 cm) (1”). Das Werkzeug nach au-
ßen bewegen, sodaß das lange
Montiereisen angesetzt werden kann
(Abb.47).
7.
Das Spannfutter gegen den Uhrzei-
gersinn drehen, bis der äußere Wulst
vollkommen demontiert ist (Abb.48).
8.
Ist ein Schlauch vorhanden, das Ven-
til in die Felge drücken.
9.
Den Werkzeugträger in Ruhestellung
hochziehen.
Den
Spannfutterarm
nach innen fahren: auf diese Weise
wird das Herausziehen des Luft-
schlauches erleichtert (Abb.49).
10.
Den Montagehaken wie in Abb.50
positionieren. Die Spitze des Monta-
gehakens muß nach oben und von
außen jeweils ca. 2-3 cm (1”) vom
Felgenhorn entfernt sein.
11.
Das lange Montiereisen zwischen
Wulst und Felge schieben.
12.
Das Spannfutter soweit gegen den
Uhrzeigersinn drehen, bis der Reifen
vollständig demontiert ist.
IN DER ENDPHASE DER
DEMONTAGE
DAS
MONTIEREISEN
HERAUSZIEHEN UND DEN
REIFEN MIT BEIDEN HÄNDEN
ABSTÜTZEN, SODASS ER IN
DER SENKRECHTEN BLEIBT.
591
Fig.47
592
Fig.48
593
Fig.49
594
Fig.50