background image

3

4x AA

1

●  Mettez en place l’accu de pro dans son compartiment. Veillez à ce que le support d’accu soit 

 

à nouveau bien fixé avec les deux goupilles et que l’accu de propulsion est bien fixé 

●  Connectez maintenant la batterie d‘entraînement au variateur du modèle. Si la fiche du 

 

contrôleur et la fiche de la batterie d‘entraînement ne correspondent pas, un câble adaptateur 

 

est fourni avec votre modèle

●   Mettez en route l’émetteur et assurezvous que les trims soient bien en position de neutre 

 

pour chaque fonction.  Lisez attentivement le chapitre concernant votre radiocommande et 

 

ses éléments de commandes.

●  Tenez la voiture en l’air au cas où le moteur démarrerait brutalement lors de la mise en

 

marche. 

●  Mettez en marchele régulateur avec le bouton On/Off  

●  Nous vous conseillons maintenant d’activer la fonction Failsafe de votre récepteur. 

 

Cette fonction est désactivée en sortie d’usine. 

●  Si ce modèle est votre première voiture radiocommandée nous vous conseillons de faire    

 

rouler votre modèle sur une petite piste de test afin de vous familiariser avec les différentes 

 

fonctions de celui-ci et de votre émetteur.

● 

Put the battery into the battery holder in the vehicle. Make sure that the battery holder is scured 

 

properly with the 2 included clips for the battery holder. 

● 

Now connect the battery to the speed control in the model. If the plug of the speed control and 

 

battery do not match, then you will find a connection lead in your box

● 

Turn the radio on and make sure all the trim buttons on the transmitter are in neutral position.  

 

Read the chapter for usage of the transmitter.

● 

Keep the car in the air in case that the motor turns at full power. 

● 

Switch the speed control on the On / Off switch.  

●   We encourage you now to activate your receiver‘s built-in Failsafe unit. 

 

On delivery it is turned off. 

(see chapter Fail Safe).

●   If this is your first rc car, we recommend to drive it on a small test track to familiarise yourself  

 

with the control of the vehicle and the controls of the transmitter. 

Attention!

Débranchez toujours après chaque arrêt la batterie du chargeur. Débranchez aus-

si toujours le chargeur immédiatemment après avoir débranché la batterie de 

l´alimentation. Laissez brancher la chargeur ou la batterie peuvent causer des dom-

mages à la batterie, à votzre chargeur ou câble d´alimentation (risque d´incendie).

Danger! 

Always disconnect the battery from the charger immediately after charging. Always 

disconnect the charger from the power supply immediately after disconnecting the 

battery. Inserting the rechargeable battery or charger after charging will result in da-

mage to the battery, charger or the power supply (fire hazard).

Détection d‘une batterie défectueuse.

Lorsque vous connectez une batterie pleine au chargeur, les voyants deviennent rouges pendant 

quelques secondes, puis repassent au vert. Cela signifie que la batterie est déjà complètement 

chargée.

Détection d‘une batterie défectueuse.

Si les LEDs restent vertes lorsqu‘une batterie vide est connectée, cela signifie que la batterie est 

défectueuse (défaut de cellule ou décharge profonde). Dans ce cas, déconnectez immédiatement la

batterie du chargeur et utilisez une autre batterie.

Detecting a full battery.

When you connect a full battery to the charger, the LEDs will turn red for a few seconds and then 

turn green again. This means that the battery is already fully charged.

Detecting a defective battery.

If the LEDs remain green when an empty battery is connected, there is a defect in the battery (cell 

defect or deep discharge). In this case, immediately disconnect the battery from the charger and 

use another battery.

Mise en place des piles dans l‘émetteur

Placez 4 piles type AA dans l’émetteur.

Inserting batteries into the transmitter

Put 4 AA Batteries into the Transmitter

Informations concernant l‘accumulateur:

Les batteries non rechargeables ne doivent pas être rechargées!

Ne pas ouvrir!

Ne pas jeter au feu!

Ne pas utiliser des piles neuves et usées à la fois!

Ne pas utiliser en même temps des piles alcalines, standard (zinc-charbon) et des accumulateurs!

Les piles rechargeables doivent être retirées du jouet!

Les batteries rechargeables ne peuvent être rechargées que sous la surveillance d‘un adulte!

Les connexions ne doivent pas être court-circuitées!

Battery warning: 

Non-rechargeable batteries are not to be recharged!

Do not open!

Do not dispose of in fire!

Do not mix old and new batteries!

Do not mix alkaline batteries, standard (carbon-zinc) or rechargeable batteries!

Rechargeable batteries are to be removed from the toy before being charged!

Rechargeable batteries are only to be charged under adult supervision!

The supply terminals are not to be short-circuited!

Attention:

Dans la mesure où votre modèle dispose d´un interupteur marche / arrêt, eteignez votre 

modèle aprés chaque utilisation. Si votre modèle dispose d´une batterie amovible et un 

connecteur séparable pour la batterie, après chaque utilisation la batterie doit être décon

-

nectée  du  modèle  immédiatement.  La  batterie  peut-être  totalement  déchargée  si  celui-

ci reste allumé lors du chargement et peut être contaminé. Une décharge profonde peut 

entrainer une perte de la puissance de la batterie et peut ainsi endommagé celle-ci, une 

charge ou décharge est plus possible lorsque la batterie est en charge ou peut entainer une 

combustion spontanné ( risque d´incendie). Ne tentez jamais de décharger profondément 

les batteries à charger ou à décharger. La tension de la batterie ne doit jamais être sous 

6 Volt applicable uniquement aux batteries NiMh pour éviter une décharge profonde. La 

batterie complètement chargée a une tension d‘environ 8,4 Volt et la batterie NiMH 8,5 

Volt. Après utilisation, la batterie intacte doit immédiatement être complètement chargées 

après une phase de refroidissement de min. 10 minutes, mais au plus tard au bout de 12 

heures pour éviter une décharge profonde travers l’auto-décharge. En cas d‘inutilisation 

de la batterie ou du stockage, est nécessaire de vérifier ou rechargés la batterie tous les 

3 mois, tension (Pour LiPo min. 8 Volts, pour NiMh min. 7,4 Volt). En cas de dommages 

disposer correctement.

Danger. 

Always switch off the model immediately after each use. Immediately after each use the 

battery should be disconnected from the model. The battery can be deeply discharged by 

leaving  it  switched  on  accidentally  or  leaving  it  plugged  in.  Deep  discharge  causes  the 

battery to lose power or can be damaged to such an extent that charging or discharging 

is no longer possible or the battery can self-ignite during charging or discharging (fire ha

-

zard). Never attempt to charge or discharge deep-discharge batteries. The voltage of the 

LiPo batteries should never be under 6 volt to avoid a depth discharge. The fully charged 

LiPo battery has a voltage of approx. 8,4 Volt. After usage, the intact battery has to be fully 

charged after a cooling phase of at least 10 min but not longer than 12 hrs. This is to avoid 

a deep discharge caused by a selfdischarge. When not using or storing the battery´s it has 

to be checked at least every three months for voltage (8 Volt) or damage and if necessary 

charged or disposed. 

Régulateur

ESC

ON/OFF

Accu

Battery

Connecteur Accu/Régulateur

ESC/Battery connector

Содержание Myron Monstertruck BL

Страница 1: ...ernet suivante www jamara shop com Conformity Certificate of Conformity Hereby JAMARA e K declares that the product Nightstorm No 053365 complies with Directives 2014 35 EU 2014 53 EU and 2011 65 EU T...

Страница 2: ...ontact the manufacturer of your battery to find out whether your battery is suitable Only LiPo batteries with a capacity of at least 1600mAh must be used otherwise there is a risk of fire due to exces...

Страница 3: ...r deep discharge In this case immediately disconnect the battery from the charger and use another battery Mise en place des piles dans l metteur Placez 4 piles type AA dans l metteur Inserting batteri...

Страница 4: ...t te de rotule pour adapter le jeu Cela vous oblige desserrer les vis de r glage avec un tournevis et r gler le panoramique de la t te de rotule Veuillez ensuite resserer les vis de r glage Au cas co...

Страница 5: ...g mode F Release the binding button on the transmitter and discon nect the receiver from the battery or turn off the controller Release the binding plug from the receiver G Switch of the transmitter A...

Страница 6: ...itter to reverse the motor direction but the ESC will have to be re ca librated afterwards Apprentissage de la course gaz frein Pour un fonctionnement optimal il est n cessaire de calibrer le r gulate...

Страница 7: ...en avant le frein est actif la marche arri re ne fonctionne pas Ce mode est id al pour les courses En mode de roulage point 2 avant arri re avec frein vous pouvez rouler en arri re avec votre voiture...

Страница 8: ...nks once indicating forwards and brake LED rouge clignote deux fois cela signifie avant et arri re avec frein The red LED blinks twice indicating forwards reverse and brake rouge red LED clignote blin...

Страница 9: ...rainte sur la course compl te du directionnel et que celui ci ne se d croche pas Les vis six pans plastiques des extr mit s 505080 servent assurer la jambe de train sur la vis rotule Il ne faut en auc...

Страница 10: ...10 505058 505054 505097 505087 505054 079989 505082 079996 505028 505064 10 Assemblage de la fus e arri re Rear shaft assembly Assemblage des amortisseurs Shock assembly...

Страница 11: ...11 505029 033215 07 9841 505093 505027 11 Assemblage du saver pour servo Buffer assembly Assemblage de la platine radio Buffer assembly...

Страница 12: ...le fond de l appareil le ch ssis Vous pouvez laisser le corps en Lexan comme il est Mais nous vous recommandons de le couper pour la barre de roue Tout simplement d coupez la section marqu e image 5...

Страница 13: ...t A Avance le comportement de la partie directionnelle est transmis beaucoup moins directement et la voiture tend survir e n anmoins la tenue en ligne droite est excellente B Retard le comportement de...

Страница 14: ...f the inner screws on the pivot front suspension Turn both screws equally inwards or outwards to adjust the track width To adjust the rear camber turn the rear track rod A Negative camber Better grip...

Страница 15: ...rect response of the suspension but reduced grip Softer Less direct response of the chassis but more grip Angle d amortissement mou ferme avant et arri re Pour r gler l angle de l amortisseur re tirez...

Страница 16: ...505052 3 x 15 Vise t le Round head self tapping cross screw No 505053 M3 x 6 Vis t te frais e Flat head machine cross screw No 505088 Pare chocs avante arri re Fender front rear No 505089 Pare chocs a...

Страница 17: ...ctif avec ventilateur Cooling fins active with fan No 130157 Refroidisseur moteur en Alu actif vario r glable avec ventilateur Cooling fins alu active variable with fan No 506088 Wheelybar Dual Wheel...

Страница 18: ...t par sous tension tension de l accu trop faible Changez l accu 2 Arr t par surchauffe Laissez refroidir votre r gulateur Les axes de transmissions 1 L cartement des roues est trop grand R duisez le...

Страница 19: ...and dust Be aware that some parts of the model may get hot If R C unit motor or battery get wet clean and dry thoroughly in a dry shaded area Operating Keep the model away from Children in case it is...

Страница 20: ...or Jamara for Croatia Ante Topic Mimare 8 HR 10000 Zagreb Susedgrad Mail info viva net hr Web www viva net hr Nettrade Kft Distributor Jamara for Hungary 1033 Budapest H v zi t 3 b Tel 36 30 664 3835...

Отзывы: