3
DE
- Signale und Schutzeinrichtungen
Während des normalen Betriebsmodus haben die LED-Signale folgende Bedeutung:
a. Wenn sich der Gasgeber in der Neutralposition befindet leuchtet weder die rote noch die
grüne LED.
b. Die rote LED leuchtet, wenn das Fahrzeug sich vor- oder rückwärts bewegt.
c. Die grüne LED leuchtet sobald der Gasgeber sich in der
max. Vor- oder Rückwärtsposition befindet.
Durch Warnsignale macht der Regler auf bestimmte Zustände aufmerksam:
1. Beim Einschalten überprüft der Prozessor die Eingangsspannung, wenn sie außerhalb der
zulässigen Grenzen liegt, ertönt ein Signal mit einer Sekunde Pause, zwischen den einzelnen
Signalen “beep-beep-, beep-beep-, beep-beep-”
2. Wenn das Eingangssignal nicht ordnungsgemäß ist, ertönt ein Signal mit zwei Sekunden
Pause, zwischen den einzelnen Signalen “beep-, beep-, beep-”. Dieser Regler ist mit einer
Reihe von Schutzeinrichtungen für einen sicheren Betrieb ausgestattet:
1. Unterspannungsabschaltung:
Sobald die Spannungslage eines LiPo-Akkus für eine Zeit von 2 Sek. die eingestellte Schwelle
unterschreitet, wird der Motor abgeschaltet. Beachten Sie, dass der Motor nicht wieder
gestartet werden kann, wenn sich die Spannung unterhalb des voreingestellten Wertes
befindet.
2. Übertemperaturabschaltung
Sobald die Temperatur des Reglers, für eine Dauer von 5 Sek., den Wert von 95°C über-
schreitet, wird der Motor abgeschaltet. Nach dem Abschalten müssen Sie den Regler
unbedingt abkühlen lassen, da der Regler sonst beschädigt wird.
Diese Funkton darf nicht deaktiviert werden!
3. Fehlerhaftes Eingangssignal
Sollte das Eingangssignal für eine Zeitdauer von 0,2 Sek. als nicht ordnungsgemäß erkannt
werden, wird der Motor abgeschaltet.
GB -
LED’s, errors and protection
In normal use the LED will illuminate as follows:
a. If the throttle control is in the neutral position, neither the red or green LED will illuminate.
b. The red LED will illuminate if the vehicle is driving forwards or in reverse. If the vehicle is
braking, the red LED will flash rapidly. When the car moves forward, the red LED solidly
lights; the green LED also lights up when the throttle stick is at the top position (100%
throttle).
c. The green LED will illuminate when the vehicle is at full throttle either forwards or in reverse.
In certain circumstances the ESC will omit an acoustic tone to warn you of a problem:
1. On switching on, the ESC will check the battery pack voltage and if it falls outside the correc
values it will omit double signals followed by a 1 second pause: “beep-beep-, beep-beep-,
beep-beep-”
2. If the ESC does not receive a signal from the transmitter it will omit single signal followed by
a 2 second pause: “beep-, beep-, beep-”. The ESC has ben equipped with a series of
protective circuits to ensure safe operation:
1.
Low voltage cut-off:
If the voltage drops below the set value for more than 2 seconds the ESC will switch the motor
off. Please note that the motor cannot be started again if the voltage is below the choosen
value per cell.
2.
Temperature cut-off
If the internal temperature of the ESC rises above 95°C for more than 5 seconds the motor will
switch off. After the ESC switches off it has to cool down before operating again.
Otherwise the ESC will be damaged.
This function should not be disabled!
3. Signal loss
If the signal is lost for more than 0.2 seconds the ESC will switch the motor off.
Problemlösungen
Obwohl dieser Controller für Car- und Truckmodelle einer aufwändigen Qualitätskontrolle unterzo-
gen wird, kann es trotzdem einmal zu einem Problem kommen. In der folgenden Tabelle sind evtl.
Probleme deren Grund und zugehörige Lösungsmöglichkeiten aufgelistet.
Nach dem Einschalten läuft der Motor nicht an, es wird kein Signal angezeigt.
1. Der Akku oder die Verbindungen zum Akku sind nicht in Ordnung
- Überprüfen Sie die Kabel, die Steckverbindungen und den Akku.
Nach dem Einschalten läuft der Motor nicht an, es wird ein Signal im 1 Sek.-Takt abgegeben
1. Die Eingangsspannung ist nicht korrekt, sie ist zu hoch oder zu niedrig.
- Kontrollieren Sie die Spannungslage des Akkus.
Nach dem Einschalten läuft der Motor nicht an, es wird ein Signal im 2 Sek.-Takt abgege
-
ben.
1. Das Eingangssignal wird als nicht richtig erkannt.
- Überprüfen Sie den Sender und den Empfänger, sowie das Empfängeranschlusskabel des
Reglers.
Der Motor hat die falsche Drehrichtung
1. Die Verbindungen zum Motor wurden vertauscht.
- Wechseln Sie zwei der Verbindungskabel zwischen Motor und Regler
Der Motor hört plötzlich auf zu drehen
1. Das Eingangssignal ist nicht in Ordnung.
- Sender, Empfänger und Servokabel überprüfen.
2. Der Akku hat eine zu geringe Spannungslage.
- Akku neu aufladen
Der Motor läuft unregelmäßig, er stottert.
1. Bei den Verbindungen liegt ein Wackelkontakt vor.
- Alle Verbindungen genau kontrollieren.
2. Die Funkübertragung ist zeitweise stark gestört.
- Schalten Sie den Controller aus und wieder ein, wenn dann keine richtige Funktion möglich
ist, setzen Sie Ihr Fahrzeug an einem anderen Platz ein.
Troubleshooting
Although this ESC has been subjected to the most stringent quality control it is possible that you
may experience a problem during operation. In this case please use the table below to assist in
fault finding.
The motor will not rotate after switching on. No signal is present.
1. The battery pack or battery pack connectors are faulty.
- Check all of the connectors and the battery pack.
The motor will not turn after switching on. The ESC omits double signals with a 1 second
interval.
1. The input voltage is too high or too low.
- Check the battery pack voltage.
The motor will not turn after switching on. The ESC omits single signals with a 2 second
interval.
1. No or a poor receiver signal.
- Check both the transmitter and receiver as well as the ESC connecting cable.
The motor turns in the wrong direction.
1. The motor connecting cables are swapped
- Swap 2 of the ESC/motor connecting cables
The motor suddenly stops turning.
1. The battery voltage is too low.
- Charge the battery pack.
2. No signal.
- Check the transmitter, receiver and all of the cables Only steering response
The motor stutters or runs irregularly.
1. One of the connectors is loose.
- Carefully check all of the connectors.
2. The receiver has intermediate interference.
-
Switch the system off and then on. If the interference persists, operate the model in another
location.
Programmierbare Werte und Standarteinstellungen
Die Standarteinstellungen sind grau hinterlegt
Programmable items and default settings
Default settings are shown in the grey boxes
Programmierphase
Program Mode
Programmwerte
Program Value
1
2
3
4
5
6
7
8
1. Fahrmodus
Drive Mode
vorwärts, Bremse an
Forwards, brake on
vor- / rückwärts, Bremse an
forwards / reverse, brake on
2. Zugbremse
Drag Brake Force
0 %
5 %
10 %
15 %
20 %
25 %
30 %
40 %
3. Unterspannung
Low Voltage
aus
OFF
2,6 V/Zelle
2,6 V/cell
2,8 V/Zelle
2,8 V/cell
3,0 V/Zelle
3,0 V/cell
3,2 V/Zelle
3,2 V/cell
3,4 V/Zelle
3,4 V/cell
4. Start Modus
Start Mode
sanft
soft
normal
normal
aggressiv
aggressive
sehr aggressiv
very aggressive
5. Bremskraft max.
Brake Max.
25%
50%
75%
100%
Die grau hinterlegten Felder geben die Werkseinstellung wieder.
The fields which are shaded in grey indicate the factory settings.
Содержание Speed controller CRB60WP
Страница 7: ...7...