MCC8526
11
Cassette Player Operation / Operación del reproductor de Cassette /
Fonctionnement du lecteur Cassette
COMPACT
DIGITAL AUDIO
VOL
VOL
SEL
CDC CONTROLLER
MCC8526
MODE
POWER
SHIFT/SCAN
2
1
50W
X
4
LOUD
DISP
CASSETTE WEATHER RECEIVER
MEM
3
PGM
4
RPT
5
RDM
6
INT
7
8
9
0
/II
MUTE
OPEN
SHIFT
DISC
DISC
CH
RPT
MTL
AMS
LOUD
RDM
RDM INT
INT
PGM
DIM
ELAPSE
EJECT
DIR
AMS
Note
• Do not expose cassette player to extremely high or low temperatures.
• Do not drive with ejected cassette in the slot.
Nota
• No exponga el reproductor de cassette a temperaturas extremas;
o sea, calor o frío excesivos.
• No conduzca su vehículo con el cassette expulsado por la ranura
del reproductor de cassette.
Note
• Évitez d'exposer le lecteur de cassette à des températures extrémes.
• Ne conduisez pas votre véhicule lorsqu'un cassette se trouve
à demi engagé dans la fente.
Pause Tape
Press button momentarily to pause Tape play. PAUS
appears in the display. Press again to resume play.
Pausa del Tape
Presione el botón momentáneamente para dar
pausa la reproducción del tape. En el visualizador
aparece PAUS. Presione de nuevo para reanuda
la reproducción.
Pause la Tape
Appuyez sur pendant momentanément en
commandera tape. PAUS appara’t dans l'affichage.
Appuyez de nouveau sur le bouton pour reprendre la lecture.
Eject Tape
Press
OPEN
. Faceplate will slide down. Press (eject)
to eject tape from slot. Power does not have to be on to
eject cassette. Slide panel up to close.
Para Expulsar la Cinta
Presione
OPEN
. La placa frontal resbalará abajo.
Presione
(expulsar) para expulsar la cinta de la ranura. No es
necesario que el radio esté encendido para expulsar la cinta.
Levante el panel hacia arriba para cerrarlo.
Éjection la Bande
Appuyez sur
OPEN
. La plaque avant glissera vers le bas.
Appuyez sur (éjecter) pour éjecter la bande du lecteur.
L’appareil n’a pas à être sous tension pour éjecter un
la bande. Refaites pivoter le panneau pour le fermer.
Insert Tape
Press
OPEN
. Faceplate will slide down. Insert tape
into slot. Slide panel up to close.
PLAY appears in display.
Tape begins to play.
Para Insertar la Cinta
Presione
OPEN
. La placa frontal resbalará abajo. Inserte
la cinta en la ranura. Diapositiva el panel hacia arriba para
cerrar.
PLAY aparece en la pantalla. La cinta comienza
a tocar.
Insertion la Bande
Appuyez sur
OPEN
. La plaque avant glissera vers le bas.
Glissiére la bande dans la fente, puis refermez le panneau
avant.
PLAY apparaít à l'affichage. L'appareil commence
la lecture de défilement de la bande.
Fast Forward / Rewind
Press to fast forward or to rewind
tape. Press again to resume play.
Avance Rápido / Retroceso Rápido
Pulse avance rápido ó retroceso
rápido. Pulse de nuevo para continuar
reproduciendo la cinta.
Avance / Recul Rapides
Appuyez sur la touche avance rapide ou
retour arrière. Appuyez de nouveau pour
reprendre l'écoute de la bande.
COMPACT
COMPACT
DIGITAL AUDIO
DIGITAL AUDIO
VOL
VOL
SEL
CDC CONTROLLER
EJECT
ELAPSE
MCC8526
MODE
SHIFT
/SCAN
2
1
50W x 4
LOUD
DISP
CASSETTE - WEATHER RECEIVER
3
PGM
AMS
4
RPT
5
RDM
6
INT
7
8
9
0
/II/
MUTE
OPEN
DIR
Change Program
(Tape Direction)
Press
AS/PS
to change tape direction and play
the other side of the tape. Arrow in display shows
tape direction. Reverse / Forward
Cambio de Programa
(Dirección de la cinta)
Pulse
AS/PS
para cambiar la dirección de la cinta y
tocar el otro lado de la cinta. Las flechas del visualizado
indican la dirección. Hacia atrás / Hacia adelante
Changer de programme
(Direction de défilement
de la bande)
Appuyer
AS/PS
pour changer la direction de la cassette et
écouter l'autre côté. Les flèches sur l'affichage indiquent
la direction du défilement de la bande. Avance / Recul