background image

2

DE

 - Einbau und Anschluss 

Schließen Sie den Empfänger, den Motor, den Regler, den Akku und das Servo nach dem folgenden 

Diagramm an. 

Achten Sie unbedingt auf die richtige Polung des Antriebsakkus. Verbinden Sie das rote Kabel mit 

dem ’+’Pol und das schwarze mit dem ’-’Pol des Akkus. Die Anschlüsse ’#A’, ’#B’ und ’#C’ müssen 

mit den Motoranschlüssen verbunden werden. Die ’SET’-Taste dient zur Programmierung. 

Verbinden Sie den Empfängerausgang „Kanal 2“ über das Anschlusskabel mit dem Regler. Beach-

ten Sie die Belegung der Kanäle Ihrer Fernsteuerung. 

Verbinden Sie die Ausgänge des Reglers mit den Motoranschlüssen (#A’, ’#B’ und ’#C’). Eine 

vorgegebene Zuordnung gibt es dabei nicht. Nachdem alles angeschlossen ist, führen Sie einen 

Probelauf durch. Sollte der Motor die falsche Drehrichtung haben, stecken Sie zwei beliebige Mo-

toranschlusskabel um.

Hinweis:

Sie können über die Reverse-Funktion am Sender, die Drehrichtung des Motors ändern. Beachten 

Sie aber unbedingt, dass der Regler danach neu kalibriert werden muss.

GB - 

Using Your ESC

Connecting the Receiver, Battery Pack and Motor

Connect the ESC, motor, receiver, battery and servo according to the diagram. 

Ensure that you observe the correct polarity of the battery pack. The red cable should be connected 

to the ‘+‘ Plus Pole and the black cable to the ‘-‘ Minus Pole. The ’#A’, ’#B’ and ’#C’ plugs are con-

nected to the motor. The ‘SET‘ button initiate the programming mode.

The ESC should be plugged into the throttle channel of your receiver which is normally channel 2. 

If in doubt, check your Radio- Control System’s instructions. The 3 Motor wires (#A’, ’#B’ und ’#C’) 

can now be connected, these connectors can be plugged in any order, and if the motor rotates in the 

wrong direction any 2 of the wires should be swapped. 

Note:

You can use the servo reverse function of your transmitter to reverse the motor direction but the ESC 

will have to be re-calibrated afterwards.

Motor

#A

#B

 #C

Regler

ESC

Kanal 2

Schalter

Switch

Empfänger

Receiver

Kanal 1

Servo

Plus pole

rotes Kabel

red cable

Minus pole

schwarzes Kabel

black cable

Set

ON/OFF

 SET-Taste gedrückt halten 

Schalter einschalten 

Lassen Sie die SET-Taste los, 

 

 

 

sobald die roten LED blinken

 Hold the SET keep button 

Turn on the switch 

Release the SET button as soon 

 

 

 

as the red LED starts to blink

ON/OFF

SET

1

ON/OFF

LED

Neutral point

  first click 

        second click 

    third click 

Point of full throttle Point of full brake

2

Set

Grüne LED 

blinkt einmal

Green LED

flashes once

Grüne LED 

blinkt zweimal

Green LED

flashes twice

Grüne LED 

blinkt dreimal

Green LED

flashes thrice

Set

Set

Gas- / Bremsweg einlernen

Für eine optimale Funktion muss der Controller kalibriert werden. Dabei müssen die drei Positio-

nen vorwärts, rückwärts und die Neutrallage vorgegeben werden.  

Es gibt drei Gründe für die Notwendigkeit einer Kalibrierung.

•  Bei der ersten Inbetriebnahme

•  Beim Einsatz eines neuen, anderen Senders

•  Nach einer Umprogrammierung des Neutralpunktes und/oder der Servowege am Sender 

Bei der Kalibrierung gehen Sie bitte wie folgt vor:

1.   Schalten Sie, bei ausgeschaltetem Empfänger, den Sender ein. Die Servoendausschläge 

    müssen Neutral eingestellt  sein. Außerdem müssen Sie am Sender eine evtl. vorhandene 

    ABS-Funktion ausgeschaltet haben. 

2.   Danach schalten Sie den Empfänger über den Schalter am Regler ein. Dabei halten Sie 

    gleichzeitig die ’SET’-Taste gedrückt. Dadurch gelangen Sie in den Kalibriermodus, die rote 

    LED fängt an zu blinken. Sobald das der Fall ist müssen Sie die Taste loslassen. Wenn Sie die 

    ’SET’-Taste nicht sofort loslassen, nachdem die rote LED zu blinken anfängt gelangen Sie in 

    den Programmiermodus. Wenn Sie das nicht wünschen, müssen Sie den Regler erst wieder 

    ausschalten. Die Abbildung 1 zeigt den Vorgang des Einstiegs in den Kalibrierungszustand.

3.   Es lassen sich drei Parameter konfigurieren:

  •  Neutralposition

    •   Endausschlag Vorwärtsfahrt

    •   Endausschlag Rückwärtsfahrt

    Auf den im Weiteren folgenden Bildern (2) sind die Vorgänge und Abläufe grafisch dargestellt.

4.   Stellen Sie den Geber in die Neutralposition und betätigen Sie die ’SET’-Taste, die grüne LED 

    blinkt einmal und der Motor erzeugt einen Ton. Stellen Sie den Geber in die Endposition für 

    Vorwärtsfahrt und betätigen Sie die ’SET’-Taste, die grüne LED blinkt zweimal und der Motor 

    erzeugt zwei Töne. Bringen Sie den Geber in die Endposition für Rückwärtsfahrt und betätigen 

    Sie die ’SET’-Taste, die grüne LED blinkt dreimal und der Motor erzeugt drei Töne. Drei    

    Sekunden nach dem Ende des Vorganges kann der Motor betrieben werden.

Throttle range calibration

To ensure that your ESC operates correctly it has to be calibrated. During this process the full 

throttle, stop and brake positions will be set. There are 3 occasions when the unit must be calib-

rated.

•  Before using the ESC for the first time

•  If you change to a new transmitter

•  If the neutral point or servo throw is changed within your  

 transmitter

To calibrate the system, please proceed as follows:

1.   Ensure that the receiver is switched OFF and switch ON the transmitter. If you are using a   

    Futaba transmitter. The throw should be set to neutral. If the transmitter is fitted  

 

     with an ABS function this must be de-activated.

2.   Press and hold down the ‘SET‘ button on the ESC and switch the receiver switch ON. This   

      will switch the ESC into Calibrati on’ mode and the LED will begin to blink. If you fail to  

 

    release the ‘SET’ button as soon as the LED blinks, the ESC will  

 

 

    enter ‘Programming’ mode. If this happens, you will have to switch the ESC off and start again  

    to enter ‘Calibration’ mode.

3.    Parameters can be set here:

    •   Neutral point

    •   Full throttle forwards

    •   Full throttle reverse

    The procedure for setting these 3 points is outlined below:

4.   Ensure that the throttle control is in the neutral position and press the ‘Set‘ button. The green  

    LED will flash once and the motor will omit a beep. Move the throttle control to the full  

 

    throttle (forwards) position and press the green ‘Set‘ button. The green LED will flash twice and 

    the motor will omit 2 bleeps. Move the throttle control to the full reverse position and press the 

    ‘Set‘ button. The green LED will flash 3 times and the motor will omit 3 bleeps. 3 Seconds after 

    this procedure has been followed, the motor is ready for use.

Содержание Speed controller CRB60WP

Страница 1: ...en Sie nach jedem Einsatz den Akku aus dem Modell Schalten Sie unbedingt immer zuerst den Sender und dann den Empf nger ein beim Ausschalten gehen Sie in umgekehrter Reihenfolge vor Setzen Sie nur hoc...

Страница 2: ...t vor 1 Schalten Sie bei ausgeschaltetem Empf nger den Sender ein Die Servoendausschl ge m ssen Neutral eingestellt sein Au erdem m ssen Sie am Sender eine evtl vorhandene ABS Funktion ausgeschaltet h...

Страница 3: ...s trotzdem einmal zu einem Problem kommen In der folgenden Tabelle sind evtl Probleme deren Grund und zugeh rige L sungsm glichkeiten aufgelistet Nach dem Einschalten l uft der Motor nicht an es wird...

Страница 4: ...kt zweimal d h Vorw rts und R ckw rtsfahrt mit Bremse The red LED blinks twice indicating forwards reverse and brake rote red LED blinkt blinks 1 x 0 rote red LED blinkt blinks 2 x 5 rote red LED blin...

Страница 5: ...lt ist Schlie en Sie den Akku an stellen Sie dabei sicher dass der Akku richtig gepolt angeschlos sen wird und der Regler noch ausgeschaltet ist Schalten Sie die Empfangsanlage ein Sobald der Akku ang...

Страница 6: ...19 CZ 162 00 Praha 6 Tel 420 235 364 664 Mobil 420 739 075 380 Mail servis topdrony cz Web www topdrony cz Viva net d o o Distributor Jamara for Croatia Ante Topic Mimare 8 HR 10000 Zagreb Susedgrad...

Страница 7: ...7...

Страница 8: ...e K All rights reserved Copyright JAMARA e K 2022 Copying or reproduction in whole or part only with the expressed permission of JAMARA e K JAMARA e K Inh Manuel Natterer Am Lauerb hl 5 DE 88317 Aich...

Отзывы: