background image

12

 

 

 

 

•  Lesen Sie sich die Gebrauchsanleitung vor Nutzung des Schnellkochtopfs aufmerksam durch und bewahren 

Sie diese für Referenzzwecke auf.

•  Benutzen Sie den Schnellkochtopf stets außerhalb der Reichweite von Kindern.
•  Berühren Sie die heißen Teile nicht. Verwenden Sie stets die Griffe, vor allem wenn Sie den Topf an den Griffen 

hoch heben möchten. Falls nötig verwenden Sie Handschuhe.

•  Geben Sie niemals Öl in den Schnellkochtopf, um Lebensmittel unter Druck zu braten.
•  Füllen Sie den Schnellkochtopf nicht über den maximalen Füllstand hinaus (angegeben mit „max“ im 

Topfinneren). Wenn Sie Lebensmittel, die sich während des Kochvorgangs ausdehnen (wie Reis, Hülsenfrüchte, 
etc.), zubereiten möchten, befüllen Sie den Topf nur bis zur Hälfte. 

•  Bei der Zubereitung von breiigen oder teigförmigen Lebensmitteln den Topf vor dem Öffnen des Deckels 

leicht schütteln.

•  Beim Kochen von Lebensmitteln mit Haut, die beim Kochvorgang aufquellen können (z. B. Zunge), ist unbedingt 

darauf zu achten, dass diese nicht die Sicherheitselemente des Deckels blockieren. Nicht in aufgequollenes 
Fleisch stechen, da dies zu Verbrennungen führen kann.

•  Verwenden Sie den Schnellkochtopf weder in einem konventionellen Ofen noch in der Mikrowelle.
•  Der Schnellkochtopf darf nur für den bestimmungsgemäßen Verwendungszweck eingesetzt werden.
•  Die Sicherheitselemente dürfen nicht manipuliert werden. Zur Wartung und Reinigung dieser Elemente sind 

die jeweiligen Anweisungen streng zu befolgen.

•  Prüfen Sie vor jeder Nutzung, dass die Ventile nicht verstopft sind und die Dichtung richtig eingesetzt ist.
•  Vergewissern Sie sich, dass der Schnellkochtopf gut verschlossen ist, ehe sie mit dem Aufheizen beginnen.
•  Versuchen Sie nicht, den Schnellkochtopf mit Gewalt zu öffnen. Öffnen Sie den Schnellkochtopf nur dann, 

wenn Sie sicher sind, dass sich kein Dampf im Inneren befindet.

ATTENZIONE

DEUTSCH

•  Vor dem ersten Gebrauch Schnellkochtopf mit Spülmittel heiß waschen. 

•  Achten Sie darauf, dass das Druckregelventil (1) sich frei nach oben und unten bewegen lässt (Abb. A).  

•  Drehen Sie den Deckel um und setzen Sie die Dichtung in den Deckel ein. Prüfen Sie dann, dass die Dichtung 

ordnungsgemäß eingesetzt ist. Siehe Abb. B und C.

GEBRAUCHSANLEITUNG

•  Setzen Sie Deckel so auf den Topf, dass das Zeichen   des Deckels mit dem Zeichen   auf dem Griff des 

Topfes übereinstimmt und drehen Sie dann den Deckel in die mit „CERRAR” angegebene Richtung bis zum 
Anschlag (Abb. D). 

DEN SCHNELLKOCHTOPF SCHLIESSEN

Содержание OSR4

Страница 1: ...lores figuras y datos corresponden al nivel t cnico del momento en que se han impreso Nos reservamos el derecho a modificaciones motivadas por el desarrollo permanente de la t cnica en nuestros produc...

Страница 2: ...w 6 Ring 1 Valvola regolatrice di pressione 2 Tappo valvola 3 Valvola di blocco 4 Coperchio 5 Finestrella di sicurezza 6 Giunto di gomma 1 V lvula reguladora de press o 2 Tampa da v lvula 3 V lvulas d...

Страница 3: ...3 Mod OSR4 OSR6 OSR8 Fig A Fig B Fig D 5 Fig C 1 3 2 4 6 3...

Страница 4: ...o intente abrir la olla forz ndola brala solamente cuando est totalmente seguro de que no haya presi n en su interior ATENCI N INSTRUCCIONES DE USO 4 ESPA OL Antes del primer uso limpie la olla con ag...

Страница 5: ...producir peque as manchas blancas en el fondo del recipiente que se pueden eliminar f cilmente con un poco de vinagre Aclare la olla muy bien a continuaci n Una vez que la olla est limpia para guardar...

Страница 6: ...enas manchas brancas no fundo do recipiente que podem ser facilmente eliminadas com um pouco de vinagre De seguida enxague bem a panela Assim que a panela estiver lavada para a guardar coloque a tampa...

Страница 7: ...security elements of the lid Do not burst the inflated meat because it could get burned Do not use the pressure cooker in a conventional oven nor in the microwave Do not use the pressure cooker with o...

Страница 8: ...placed in the handle of the pressure cooker Fig D OPENING THE COOKER MAINTENANCE AND CLEANING FRAN AIS ATTENTION Lisez attentivement ces instructions avant de mettre l appareil en fonctionnement et c...

Страница 9: ...ir la cocotte tant qu il y a de la pression l int rieur Il n y a plus de pression l int rieur quand les valves de blocage 3 ont compl tement descendu Pour l ouvrir il faut liminer la pression int rieu...

Страница 10: ...i durante la cottura per esempio sogliola assicurarsi che questi non arrivino a bloccare gli elementi di sicurezza del coperchio Non forare la carne gonfia perch potrebbe bruciarsi Non utilizzare la p...

Страница 11: ...e valvole di blocco 3 si abbassino completamente Utilizzando questo metodo le valvole scendono lentamente e gli alimenti continuano a cuocersi 2 Mantenga premuta la valvola regolatrice di pressione 1...

Страница 12: ...Verwenden Sie den Schnellkochtopf weder in einem konventionellen Ofen noch in der Mikrowelle Der Schnellkochtopf darf nur f r den bestimmungsgem en Verwendungszweck eingesetzt werden Die Sicherheitse...

Страница 13: ...rd und lassen Sie ihn abk hlen bis die Blockierventile 3 vollst ndig nach unten gesunken sind Bei dieser Methode entweicht der Druck langsam und die Lebensmittel werden weiter gegart 2 Halten Sie das...

Страница 14: ...it depends on the size and food quality that you are going to cook The times are taken from the moment that the steam starts to go out by the valve 1 ALIMENTOS ALIMENTOS FOOD Tiempo de cocinado minuto...

Страница 15: ...sfrutar en cada momento de todos los derechos que la legislaci n vigente le conceda El mbito de esta garant a es v lido para Espa a peninsular e Islas Baleares Para otros mbitos o pa ses acudir al dis...

Страница 16: ...y direcci n del comprador Nome e direc o do comprador 3 a os de garant a DECA S A ESPA A PORTUGAL Zubibitarte 6 48220 ABADIANO Bizkaia Tel 902 200 160 Fax 902 200 159 www jata es Avenida Engenheiro Du...

Отзывы: