background image

ii

Correggio (RE) - ITALY

Francesco Frezza

date:

ENG - complies with all the relevant regulations in the following directives:
FRA - est conforme à toutes les dispositions pertinentes des directives suivantes :
DEU - Allen zu folgenden  Richtlinien gehörenden Bestimmungen entspricht:
ITA - è conforme a tutte le disposizioni pertinenti delle seguenti direttive:          
POR - satisfaz todas as disposições relevantes das seguintes directivas:
SPA - es conforme con todas las disposiciones pertinentes a las siguientes directivas:
ALB - është konform me të gjitha dispozitat që kanë të bëjnë me direktivat e mëposhtme:
BUL - ••••••••••! "! ••#$%# &!'(•&•)*#, ••)•&+!.# •• • •/•)•!.#•• )#&•%•#•#:
CES - vyhovuje všem požadavk0m, které se vztahují na následující sm1rnice:
HRV - udovoljava svim relevantnim odredbama slijede2ih smjernica:
DAN - er i overensstemmelse med bestemmelserne i følgende direktiver:
EST - vastab järgmiste direktiivide kõikidele asjassepuutuvatele sätetele:
FIN - on seuraavien direktiivien asiaankuuluvien säännösten mukainen:
ELL - 34567 89;<=5> ;3 ?@3J K7J MQ>W@XY37J 8Z3K7[XJ ;3 K7J 6[?@>\]3J >^_`43J:
ISL - er í samræmi við allar viðeigandi tilskipanir eftirfarandi reglugerða:
LAV - atbilst visiem attiecxgajiem noteikumiem š{d{s direktxv{s:
LIT - atitinka visus toliau nurodyt| direktyv| reikalavimus:
}~D - • •• ••€/!•"••• •• •#•• "•&‚# •) •/•)"#•• )#&•%•#•#:
}ON - je u skladu sa svim relevantnim odredbama slede2ih direktiva:
NLD - overeenstemt met alle toepasselijke voorschriften van de volgende richtlijnen:
POL - jest zgodna ƒjest zgodny„ ze wszystkimi zarz…dzeniami zawartymi w nast†puj…cych dyrektywach:
RU} - este fabricat în conformitate cu toate prevederile în materie din urmãtoarele directive:
SLO - vyhovuje všetkým požiadavkám, vz‡ahujúcim sa na nasledujúce smernice:
SLV - v skladu z vsemi predpisi, ki se nanašajo na naslednje direktive:
SˆE - överensstämmer med alla bestämmelser tillhörande följande direktiv:
TUR - a‰aŠ‹da belirtilen yönetmeliklere ili‰kin tüm hükümlere uygundur:
HUN - megfelel a következŒ irányelvekbe foglalt, valamennyi rendelkezésnek:
RUS - ••••••••••Ž•• •••‚ (&#‚•"‘•‚’‚ "•&‚!‚ •/•)Ž“.#” )#&•%•#•:

ENG-The }anager of the Technical Of• ce is authorised to compile a technical lea– et in compliance with appendi— VII, letter A, of the ˜™™›œŸ˜œCE directive 
FRA-Le Responsable du Bureau Technique est autorisé à constituer le fascicule technique visé sous l¡anne—e VII lettre A de la directive ˜™™›œŸ˜œCE 
DEU-Der Leiter der technischen Abteilung ist bevollmächtigt, die technischen Unterlagen zu erstellen ƒsiehe Anhang VII, Buchstabe A der Richtlinie ˜™™›œŸ˜œCE 
ITA-Il  Responsabile  dell¡Uf• cio  Tecnico  è  autorizzato  a  costituire  il  fascicolo  tecnico  di  cui  all¡allegato  VII  lettera A  della  direttiva    ˜™™›œŸ˜œCE 
POR-O Responsável do Gabinete Técnico está autorizado a compilar o processo técnico, referido no ane—o VII alínea A da directiva  ˜™™›œŸ˜œCE 
SPA-El Responsable del Departamento Técnico está autorizado a constituir el fascículo técnico indicado en el ane—o VII letra A de la directiva  ˜™™›œŸ˜œCE 
ALB-Përgjegjësi i ¢yrës Teknike është i autorizuar të realizojë fashikullin teknik sipas dokumentit bashkëngjitur VII germa A e direktivës ˜™™›œŸ˜œ~E 
BUL-£•€•••&"#%•• "! ¤•”"#$••%#‘ ••)•/ • Ž(•/"•‚•.•" )! ••••!•# ••”"#$••%!•! *&•¥Ž&! • ••••••••••#• • ¦&#/•+•"#• VII, §A¨, ©#&•%•#•! ˜™™›œŸ˜œEª 
CES-¢odpov1dný pracovník technického odd1lení je oprávn1ný vypracovat technickou dokumentaci podle p«ílohy VII ¬ásti A Sm1rnice ˜™™›œŸ˜œES 
HRV-Odgovorna  osoba  Tehni¬kog  ureda  je  ovlaštena  ustrojiti  tehni¬ki  svezak  kako  se  vidi  u  dodatku  VII  slovo  A  smjernice  ˜™™›œŸ˜œCE 
DAN-Chefen  i  den  tekniske  afdeling  har  tilladelse  til  udarbejdelse  af  den  tekniske  dokumentation  jf   bilag  VII  litra A  i  direktivet  ˜™™›œŸ˜œEF 
EST-Tehnoosakonna  vastutav  töötaja  on  volitatud  koostama  tehnilise  toimiku  vastavalt  direktiivi  ˜™™›œŸ˜œEÜ  VII  lisa  osale  A 
FIN-Teknisen  toimiston  vastuuhenkilö  on  valtuutettu  kokoamaan  tekninen  eritelmä  direktiivin  ˜™™›œŸ˜œE-  liitteen  VII  kohdan  A  mukaisesti 
ELL-® ¯M39]\5>J K>\ °3Z57[>9 ±Q6<34>\ 34567 3²>\87>^>K_;X5>J 56 M6Q³²37 K>5 K3Z57[? <³[3@> 89;<=56 ;3 K> 8\5_;;X5> VII `Q³;;6 A K_J >^_`46J ˜™™›œŸ˜œ´µ 
ISL-Ábyrgðarmanni  tækniskrifstofunnar  er  heimilt  að  gera  tækniskjalið  samkvæmt  A-lið  VII   viðauka  í  reglugerð  ˜™™›œŸ˜œEB 
LAV-Tehnisk{s  noda¶as  vadxt{js  ir  pilnvarots  sast{dxt  tehnisko  dokument{ciju  atbilstoši  ES  direktxvas  ˜™™›œŸ˜œE~  VII  pielikuma  A  ieda¶ai 
LIT-už technin· skyri| atsakingas asmuo yra ·galiotas sudaryti technin† byl…, kurios sudarymo tvarka nurodyta Direktyvos ˜™™›œŸ˜œEB VII priedo A dalyje 
}~D-£)€•••&"#•• "! ••”"#$%#•• •))•/ • ••/!•••" )! €• ••••!•# ••”"#$%#•• (&#&!$"#% )!)•" •• (&#/•€ VII (#•‚• A •) )#&•%•#•!•! ˜™™›œŸ˜œCE 
}ON-Odgovorno  lice  Tehni¬kog  ureda  je  ovlašteno  da  sastavi  tehni¬ku  fasciklu  kako  se  vidi  u  dodatku  VII  slovo  A  direktive  ˜™™›œŸ˜œCE 
NLD-Het Hoofd van de Technische Afdeling is gemachtigd om het technisch dossier samen te stellen waarover in Bijlage VII, afdeling  A, van de richtlijn ˜™™›œŸ˜œEG 
POL-~ierownik Biura Projektowego jest upowa¸niony do za¹o¸enia skoroszytu technicznego, o którym mowa w ¢a¹…czniku VII litera A dyrektywy ˜™™›œŸ˜œUE 
RU}-Responsabilul Biroului Tehnic este autorizat sã întocmeascã dosarul tehnic prevãzut în ane—a VII litera A directiva ˜™™›œŸ˜œCE privind echipamentele tehnice 
SLO-¢odpovedný pracovník technického oddelenia je oprávnený vypracova‡ technickú dokumentáciu podºa prílohy VII ¬asti A Smernice ˜™™›œŸ˜œES 
SLV-Vodja    tehniènega  urada  je  pooblašèena  za  sestavo  tehniène  mape,  kot  navedeno  v  prilogi    VII,  èrka  A  direktive    ˜™™›œŸ˜œES 
SˆE-Ansvarig på det tekniska kontoret har behörighet att sammanställa medföljande teknisk dokumentation i enlighet med avsnitt A i bilaga VII i direktiv ˜™™›œŸ˜œEG 
TUR-Teknik  Ofis  Sorumlusu  ˜™™›œŸ˜œEC  -önetmeliŠi¡nin  VII   ekinin  A  harfinde  belirtilen  teknik  dosyay‹  haz‹rlamaya  yetkilidir  
HUN-A }»szaki Iroda IrodavezetŒje feljogosított a ˜™™›œŸ˜œE~ irányelv A részének VII  }ellékletében meghatározott, m»szaki dokumentáció összeállítására
RUS-¼Ž%•••)#••/½ ••”"#$••%•€• ••)•/! Ž(•/"•‚•$•" ••••!•#•½ ••”"#$••%#¾ /#•• • ••••••••••## • (&#/•+•"#•‚ VII, /#••& A )#&•%•#•’ ˜™™›œŸ˜œCE 

ITA-Direttore  Operativo  SPA-Director  Operativo  POR-Director  Operacional  ENG-Operations  }anager  FRA-Directeur  Opérationnel 
DEU-Betriebsleiter ALB-Drejtori Operativ BUL-£(•&!•#••" )#&•%••& CES-Výkonný «editel  HRV-Operativni direktor DAN-Driftsleder 
EST-Tegevdirektor FIN-Operatiivinen johtaja ELL-´M7Z37Q_876[?J ¿73\]\5KÀJ ISL-Starfandi framkvæmdarstjóri  LAV-Operatxvais direktors 
LIT-Operacij| vadovas }~D-£(•&!•#••" )#&•%••& }ON-Operativni direktor NLD-Operationeel directeur  POL-Dyrektor Operatywny 
RU}-Director Operator SLO-Výkonný riaditeº SLV-Operativni vodja SˆE-Driftledare TUR-‰letme }üdürü HUN-Operatív Igazgató 
RUS - Ã(&!•/‘“.#¾ (&•#'••)••••‚

2006/42/CE

 

2014/35/CE

2014/30/CE

EC DECLARATION (

Original document contained in Spare Parts Booklet)

DECLARATION CE (

Le document original fi gurant dans le Liste des pièces détachées)

CE KONFORMITÄTSERKLÄRUNG (

Originaldokument in der Ersatzteilliste enthaltenen)

ДЕКЛАРАЦИЯ EC

 (

Оригинал документа прилагается к ведомости запчастей)

DICHIARAZIONE CE (

Originale contenuta nel Libretto Ricambi)

DECLARACIÓN CE (

El original se encuentra en tabla de repuestos)

DECLARAÇÃO CE (

O original está contida em Lista de peças)

- FACSIMILE -

- ФАКСИМИЛЕ -

All Information in this manual has been supplied by the producer of the equipment:

Toutes les informations fi gurant dans le présent manuel ont été fournies par le fabricant de l’équipement :

Alle in diesem Handbuch enthaltenen Informationen wurden durch den Hersteller der Maschinen geliefert:

Вся информация, содержащаяся в данном руководстве, предоставлена производителем оборудования 

Tutte le informazioni contenute nel presente manuale sono fornite dal produttore dell’apparecchiatura:

Todas las informaciones contenidas en este manual han sido facilitadas por el productor del equipo:

Todas as informações contidas neste manual foram fornecidas pelo produtor da máquina:

ENG - 

DECLARATION OF CE CONFORMITY

FRA - 

DECLARATION CE DE CONFORMITE

DEU - 

KONFORMITÄTSERKLÄRUNG

FIN - 

EY-VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS

NLD - 

VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING

SWE - 

EG-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE

DAN - 

EF-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING

ISL - 

EB-SAMRÆMISYFIRLÝSING

POL - 

DEKLARACJA ZGODNO•CI “CE”

RUM - 

DECLARA•IE DE CONFORMITATE CU NORMELE CE

SLO - 

ES VYHLÁSENIE O ZHODE

SLV - 

IZJAVA O SKLADNOSTI CE

ALB - 

DEKLARATË KONFORMITETI KE

HUN - 

EK MEGFELEL•SÉGI NYILATKOZAT

DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITA’ - ITA

DECLARAÇÃO CE DE CONFORMIDADE - POR

DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD - SPA

•••!"#"$%& '" ()*+,•+(+,%• - BUL

ES PROHLÁŠENÍ O SHOD. - CES

DEKLARACIJA CE O PODOBNOSTI - HRV

EÜ VASTAVUSDEKLARATSIOON - EST

/01230 CE 34556782303 - ELL

ES ATBILST9BAS DEKLAR:CIJA - LAV

ATITIKTIES DEKLARACIJA - LIT

“EC” •••!"#"$%;" '" (**<#"'=*(+ - MKD

DEKLARACIJA CE O USKLA>ENOSTI - MON

EC UYGUNLUK BEYANNAMES? - TUR

•••!"#"$%& (**+,•+(+,%& (+"=•"#+"@ •( - RUS

Snap-on Equipment Srl - Via Provinciale per Carpi, 33 - 42015 Correggio (RE)  Italy

ENG - 

takes full responsibility for declaring that the machineQ 

FRA - 

déclare sous sa propre responsabilité que la machine Q

 

DEU - 

erklärt auf eigene VerantwortungX dass die MaschineQ

 

ITA - 

dichiara sotto la propria responsabilità che la macchinaQ

 

POR - 

declara sob a própria responsabilidade que a máquinaQ 

SPA - 

declara bajo su propia responsabilidad que la máquinaQ

 

ALB - 

deklaron nën përgjegjësinë e tij se makineriaQ

 

BUL - 

[\]^_`v`_ xz[ z{|z}z`~z€{X ‚\ ƒ_„v~_{_Q

 

CES - 

prohlašuje na …lastní †odpo…‡dnostX že strojní †aˆí†eníQ

 

HRV - 

i†ja…ljuje pod …lastitom odgo…ornoš‰u da strojQ

 

DAN - 

erklærer på eget ans…arX at maskinenQ

 

EST - 

kinnitab omal …astutuselX et aparaatQ

 

FIN - 

…akuuttaa omalla …astuullaanX että koneQ

 

ELL - 

‹ŒŽ‘•–— ˜™–›œ˜•Ÿ  ¡— Œ ¢Œ£Ÿ•¤Q

 

ISL - 

lýsir þ…í y¥ r á eigin ábyrgð að bíllinnQ

 

LAV - 

ap†in¦damies sa…u atbild§bu apliecinaX ka maš§na¨iek¦rtaQ

 

LIT - 

prisiimdama atsakomyb© skelbiaX kad mašinaQ 

MKD - 

vª«_}¬}_ xz[ €}z«_ z[|z}z`~z€{ [\]_ ƒ_„v~_{_Q

 

MON - 

i†ja…ljuje pod …lastitom odgo…oroš‰u da mašinaQ

 

NLD - 

…erklaart …oor eigen …erantwoordelijkheid dat de machineQ

 

POL - 

o-wiadc†a na w®asn¯ odpowied†ialno-‰X °e mas†ynaQ

 

RUM - 

declarã pe propria rãspundere cã ma±inaQ

 

SLO - 

…yhlasuje na …lastnú †odpo…ednos²X že strojo…é †ariadenieQ

 

SLV - 

pod lastno odgo…ornostjo i†ja…ljamoX da je strojQ

 

SWE - 

försäkrar under eget ans…ar att maskinenQ

 

TUR - 

kendi sorumlulu³u alt´nda makinenin a±a³´da belirtilen yönetmeliklere uygun oldu³unu beyan etmektedirQ

 

HUN - 

a saját felelµssége tudatában kijelentiX hogy a gépQ

 

RUS - 

€ xz^~z¶ z{}\{€{}\~~z€{·¸ ª_¹}^¹\{ ‚{z ƒ_„v~_

TIRE CHANGER

DEMONTE-PNEUS

REIFENMONTIERMASCHINE

SMONTAGOMME  

DEMONTADORA DE PNEUS

DESMONTADOR DE NEUMÁTICOS

ÇMONTUESE GOMASH

!"#$%" &" '(!)%*"+ %" ,.!$

ZOUVA/KA PNEUMATIK

DEMONTIRA/ GUMA

DÆKAFMONTERINGSMASKINE

REHVIVAHETUSSEADE

RENKAANVAIHTOKONE

012314 5657894:4 5981;53501<

AFFELGUNARVÉL

RIEPU MONTÂÞAS IEKÂRTA

PADANGØ KEITIMO PRIETAISAS

'(!)%*$="> %" ,.!$

DEMONTIRKA GUMA

BANDENLICHTER

URZ?DZENIE DO ZDEJMOWANIA OPON

DISPOZITIV DE DEMONTAT CAUCIUCURI

VYZÚVA/KA PNEUMATÍK

SNEMALEC GUM

DÄCKMONTERINGSMASKIN

LAST@K SÖKÜCÜ
GUMISZERELQ

#$%)!)%*"+%X[ \*"%)]

Snap-on Equipment  Srl a unico socio

Via Provinciale per Carpi, 33
42015 CORREGGIO (RE) ITALY

Internet:  http://www.snapon-equipment.

euE-mail: [email protected] 

Tel.:  +39-(0)522-733480

Fax:  +39-(0)522-733479

UPDA

TING

REPORTS

Release 

C

 -____________- February 2015

-New EAC Logo

PCN:14G0041

    PCN:14G0145

 

PCN:14G0257

-Safety attire label - Chapter 1-9 
-New alloy rim protection - Chapter 1-7
-Wheel Removal Procedure - Chapter 5-6

Manuale d’uso

John Bean T 8056

T 8056

Содержание T 8056

Страница 1: ...T 8056 Operator s Manual Manuel d Utilisation Betriebsanleitung ...

Страница 2: ...I ekinin A harfinde belirtilen teknik dosyay haz rlamaya yetkilidir HUN A szakiIrodaIrodavezetŒjefeljogosította œŸ œE irányelvArészénekVII ellékletébenmeghatározott m szakidokumentációösszeállítására RUS Ž Ž VII A œŸ œCE ITA Direttore Operativo SPA Director Operativo POR Director Operacional ENG Operations anager FRA Directeur Opérationnel DEU Betriebsleiter ALB Drejtori Operativ BUL CES Výkonný e...

Страница 3: ... Содержится в SP DOCUMENTATION SUPPLIED DOCUMENTATION FOURNIE DOCUMENTACIÓN SUMINISTRADA GELIEFERTE DOKUMENTATION DOCUMENTAÇÃO FORNECIDA DOCUMENTAÇÃO FORNECIDA ДОКУМЕНТАЦИИ ПОСТАВЛЯЕМОЙ date of fi rst publication date de la première édition Datum der Erstveröffentlichung data di prima pubblicazione fecha de la primera publicación data da primeira publicação дата первой публикации ENG NOTES REGARDIN...

Страница 4: ...GE PNEUS PRÉCAUTIONS GÉNÉRALES P 22 5 1 BLOCAGE DE LA JANTE P 23 5 2 DÉMONTAGE DE PNEUS TUBELESS POUR CAMIONS P 24 5 3 MONTAGE DE PNEUS TUBELESS POUR CAMIONS P 27 5 4 DÉMONTAGE DE PNEUS TUBELESS POUR CAMION P 30 5 5 MONTAGE DE PNEUS TUBELESS POUR CAMION PLUS DE 13 DE SECTION DUPLEX SUPERSINGLE P 31 5 6 DÉMONTAGE DE ROUES À ALÉSAGE CENTRAL P 33 5 7 MONTAGE DE ROUES À ALÉSAGE CENTRAL P 35 5 8 DÉMONT...

Страница 5: ...R TOUTE CONSULTATION LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL AVANT D UTILISER LA MACHINE 1 1 DESTINATION D EMPLOI Le démonte pneus modèle John Bean T8056 est destiné à être em ployé comme dispositif pour le dé montage et le montage de pneus tu beless sans chambre à air pour camions avec les caractéristiques suivantes Diamètre maximum mm 2350 92 Largeur maximum mm 1100 43 1 0 EINLEITUNG Mit dem Kauf der elekt...

Страница 6: ...responsable des dommages éventuels causés par des emplois impropres erronés et irrai sonnés 1 2 GÉNÉRALITÉS Ce manuel fait partie intégrante du produit Lire attentivement les instructions et les notices explicatives contenues dans ce manuel puisqu elles donnent des indica tions importantes pour ce qui concerne la sécurité d emploi et l entretien 1 3 RÈGLES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ L EMPLOI DE L APPAR...

Страница 7: ...LOI DE L APPAREIL EST PERMIS SEULEMENT EN LIEUX SANS DANGER D EXPLOSION OU D INCENDIE L INSTALLATION DOIT ÊTRE EFFECTUÉE PAR DU PERSONNEL QUALIFIÉ DANS LE RESPECT DES INSTRUCTIONS DONNÉES CETTE MACHINE A ÉTÉ CONÇUE POUR NE MONTER QUE DES ACCESSOIRES ET DES PIÈCES DE RECHANGE D ORIGINE CONTRÔLER QUE PENDANT LES MANOEUVRES AUCUNE CONDITION DE DANGER NE SE VÉRIFIE LE CAS ÉCHÉANT ARRÊTER IMMÉDIATEMENT...

Страница 8: ...LES LOIS ET LES RÈGLES POUR LA PRÉVENTION DES ACCIDENTS LE CÂBLE DE TERRE DE LA MACHINE JAUNE VERT DOIT ÊTRE BRANCHÉ AU CÂBLE DE TERRE DE L INSTALLATION DE DISTRIBUTION AVANT TOUTE OPÉRATION D ENTRETIEN ET DE RÉPARATION LA MACHINE DOIT ÊTRE DÉBRANCHÉE DU RÉSEAU ÉLECTRIQUE NE PORTER JAMAIS DE CRAVATES DE CHAÎNES OU AUTRES LORSQUE L ON EXÉCUTE DES OPÉRATIONS D EMPLOI D ENTRETIEN OU DE RÉPARATION SUR...

Страница 9: ...NT LES ACCIDENTS ÉVITER LES SITUATIONS DANGEREUSES NE PAS UTILISER D OUTILS PNEUMATIQUES OU ÉLECTRIQUES DANS DES LIEUX HUMIDES ET GLISSANTS NE PAS LES EXPOSER AUX INTEMPÉRIES INTERDIR À N IMPORTE QUI DE STATIONNER DEVANT LA ROUE PENDANT L OPÉRATION DE MONTAGE DES PNEUS OU DE BLOCAGE DE LA ROUE LA ZONE DE TRAVAIL DOIT ÊTRE BIEN ÉCLAIRÉE LA MACHINE DOIT ETRE ÊTRE FIXE AU SOL TOUTES LES INTERVENTIONS...

Страница 10: ...teur général 10 Touche de raz 11 Manipolateur à 8 positions 12 Manipolateur ouverture fermeture arbre 13 Interrupteur de secours 14 Pédalier rotation autocentreur 1 5 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Démonte pneus électro hydraulique pour pneus de camion tubeless sans chambre à air Poids avec accessoires en dotation 761kg 1674lbs Caractéristiques électriques 400VAC3 50 60Hz 9 5A Puissance moteur pomp 1...

Страница 11: ...uctions for use is in section 5 3 1 6 DIMENSIONS DE LA MACHINE Fig 2 1 7 ACCESSOIRES D ORIGINE Fig 3 0001418 Levier court soulève pneu 4004461 Levier long soulève pneu 4002354 Levier presse talon EAK0315G66A Carter de sécuri té pour jantes en tôle 4009472 Etau de montage Pour retenir le talon pendant le mon tage de pneus sur jantes en acier Les instructions pour l emploi sont décrites au paragraph...

Страница 12: ...n contre la jante pendant le montage de pneus sur jantes en tôle légère Les instructions pour l emploi sont décrites au para graphe 5 3 4007611 Étau roues de génie civil Fig 5 Facilite le détalonnage du pneu de la jante en plusieurs parties Les ins tructions pour l emploi sont décrites au paragraphe 5 6 EAA0373G89A Galet tubeless Fig 6 Il facilite les opérations de montage et de démontage de pneus...

Страница 13: ...azards There is an emergency button on the portable control unit 1 9 DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ Cette machine est équipée de diffé rentes protections pour éviter les risques d écrasement ou de com pression La vitesse de rotation de l arbre a été limitée à un maximum de 8 t min pour éviter les risques d entraînement ou d engouffrement Un interrupteur de secours est pré sent sur le pédalier mobile 1 9 ...

Страница 14: ...ticulièrement at tention aux clous ou à toute autre opération pouvant être dangereuse Après avoir enlevé l emballage s assurer de l intégrité de la machine et de ses pièces en contrôlant s il y a des dommages visibles En cas de doutes ne pas utiliser la machine et s adresser au personnel professionnellement qualifié Les éléments de l emballage sa chets en plastique polystyrène ex pansé clous vis b...

Страница 15: ...sées et d objets qui pourraient être une source de danger La machine doit être montée sur un plan horizontal lisse de préférence Eviter les plans souples ou disjoints Si la machine doit être installée sur des entresols ou des soupentes les plans doivent avoir une portée de 15000 N m au moins 1500 kg m ou 330 lbs x sqft La machine doit être fixée au sol au moyen des sièges correspondants présents s...

Страница 16: ...it A Avant de soulever la machine s assurer que l arbre autocentreur soit complètement fermé que le bras porte arbre soit abaissé et que le châssis porte arbre et le châssis porte outil soient dans la position in diqué sur la Fig 10 B Enlever les vis qui fixent la machine à la palette Soulever la machine ex clusivement par les deux oeillets avec des câbles ou des cordes de robustesse et de longueu...

Страница 17: ...la pla quette des données du constructeur que les caractéristiques électriques de l installation correspondent à celles du réseau La machine nécessite 400VCA 50 60Hz 3Ph 9 5 A Les caractéristiques électriques sont indiquées clairement sur une éti quette au bout du câble électrique Avant de procéder au branche ment vérifier la condition des con ducteurs et la présence d une instal lation de terre e...

Страница 18: ...us 10 moins 7 et de fréquence 50 ou 60 Hz et il est climatisé stan dard pour travailler en zones à climat chaud et humide 3 2 CONTRÔLE DU SENS DE ROTATION DU MOTEUR Après avoir effectué le branchement électrique allumer la machine en utilisant l interrupteur général S assurer que le sens de rotation de la pompe soit celui indiqué par la flèche présente sur le moteur Dans le cas contraire inverser ...

Страница 19: ...marche et reste allumé jusqu à l extinction de la machine La con sommation d énergie est minime lorsque les vérins hydrauliques ne sont pas actionnés REMARQUE IL EST CONSEILLÉ D ÉTEINDRE LA MACHINE APRÈS CHAQUE OPÉRATION DE MONTAGE OU DE DÉMONTAGE SI L INTERVALLE DE TEMPS AVANT L OPÉRATION SUCCESSIVE EST SUPÉRIEUR À 5 MINUTES 2 Presser la pédale de rotation de droite l arbre tourne dans le sens de...

Страница 20: ...économiser du temps dans les opérations intermédiaires mais nécessite un minimum de pratique REMARQUE SI L UN DES DEUX MOUVEMENTS HYDRAULIQUES ACTIONNÉS ARRIVE EN FIN DE COURSE LA VITESSE DE L AUTRE RÉSULTERA CONSIDÉRABLEMENT RÉDUITE POUR AVOIR UNE VITESSE D OPÉRATION NORMALE INTERROMPRE LA COMMANDE COMBINÉE ET ACTIONNER UNIQUEMENT LE MOUVEMENT SOUHAITÉ 6 Pour soulever le bras porte outil ap puyer...

Страница 21: ...lle 1 Fig 13 Relâcher la béquille pour bloquer l outil 8 Pour ouvrir et fermer le centreur automatique agir sur le manipula teur 1 Fig 14 PENDANT L OUVERTURE DU CENTREUR AUTOMATIQUE S ASSURER QUE LES GRIFFES N INTERFÈRENT PAS AVEC D AUTRES ORGANES DE LA MACHINE 9 Appuyer sur l interrupteur de secours 2 Fig 14 toute les commandes sont inactivées Tourner le bouton de secours dans le sens inverse aux...

Страница 22: ...RIEUR DE LA JANTE B LE PNEU DOIT ÊTRE PROPRE ET SEC ET NI LE TALON NI LA CARCASSE NE DOIVENT ÊTRE ENDOMMAGÉS C REMPLACER LA VALVE EN CAOUTCHOUC AVEC UNE NEUVE OU REMPLACER LE JOINT TORIQUE EN CAS DE VALVE MÉTALLIQUE D SI LA ROUE À LA CHAMBRE À AIR VÉRIFIER SI ELLE EST SÈCHE ET EN BON ÉTAT E LE GRAISSAGE EST NÉCESSAIRE POUR MONTER CORRECTEMENT LE PNEU ET OBTENIR UN CENTRAGE CORRECT DE LA BANDELETTE...

Страница 23: ...ffes IMPORTANT LE CREUX DE LA JANTE S IL EXISTE DOIT TOUJOURS ÊTRE VERS L EXTÉRIEUR DE LA MACHINE Fig 15 SI LA ROUE EST PARTICULIÈREMENT LOURDE UTILISER UN OUTIL DE LEVAGE EXTÉRIEUR ADÉQUAT CHARIOT ÉLÉVATEUR PALAN ETC Fermer les griffes du centreur auto matique et positionner l arbre à peu près sur le même axe que la jante Déplacer le bras de l arbre vers la roue et vers le haut bas pendant l ouve...

Страница 24: ...S POUR CAMION JUSQU A 13 DE SECTION Les pneus pour camion sans chambre à air tubeless sont montés sur des jantes à base conique Il est possible de démonter ces pneus au moyen d une simple pression après graissage opportun Fig 17 1 Enlever toutes les masses de la jante Enlever la valve et dégonfler la roue 2 Positionner le disque détalonneur ou le galet tubeless option comme montré sur la Fig 18 et...

Страница 25: ...nuer à tourner l arbre en grais sant abondamment avec du lubri fiant spécial la jante et le talon UTILISER EXCLUSIVEMENT DES LUBRIFIANTS SPÉCIFIQUES POUR PNEUS LES LUBRIFIANTS APPROPRIÉS NE CONTIENNENT PAS D EAU PRODUITS PÉTROLIERS HYDROCARBUR ES OU SILICONE 4 Soulever le bras porte outil en posi tion de repos 5 Faire coulisser le bras porte outil dans la position intérieure Abaisser le bras et le...

Страница 26: ...prevent the tire from falling or rolling away out of control Fig 2 3 VÉRIFIER QUE LE TALON EXTÉRIEUR DESCENDE DANS LE CANAL DE LA JANTE EN POSITION DIAMÉTRALEMENT OPPOSÉE À L OUTIL DANS LE CAS CONTRAIRE LE DÉMONTAGE EST IMPOSSIBLE Fig 22 8 Se placer face au pneu et le retenir des deux mains dans la phase finale du démontage pour éviter qu il ne tombe ou ne roule de façon incon trôlée Fig 23 SICHER...

Страница 27: ...S POUR CAMION JUSQU A 13 DE SECTION 1 Graisser abondamment toute la sur face intérieure de la jante et les ta lons du pneu Fixer l étau de mon tage Fig 24 au bord extérieur de la jante avec la valve à 11 heures et l étau à 12 heures Si la jante est en tôle légère la forme du bord pourrait empêcher de fixer l étau standard Dans ce cas utiliser l étau pour jantes en tôle en option L étau peut être f...

Страница 28: ...aire rouler le pneu sur la plate forme et l accrocher à l étau Fig 27 POUR DES RAISONS DE SECURITE PENDANT L UTILISATION DE L OUTIL A CROCHET IL N EST PAS POSSIBLE D UTILISER L AXE 1 Fig 27a DE BLOCAGE DE L OUTIL 3 Soulever le bras porte arbre et posi tionner le crochet de montage ou le galet tubeless à environ 1 5 cm 1 2 à l intérieur du bord de la jante et à environ 1 5 cm 1 2 en direction radia...

Страница 29: ...RUCK WHEELS AND RIMS 4 Tourner l arbre dans le sens des aiguilles d une montre jusqu à ce que le pneu ne soit complètement monté Fig 29 VÉRIFIER QUE LE TALON EXTÉRIEUR DESCENTE DANS LE CANAL LORSQUE L ÉTAU EST DIAMÉTRALEMENT OPPOSÉ À L OUTIL Fig 30 ARRÊTER L ARBRE AVANT D AVOIR ACCOMPLI UN TOUR COMPLET POUR ÉVITER D ENDOMMAGER L ÉTAU DE MONTAGE ET LA JANTE NE PAS GONFLER LE PNEU SUR LA MACHINE CET...

Страница 30: ...ÉCESSAIRE D UTILISER L OUTIL DE MONTAGE DÉMONTAGE 1 Détalonner le pneu comme décrit en 5 2 1 5 2 6 2 Pour ce type de pneu il est impos sible de démonter les deux talons en même temps comme décrit au 5 2 7 Insérer le crochet de l outil entre le talon et la jante 3 Lever le bras porte arbre de manière à éloigner l outil du bord de la jante 2 3 cm Déplacer l outil vers l exté rieur pour pouvoir insér...

Страница 31: ... Poser le pneu sur l étau de montage de façon à retenir le talon intérieur Fig 34 2 Insérer le crochet de montage de 1 5 cm 1 2 environ à l intérieur du bord de la jante et le garder à une dis tance d 1 cm 1 2 environ en direc tion radiale Tourner l autocentreur dans le sens des aiguilles d une montre Normalement il suffit d un quart de tour pour monter le premier talon Fig 35 3 Fixer l étau de mo...

Страница 32: ...ocentreur dans le sens des aiguilles d une montre jusqu à ce que le pneu soit complètement monté Veiller à ce que le talon exté rieur descende dans le creux de la jante quand l étau est en position diamétralement opposée à l outil Fig 37 N ESSAYEZ JAMAIS DE BLOQUER LE PNEU SUR LA JANTE DE VOS MAINS ARRÊTER L AUTOCENTREUR AVANT D AVOIR EFFECTUÉ UN TOUR COMPLET POUR ÉVITER DE DÉTÉRIORER L ÉTAU ET LA...

Страница 33: ... DE L OUTIL 1 Fig 38a AVANT D UTILISER L OUTIL A DISQUE SUR LES ROUES A RENFORT 2 Positionner le disque détalonneur au bord de la jante Fig 39 Quand la bague de blocage est collée à l en veloppe pour les pneus de génie civil pour détalonner il est nécessaire de la bloquer à la jante à l aide de l étau 4007611 sur demande 3 Tourner l arbre dans le sens inverse aux aiguilles d une montre et effec tu...

Страница 34: ...damage the valve stem Fig 41 5 Tourner l autocentreur dans le sens des aiguilles d une montre jusqu à ce que la bague ou l anneau section né sorte complètement NO ONE SHOULD STAND IN FRONT OF THE WHEEL WHEN REMOVING THE LOCK RING Enlever de la main ou à l aide d un disque détalonneur toutes les parties mobiles de la jante 6 Répéter l opération de détalonnage depuis la partie intérieure en veillant...

Страница 35: ...s à chambre à air pour insérer plus facilement la soupape dans la fente de la jante placer la soupape à 12 heures 2 Faire tourner le pneu dans la jante en déplaçant latéralement le châssis bras arbre vers l intérieur et en s ai dant avec le disque détalonneur si nécessaire 3 Monter les composants mobiles de la jante 4 Engager une extrémité de la bague élastique dans son logement et ter miner le mo...

Страница 36: ...surface légèrement conique et a un bord très grand qui ne permet pas le démontage du pneu par une simple pression comme décrit au 5 2 Fig 43 1 Enlever toutes les masses du bord de la jante Enlever la soupape et dégonfler le pneu 2 Positionner le disque détalonneur 5 2 3 3 Détalonner la partie extérieure de la même façon en veillant à ne pas détériorer la soupape Fig 44 4 Graisser les talons et la ...

Страница 37: ...omplè tement sorti Fig 48 8 S il y a la chambre à air pousser la soupape à l intérieur de la jante 9 Eloigner le pneu de la jante en dépla çant le bras porte arbre vers l intérieur de cette façon il sera plus aisé d extraire la chambre à air Fig 49 10 Positionner le crochet comme le montre la Fig 50 La pointe du cro chet doit être à 2 3 cm 1 de dis tance du bord de la jante et à 2 3 cm 1 environ d...

Страница 38: ...montre la Fig 51 L extrémité du crochet doit être à une distance de 2 3 cm 1 environ du bord de la jante et de 2 3 cm 1 de l exté rieur S ASSURER QUE L AXE DE BLOCAGE N EST PAS INSERE 1 Fig 51a 4 Tourner l arbre dans le sens des aiguilles d une montre jusqu à ce que le premier talon soit monté Enlever l étau 5 Insérer la chambre à air si elle est pré sente à l intérieur du pneu et fixer la soupape...

Страница 39: ...UNE CAGE HOMOLOGUÉE 5 10 ENTFERNEN DES RADES RETIRER EN TOUTE SECURITE UNE ROUE COMPLETE OU SEULEMENT UNE JANTE 1 Centrer la rampe mobile en des sous de la roue ou de la jante 2 Actionner la commande pour abais ser la roue de façon à qu elle adhère à la rampe S il s agit d une jante l approcher sans toucher la rampe REMARQUE SI LA ROUE EST PARTICULIEREMENT LOURDE UTILISER UN MOYEN DE LEVAGE POUR L...

Страница 40: ... le niveau de l huile du réducteur Fig 54 Le bras porte arbre doit être complètement abaissé lorsque l on réalise le contrôle 3 Contrôler le niveau de l huile hydrau lique une fois par mois Fig 55 REMARQUE EFFECTUER LE CONTRÔLE AVEC LA MACHINE EN CONDITIONS D ENCOMBREMENT MINIMUM Si nécessaire ajouter ESSO Nuto H 46 SHELL Tellus oil 46 TOTAL Azolla 46 La vidange n est pas demandée 4 Nettoyer et gr...

Страница 41: ...tight Fig 57 7 Remplacez le filtre de l huile du cir cuit oléodynamique qui se trouve dans le support électrovannes à peu près tous les 18 mois AVANT TOUTE OPÉRATION D ENTRETIEN OU DE RÉPARATION VÉRIFIER L ABSENCE DE ROUES MONTÉES SUR L ARBRE ET LE DÉBRANCHEMENT DE LA MACHINE DU SECTEUR Tournez le bouchon et enlevez le filtre et le joint Positionnez le joint sur le filtre insérez le nouveau filtre...

Страница 42: ... 58 Utiliser un élingage de 3000 mm de long 10 et de 1000kg de capacité de levage 2200 lbs Soulever la machine comme montré sur la Fig 58 8 0 MISE DE CÔTÉ Au cas où la machine ne serait pas utilisée pendant une longue période 6 mois ou plus il est nécessaire d abaisser complètement le bras porte arbre de faire rentrer tous les vérins hydrauliques et de détacher toutes les sources d énergie de la m...

Страница 43: ... locales en vigueur Pour equipements electriques et electroniques Au moment de la mise à la dé charge à la fin de la vie de cet équipement il est obligatoire de 1 NE PAS ELIMINER cet appareillage comme déchet urbain mais d effectuer le tri sélectif de ses composants 2 S informer auprès du revendeur sur les centres de collecte autorisés au tri et au traitement de ce type de déchet 3 Respecter les n...

Страница 44: ...rir la boîte du système électrique et contrôler l interrupteur automa tique et les fusibles à basse tension Rétablir l interrupteur ou remplacer les fusibles CETTE OPÉRATION PEUT ÊTRE EFFECTUÉE EXCLUSIVEMENT PAR DU PERSONNEL QUALIFIÉ Appeler un centre de service après vente autorisé ANOMALIES Le moteur de la pompe ne fonc tionne pas mais celui de l autocen treur fonctionne dans les deux direc tion...

Страница 45: ...e la machine trop basse REMEDES Contrôler la tension du réseau électrique CETTE OPÉRATION PEUT ÊTRE EFFECTUÉE EXCLUSIVEMENT PAR DU PERSONNEL QUALIFIÉ ANOMALIES L interrupteur automatique du circuit se déclenche facilement CAUSES La machine n est pas fixée au sol de manière stable La boîte du système électrique n est pas fixée de manière stable La tension électrique d alimenta tion est trop basse R...

Страница 46: ...autent facile ment CAUSES Court circuit des connexions élec triques entre l unité de contrôle por tative et la boîte du système élec trique REMEDES Appeler un centre de service après vente autorisé ANOMALIES En phase de détalonnage la roue tombe CAUSES Les dents des griffes sont sales ou usées Les protections pour les jantes en alliage léger sont détériorées ou usées Il y a des fuites d huile de l...

Страница 47: ...n ohne Vorankündigung vor TROUBLE Speed reduction of the hydraulic mouvements CAUSE The oil filter of the oleodinamic circuit is partially blocked REMEDY Replacing the filter ANOMALIES Diminution de la vitesse des mouvements hydroliques CAUSES Le filtre de l huile du circuit oléo dynamique est partiellement engor gé REMEDES Remplacement du filtre STÖRUNG Geschwindigkeitsabnahme der hydraulischen B...

Страница 48: ...n with furnishings performance or use of this material This document contains proprietary information which is protected by copyright and patents All rights are re served No part of this document may be photocopied reproduced or translated without prior written consent of John Bean John Bean is a registered trademark Manufacturing Facility Snap on Equipment S r L Via Provinciale per Carpi 33 42015...

Отзывы: