background image

7

Programmation du régulateur / ESC

Programming the ESC

Mode de programmation

Program Mode

Valeur de programmation

Program Value

1

2

3

4

5

6

7

8

1.  Mode de roulage

     Drive Mode

en avant, avec frein

Forwards, brake on

avant / arrière, 

avec frein

forwards / reverse, 

brake on

2. Frein à main

    Drag Brake Force

0 %

5 %

10 %

15 %

20 %

25 %

30 %

40 %

3. Sous-tension 

    Low Voltage

OFF

2,6 V/élément

2,6 V/cell

2,8 V/élément

2,8 V/cell

3,0 V/élément

3,0 V/cell

3,2 V/élément

3,2 V/cell

3,4 V/élément

3,4 V/cell

4. Mode de démarrage 

    Start Mode

doux

soft

normal

normal

agressif

aggressive

très agressif

very aggressive

5. Force de freinage max.

    Brake Max.

25%

50%

75%

100%

LED, gnaux et protection

Pendant l’utilisation en mode normal les signaux émis par les LED sont la signification suivante:

a.   Pas de LED  =  la commande des gaz est en position neutre

b.   LED rouge   = le véhicule roule en marche avant ou en marche arrière.

c.   LED verte   = le véhicule est à plein régime soit en marche avant, soit en marche arrière. 

Le régulateur attire votre attention par des signaux d’alertes et vous informesur un certain état :

1.   Lors de la mise en marche le processeur vérifie la tension d’entrée, si celle-ci se trouve dans

   

la fenêtre admissible vous entendrez un double beep avec une seconde de pause, et entre 

   

les différents signaux “beep-beep-, beep beep-, beep-beep-”

2.   Lorsque le signal d’entré n’est pas conforme vous allez entendre un son avec deux secon-

   

des de poses avec les signaux “beep-, beep-, beep-”

   

Ce régulateur est équipé de différents circuits de protections afin d’assurer une utilisation 

   sécurisée

1.   Arrêt par sous-tension

   

Dès que la tension d’un accu LiPo passe en-dessous de la limite fixée, après deux secondes

   

le régulateur coupe l’alimentation du moteur.  Remarquez que le moteur ne peut plus être

   

redémarré si la tension est inférieure à la valeur préréglée. 

 

  

Attention : Le véhicule doit encore être éteint manuellement car, sinon, l‘arrêt manuel 

    de l‘appareil est impossible. La batterie est encore déchargée et peut être endomma-

    gée par une sous-tension.

2.  

Protection contre la surchauffe

   

Dès que la température du régulateur passe la valeur de 95°C pour plus de 5 secondes, le 

   

moteur est arrêté. Après la coupure d’alimentation il faut absolument laisser le régulateur 

   

refroidir sinon celui-ci peut être endommagé. 

Cette fonction ne doit pas être désactivée!

3.   Signal d’entrée erronél

   

Si votre signal d’entrée est erroné pendant plus de 0,2 secondes la propulsion est coupée.

LED’s, errors and protection

In normal use the LED will illuminate as follows:

a.   No LED  

= the throttle control is in the neutral position

b.   Red LED   =  the vehicle is driving forwards or in reverse.

c.   Green LED   =  the vehicle is at full throttle either forwards or in reverse. 

In certain circumstances the ESC will omit an acoustic tone to warn you of a problem:

1.   On switching on, the ESC will check the battery pack voltage and if it falls outside the correct 

   

values it will omit double signals followed by a 1 second pause: “beep-beep-, beep-beep-, 

   

beep-beep-”

2.   If the ESC does not receive a signal from the transmitter it will omit single signal followed by 

   

a 2 second pause: “beep-, beep-, beep-”

   

The ESC has ben equipped with a series of protective circuits to ensure safe operation:

1.  

Low voltage cut-off:

   

If the voltage drops below the set value for more than 2  seconds the ESC will switch the 

   

motor off. Please note that the motor cannot be started again if the voltage is below the 

   

choosen value per cell. 

  

Attention: The vehicle must still be switched off manually because otherwise the

    Battery is discharged further and can be damaged by undervoltage.

2.  

Temperature cut-off

   

If the internal temperature of the ESC rises above 95°C for more than 5 seconds the motor 

   

will switch off. After the ESC switches off it has to cool down before operating again.

   

Otherwise the ESC will be damaged. 

This function should not be disabled!

3.   Signal loss

   

If the signal is lost for more than 0.2 seconds the ESC will switch the motor off. 

Les champs à fond gris vous indiquent le niveau de réglage recommandé.

The fields which are shaded in grey indicate the factory settings.

Ce régulateur est équipé de nombreuses possibilités de configurations. Afin d’arriver rapidement

au but et de pouvoir programmer rapidement et surement votre matériel, il est conseillé d’avoir

toujours le tableau et la structure des menus sous la main. Les différentes étapes de programmati

-

on du tableau ont la signification suivante:

 

1.  Mode de roulage:

 

 

En mode course point 1 votre voiture n’ira qu’en avant, le frein est actif, la marche arrière

 

ne fonctionne pas. Ce mode est idéal pour les courses. En mode de roulage point 2 (avant/

 

arrière avec frein) vous pouvez rouler en arrière avec votre voiture et utiliser la fonction frein, 

 

ce mode est idéal pour une utilisation standard de votre modèle et également pour 

 

l’entraînement.

 

Remarque:

 

En mode de roulage 2. il faut enclencher la marche arrière par double action. Lorsque vous

 

allez sortir la commande dans la zone marche avant pour passer dans la zone marche arrière

 

le moteur va freiner. Cela ne signifie pas que la voiture va s’arrêter net. Lorsque la commande

 

est placée dans la zone marche arrière votre voiture va rouler en arrière, mais avant cela

 

celle-ci va s’arrêter un court instant. Lorsque la commande est à nouveau placée vers l’avant,

 

indépendamment si votre moteur se trouve en freinage ou en marche arrière, votre voiture

 

avancera à nouveau.

2.  Frein à main:

 

Dans ce menu vous avez la possibilité de serrer le frein avec le moteur au ralenti et définir

 

une valeur %. La fenêtre de réglage se trouve entre 0 et 40%..

3.  Sous-tension:

 

À ce niveau vous pouvez déterminer le seuil de coupure par sous-tension. La fenêtre de

 

réglage est entre 3,4 et 2,6 V par élément. Dès que cette valeur de seuil est dépassée le

 

régulateur arrête le moteur.

4.  Mode démarrage:

 

Avec cette option vous pouvez définir le comportement au démarrage de votre voiture, pour

 

cela vous avez quatre possibilités, du démarrage doux jusqu’au démarrage très agressif.

 

Remarquez que pour les modes de démarrages ’agressif’ et ’très agressif’ il est nécessaire

 

d’utiliser des accus de grande puissance. Dans le cas contraire il y aurait des chutes de

 

tensions et le moteur ne tournerait que par à-coups. De plus il faut adapter le moteur et la

 

transmission en fonction du mode de démarrage.

5.  Puissance de freinage max.:

 

Le régulateur est équipé d’une fonction frein linéaire adaptant son effet en fonction de la

 

position de la commande. La puissance max. est obtenue lorsque la commande est 

 

complètement poussée en avant. Cette forte puissance de freinage amènera rapidement 

 

votre voiture à l’immobilité, mais d’un autre côté stresse beaucoup les pièces mécaniques et

 

augmente l’usure des composants mécaniques comme la transmission par exemple.

Pour simplifier la programmation à l‘aide du bouton de configuration, le contrôleur peut également 

être facilement programmé à l‘aide de la carte de programmation disponible séparément 

(No. 081454).

This ESC is fitted with many useful functions and to help you to be able to make the most of the 

various options they are explained below. Please use the programming table shown on page 6 

together with these explanations to program your ESC quickly and effectively:

1.  Drive mode:

 

 

If option 1 is selected in Drive mode, the vehicle will only drive forwards and the brake is

 

active which make this mode the best choice for racing. In mode 2 the vehicle can be driven 

 

forwards or in reverse and the brake is also active. This mode is useful for general use and 

 training.

 

Note:

 

 

When option 2 is selected, moving the throttle control back past the neutral point will initially 

 

activate the brake. If the throttle control is then moved back to the neutral position briefly the 

 

ESC will switch over to reverse. Moving the ESC forwards will make the vehicle drive 

 

forwards regardless of whether it was braking or moving in reverse.

2.   Drag Brake force:

 

 

In this option the drag braking force can be set. The value is set as a percentage and the 

 

values are from 0 to 40% 

3.   Low voltage:

 

 

In this option you can set the low voltage cut-off value. The cut-off voltage can be set between 

 

3.4 and 2.6 Volts per cell. Once the cut-off voltage has been reached the motor will stop.

4.   Start Mode:

 

 

With this option you can choose how the vehicle will accele rate when full throttle is applied 

 

and you can set the value between ‘Soft‘ and ‘Very Aggressive‘. Please note that if you select 

 

one of the 2 ‘Aggressive’ modes that  you will need to have batteries with a very low internal 

 

resistance otherwise the voltage will drop due to the high current draw and the motor may 

 

stutter. Also ensure that your motor and gearing are capable of carrying the high loads.

5.   Brake Max.:

 

 

The ESC is equipped with a braking system which works proportionally to the throttle control. 

 

This means that the further the throttle control is moved rearwards the more braking force will 

 

be applied. A higher value here will mean that the vehicle will brake harder but more strain will 

 

be placed on the components, for example, the gearing.

To avoid the programming procedere with the set up botton, you can all so use the seperatly 

available Programmcard (

No. 081454

).

Содержание Myron Monstertruck BL

Страница 1: ...ernet suivante www jamara shop com Conformity Certificate of Conformity Hereby JAMARA e K declares that the product Nightstorm No 053365 complies with Directives 2014 35 EU 2014 53 EU and 2011 65 EU T...

Страница 2: ...ontact the manufacturer of your battery to find out whether your battery is suitable Only LiPo batteries with a capacity of at least 1600mAh must be used otherwise there is a risk of fire due to exces...

Страница 3: ...r deep discharge In this case immediately disconnect the battery from the charger and use another battery Mise en place des piles dans l metteur Placez 4 piles type AA dans l metteur Inserting batteri...

Страница 4: ...t te de rotule pour adapter le jeu Cela vous oblige desserrer les vis de r glage avec un tournevis et r gler le panoramique de la t te de rotule Veuillez ensuite resserer les vis de r glage Au cas co...

Страница 5: ...g mode F Release the binding button on the transmitter and discon nect the receiver from the battery or turn off the controller Release the binding plug from the receiver G Switch of the transmitter A...

Страница 6: ...itter to reverse the motor direction but the ESC will have to be re ca librated afterwards Apprentissage de la course gaz frein Pour un fonctionnement optimal il est n cessaire de calibrer le r gulate...

Страница 7: ...en avant le frein est actif la marche arri re ne fonctionne pas Ce mode est id al pour les courses En mode de roulage point 2 avant arri re avec frein vous pouvez rouler en arri re avec votre voiture...

Страница 8: ...nks once indicating forwards and brake LED rouge clignote deux fois cela signifie avant et arri re avec frein The red LED blinks twice indicating forwards reverse and brake rouge red LED clignote blin...

Страница 9: ...rainte sur la course compl te du directionnel et que celui ci ne se d croche pas Les vis six pans plastiques des extr mit s 505080 servent assurer la jambe de train sur la vis rotule Il ne faut en auc...

Страница 10: ...10 505058 505054 505097 505087 505054 079989 505082 079996 505028 505064 10 Assemblage de la fus e arri re Rear shaft assembly Assemblage des amortisseurs Shock assembly...

Страница 11: ...11 505029 033215 07 9841 505093 505027 11 Assemblage du saver pour servo Buffer assembly Assemblage de la platine radio Buffer assembly...

Страница 12: ...le fond de l appareil le ch ssis Vous pouvez laisser le corps en Lexan comme il est Mais nous vous recommandons de le couper pour la barre de roue Tout simplement d coupez la section marqu e image 5...

Страница 13: ...t A Avance le comportement de la partie directionnelle est transmis beaucoup moins directement et la voiture tend survir e n anmoins la tenue en ligne droite est excellente B Retard le comportement de...

Страница 14: ...f the inner screws on the pivot front suspension Turn both screws equally inwards or outwards to adjust the track width To adjust the rear camber turn the rear track rod A Negative camber Better grip...

Страница 15: ...rect response of the suspension but reduced grip Softer Less direct response of the chassis but more grip Angle d amortissement mou ferme avant et arri re Pour r gler l angle de l amortisseur re tirez...

Страница 16: ...505052 3 x 15 Vise t le Round head self tapping cross screw No 505053 M3 x 6 Vis t te frais e Flat head machine cross screw No 505088 Pare chocs avante arri re Fender front rear No 505089 Pare chocs a...

Страница 17: ...ctif avec ventilateur Cooling fins active with fan No 130157 Refroidisseur moteur en Alu actif vario r glable avec ventilateur Cooling fins alu active variable with fan No 506088 Wheelybar Dual Wheel...

Страница 18: ...t par sous tension tension de l accu trop faible Changez l accu 2 Arr t par surchauffe Laissez refroidir votre r gulateur Les axes de transmissions 1 L cartement des roues est trop grand R duisez le...

Страница 19: ...and dust Be aware that some parts of the model may get hot If R C unit motor or battery get wet clean and dry thoroughly in a dry shaded area Operating Keep the model away from Children in case it is...

Страница 20: ...or Jamara for Croatia Ante Topic Mimare 8 HR 10000 Zagreb Susedgrad Mail info viva net hr Web www viva net hr Nettrade Kft Distributor Jamara for Hungary 1033 Budapest H v zi t 3 b Tel 36 30 664 3835...

Отзывы: