background image

4

505080

505081

07 9996

505079

505080

505081

079996

505079

ON/OFF

1

¡Atencion!

Su vehículo tiene un pivote de suspensión delantera. Esto tiene

numerosas ventajas. Es muy resistente y es de fácil manteni-

miento. La conguración (setup) del carro ha sido diseñada para 

que el eje motriz no se proyecte hacia afuera. Como con cual-

quier modelo, los tornillos y los pernos se pueden perder durante 

una interrupción del carro. Esto puede resultar en una tolerancia 

del eje motriz. El eje motriz puede entonces proyectarse hacia 

afuera si se ejerciera presión alta. El tornillo interno de la bola 

(No. del artículo.: 505081) le permitirá ajustar la tolerancia dando 

por resultado los ajustes nos del ancho de la rodada. Para me-

jores resultados al colocar la bola del pivote por primera vez, por 

favor ajuste siempre el pivote superior y más bajo de la misma 

forma. Apriete tanto como el pivote lo permita y que se pueda 

levantar y bajar fácilmente pero no tanto que lo proyecte fuera 

si usted le da un ángulo completo a la dirección. El tornillo del 

enchufe de plástico (No. del artículo.: 505080) se utiliza sola-

mente para asegurar el nudillo de la dirección. Éste no debe ser 

demasiado apretado, de lo contario la dirección no queda suave 

y su manejo puede ser afectado negativamente.

Attention! 

Your vehicle has a pivot front suspension. This has a number of 

advantages. It is very robust and easy to maintain. The set-up of 

the car has been done so the drive shaft will not pop out. As with 

any model, screws and bolts can losen during break-in of the 

car. This can result in tolerance of the drive shaft. The drive shaft 

can then pop out if high pressure is applied. The inner ball screw 

(item No.: 505081) will enable you to adjust the tolerance resul-

ting in fine adjustments of the track width. For best results when 

setting up the pivot ball for the first time, please always adjust 

the upper and lower pivot in the same way. Fasten as far as the 

pivot can still be pulled up and down easyly but not as far that it 

will pop out if you give full steering angle. The outer plastic socket 

screw (item No.: 505080) is only used for securing of the steering 

knuckle. This should not be too tight, otherwise  the steering is 

not smooth and the handling can be adversely affected.

Atención!

La junta homocinética delantero y trasero absorbe la mayor par-

te de la energía del motor y lo pasa al eje delantero y trasero. 

Por lo tanto, los tornillos de cabeza hexagonal que mantienen la 

junta homociética en el eje de salida de transmisión antes del 

primero uso

 y en intervalos regulares (5-7 insertos) se debe 

controlar y se es necesarios apretar. En la junta homocinética 

delantera y trasera se debe insertar un anillo de goma. Controlar 

el juego del árbol motor. El margen de juego debe ser aprox. 

1-2 mm. Es necesario mover la junta homocinética para adaptar 

el juego. Aquí tienen que aflojar los tornillos sin cabeza con un 

destornillador y ajustar la junta homocinética. A continuación, 

atornillar los tornillos sin cabeza. De lo contrario la junta homoci-

nética se mueve en el eje de salida de transmisión y la homoci-

nética y el eje central se pueden dañar.

Attention! 

The front and rear bone pan absorbs most of the motor‘s energy 

and directs it to the front and rear axles. Therefore, the hexagon 

socket screws which hold the bone pans on the transmission 

output shafts must be checked and, if necessary, tightened be-

fore the 

first use

 and in regular intervals e.g 5-7 uses. Insert 

a rubber ring to the front and the back connection cup. Please 

check the tolerance of the drive shaft. The tolerance should be 

approx. 1 – 2mm. You may have to move the connection cups 

to adapt the tolerance. Therefore you need to loosen the grub 

screws to adapt the connection cup.

Afterwards tighten the grub screws. If not, the connection cups 

will move on the gear output shaft. That might cause the connec-

tion cup and the middle drive shaft to get damaged.

¡Atención!

Si  su  modelo  tiene  un  interruptor  On/Off  es  importante  apagar  el  modelo  di

-

rectamente después de cada uso. Si el modelo tiene una batería extraible o un 

conector en la batería, se debe desconectar inmediatamente después de cada 

uso del modelo. Si se deja encendida la batería o conectada, la batería se puede 

descargar. Una vez que está descargada la batería pierde la potencía o se puede 

dañar grave. En este caso la batería ya no puede ser cargada o descargada y 

hay un peligro de infl amación (peligro de incendio). Nunca intentar de cargar o 

descargar baterías descargadas profundamente. El voltaje de la batería nunca 

debe estar bajo 6 Voltios y la batería de NiMh nunca bajo 4 voltios para evitar de

-

scargas profundas. La batería completamente cargada tiene una tensión de apro-

ximadamente 8,4 Voltios y la batería NiMH de 8,5 voltios. Después de su uso, la 

batería intacta se debe cargar inmediatamente completamente, después de una

fase de enfriamiento de al menos 10 minutos pero a más tardar después de 12 

horas, para evitar una descarga profunda a través del auto-descarga. Si la batería 

no se utiliza o se pone en el almacenamiento es necesario comprobar o recargar 

la batería cada 3 meses, tensión (Para LiPo min. 8 voltios, para NiMh min. 7,4 

voltios). En caso de daños a la batería de disponer correctamente 

Danger. 

Always switch off the model immediately after each use. Immediately after each 

use  the  battery  should  be  disconnected  from  the  model.  The  battery  can  be 

deeply discharged by leaving it switched on accidentally or leaving it plugged 

in. Deep discharge causes the battery to lose power or can be damaged to such 

an extent that charging or discharging is no longer possible or the battery can 

self-ignite during charging or discharging (fire hazard). Never attempt to charge 

or discharge deep-discharge batteries.

The voltage of the LiPo batteries should never be under 6 volt and the NiMh bat

-

tery never under 4 Volt to avoid a depth discharge. The fully charged LiPo battery 

has a voltage of approx. 8,4 Volt and the NiMH battery 8,5 Volt.

After usage, the intact battery has to be fully charged after a cooling phase of at 

least 10 min but not longer than 12 hrs. This is to avoid a deep discharge caused 

by a self-discharge. When not using or storing the battery´s it has to be checked 

at least every three months for voltage (For LiPo min. 8 Volt, for NiMh min. 7,4 

Volt.) or damage and if necessary charged or disposed.

Regulador

ESC

Batería

Battery

Conexiones de regulador/batería

ESC/Battery connector

ES

●   Ahora ponga la batería en la porta baterías en el vehículo. Asegúrese de que el porta 

 

baterías está asegurado correctamente con los 2 seguros para el porta baterías ncluidos.

●   Conecte ahora la batería con el regulador del modelo. Si el enchufe del regulador y el echufe

 

de la batería no coinciden, se incluye un cable adaptador con su modelo.

●   Encender la emisora y cerciórese de todos los botones del transmisor están en posición

 

neutral. Lea el capítulo para el uso del transmisor y sus controles cuidadosamente.

●   Mantenga el carro en el aire en caso de que el controlador (ESC) del motor se encienda a su

 

máxima potencia.

●   Encienda el control de la velocidad en el interruptor Encendido / Apagado (On / OFF).

●   Le sugerimos que active ahora la unidad receptora a Prueba de Fallas en el armado.

 

Cuando se suministra, está desactivado.

●   Si éste es su primer carro rc, le recomendamos conducirlo en una pequeña pista de prueba

 

para familiarizarse con el control del vehículo y los controles del transmisor.

GB

● 

Put the battery into the battery holder in the vehicle. Make sure that the battery holder is scured 

 

properly with the 2 included clips for the battery holder. 

● 

Now connect the battery to the speed control in the model. If the plug of the speed control and 

 

battery do not match, then you will find a connection lead in your box

● 

Turn the radio on and make sure all the trim buttons on the transmitter are in neutral position.  

 

Read the chapter for usage of the transmitter.

● 

Keep the car in the air in case that the motor turns at full power. 

● 

Switch the speed control on the On / Off switch.  

●   We encourage you now to activate your receiver‘s built-in Failsafe unit. 

 

On delivery it is turned off. 

(see chapter Fail Safe).

●   If this is your first rc car, we recommend to drive it on a small test track to familiarise yourself  

 

with the control of the vehicle and the controls of the transmitter. 

Batería/Battery

Regulador

ESC

ON/OFF

Содержание Lextron EP

Страница 1: ...to improper operation or handling errors The Customer alone bears the full responsibility for the proper use and handling including without limitation the assembly the charging process the use and ch...

Страница 2: ...ection of the charger is not allowed to get altered or soldered to a different balancer plug type Notas importantes sobre la idoneidad de la bater a Aseg rese de que s lo utiliza bater as de pol mero...

Страница 3: ...nos segundos y luego volver n a ponerse verdes Esto significa que la bater a ya est completamente cargada Reconocimiento de una bater a defectuosa Si los LEDs permanecen en verde cuando se conecta una...

Страница 4: ...ctor en la bater a se debe desconectar inmediatamente despu s de cada uso del modelo Si se deja encendida la bater a o conectada la bater a se puede descargar Una vez que est descargada la bater a pie...

Страница 5: ...aridad Reemplace la tapa del compartimiento de la bater a Controls 1 Programming Box 2 Steering Wheel 3 Throttle Lever 4 Battery Hatch 5 Charge Socket 6 Simulator Cable Socket If charging the batterie...

Страница 6: ...5 x 38 x 32 mm sin ventilador Peso 90 g sin cable de conexi nl Programable 5 pasos de programaci n frenos baja voltaje modo de inicio etc Controller installed Version BL Technical data Max Current 60...

Страница 7: ...throw should be set to neutral If the transmitter is fitted with an ABS function this must be de activated 2 Press and hold down the SET button on the ESC and switch the receiver switch ON This will s...

Страница 8: ...een LED blinks X times Presionar tecla durante 3 segundos Press the button for 3 seconds Soltar tecla Release button Soltar tecla Release button Soltar tecla Release button Soltar tecla Release button...

Страница 9: ...be able to make the most of the various options they are explained below Please use the programming table shown on page 6 together with these explanations to program your ESC quickly and effectively 1...

Страница 10: ...505138 505073 505078 505075 505072 505071 505076 505071 505074 079989 505081 505079 079989 505028 505042 505040 079989 505084 505276 505041 505061 505079 505080 07 9996 Montaje del diferencial delante...

Страница 11: ...1 079989 079996 505084 505044 505040 505057 505054 505057 505028 505043 505054 505133 Montaje del suspensi n trasera Rear shaft assembly diagram Montaje del amortiguadores Shock assembly Montaje del a...

Страница 12: ...036 505029 505101 505030 505037 Montaje del buffer Buffer assembly Montaje del Motor y Pign n Motor assembly Montaje delanteros y traseros Front rear assembly 505126 Pign n BL Motor gear BL 505167 Pig...

Страница 13: ...13 505165 505341 506119 505148 505093 505279 505286 Montaje de radio placa Top plate assembly Montaje en jaula antivuelco Cage assembly...

Страница 14: ...la derecha GB Put the LED connector into the receiver to channel 3 CH3 The black line minus belongs to the right side ES Abra la caja del receptor quite el enchufe de los LED y el receptor fuera GB Op...

Страница 15: ...More direct steering response and understeer but has a worse directional stability Turn the Turnbuckle shorter Toe out Turn the Turnbuckle more Toe in ES Suspensi n muelle duro m rbido delante y atra...

Страница 16: ...to the ground allowing higher cornering speed We recommend approx imately 1 5 degrees negative front and an ave rage of 0 degree to the rear An excessive negative camber angle can deteriorate the ride...

Страница 17: ...r e con eje 3 17mm E Motor with 3 17mm shaft No 081448 Version BL CR B60WP 60A Brushless Regulador speed Speed Controller No 505037 Protecci n contra golpes Bumper plate set No 505156 Cabeza para supo...

Страница 18: ...ria Body Clip No 177444 M4 Tuerca autoblocante Lock nut No 059116 Tapa de engranaje Gearbox cover No 505023 Pinion unidad central Gear mount set No 505279 Roll cage Roll cage No 505284 Faro LED Headli...

Страница 19: ...Los ejes de transmision se caen 1 Ancho de la pista demasiado grande Reducci n del ancho de la pista GB Troubleshooting The motor will not rotate after switching on No signal is present 1 The battery...

Страница 20: ...the instructions and security instructions carefully before using the model This product is not intended for use by individuals including children with reduced physical sensory or mental capabilities...

Отзывы: