background image

DE

 - Achtung!

Sofern Ihr Modell einen Ein/Aus-Schalter besitzt, schalten Sie das Modell immer unmittelbar nach je-

dem Einsatz aus. Besitzt Ihr Modell einen herausnehmbaren Akku bzw. eine trennbare Steckverbin-

dung zum Akku, sollte unmittelbar nach jedem Einsatz der Akku vom Modell getrennt werden. Durch 

versehentliches eingeschaltet lassen oder Akku angesteckt lassen kann der Akku tiefenentladen 

werden. Durch Tiefenentladung verliert der Akku an Leistung bzw. kann so stark beschädigt werden, 

dass ein Laden bzw. Entladen nicht mehr möglich ist bzw. der Akku beim Lade- oder Entladevorgang 

selbstentzünden kann (Brandgefahr). Versuchen Sie niemals tiefenentladene Akkus zu Laden bzw. 

zu Entladen. Die Spannung des Akkus sollte niemals unter 3 Volt fallen um eine Tiefenentladung zu 

vermeiden. Der vollständig geladene Akku hat eine Spannung von ca. 4,2 Volt. Nach dem Gebrauch 

sollte der intakte Akku umgehend nach einer Abkühlphase von min. 10 Minuten aber spätestens 

nach 12h vollgeladen werden um eine anschließende Tiefenentladung durch Selbstentladung zu 

vermeiden. Bei längerem Nichtbenutzen des Akkus bzw. Einlagerung sollte der Akku min. alle 3 

Monate auf Spannung (min. 3,9 Volt) bzw. Beschädigung überprüft und gegebenenfalls aufgeladen 

bzw. entsorgt werden.

GB

 - Danger!

If your model has an on/ off switch, always turn off the model immediately after each use. If your 

model has a removable battery or a disconnectable connector to the battery, the battery should be 

disconnected from the model immediately after each use. The battery can be deep-discharged by 

accidentally turning it on or by leaving the battery plugged in. By deep discharge the battery it loses 

power, can be damaged so much that charging or discharging is no longer possible and the battery 

can ignite itself during charging or discharging (fire hazard). Never attempt to charge or discharge 

deep-discharge batteries. The voltage of the battery should never be under 3 volt to avoid a deep 

discharge. The fully charged battery has a voltage of 4,2 volt. After usage, the intact battery has to 

be fully charged after a cooling phase of at least 10 min but not longer than 12 hrs. This is to avoid 

a deep discharge caused by a self-discharge. When not using or storing the battery it has to be 

checked at least every three months for voltage (min. 3,9 volt) or damage and if necessary charged 

or disposed.

FR

 - Attention!

Dans la mesure où votre modèle dispose d´un interupteur marche / arrêt, eteignez votre modèle 

aprés chaque utilisation. Si votre modèle dispose d´une batterie amovible et un connecteur sépa-

rable pour la batterie, après chaque utilisation la batterie doit être déconnectée du modèle immédi-

atement. La batterie peut-être totalement déchargée si celui-ci reste allumé lors du chargement et 

peut être contaminé. Une décharge profonde peut entrainer une perte de la puissance de la batterie 

et peut ainsi endommagé celle-ci, une charge ou décharge est plus possible lorsque la batterie est 

en charge ou peut entainer une combustion spontanné (risque d´incendie). Ne tentez jamais de 

décharger profondément les batteries à charger ou à décharger. La tension de la batterie ne doit 

jamais être sous 3 Volt pour éviter une décharge profonde. La batterie complètement chargée a une 

tension d‘environ 4,2 Volt. Après utilisation, la batterie intacte doit immédiatement être complètement 

chargées après une phase de refroidissement de min. 10 minutes, mais au plus tard au bout de 12 

heures pour éviter une décharge profonde travers l’auto-décharge. En cas d‘inutilisation de la batte-

rie ou du stockage, est nécessaire de vérifier ou rechargés la batterie tous les 3 mois, tension (3,9 

volts min.). En cas de dommages disposer correctement.

IT

 - Attenzione!

Se il suo modello ha un interruttore On/Off e importante spegnere il modello direttamente dopo ogni 

utilizzo. Se il modello ha una batteria rimovibile oppure un connettore alla batteria, si deve scollegare 

subito dopo ogni utilizzo dal modello. Se la batteria rimane accesa oppure rimane collegata essa si 

può scaricare. Una volta andata in sotto carica la batteria perde potenza o può essere gravemente 

danneggiata. In questo caso la batteria non si lascia più caricare o scaricare ed esiste il pericolo d’infi 

ammazione (pericolo di incendio). Non provi mai a caricare o scaricare delle batteria sotto carice. La 

tensione della batteria non deve mai essere sotto 3 Volt per evitare la scariche profonda. La batteria 

completamente carica ha una tensione di circa 4,2 Volt. Dopo l‘uso, la batteria intatta deve essere 

immediatamente completamente caricata, dopo una fase di raffreddamento di min 10 minuti ma al 

più tardi dopo 12 ore, per prevenire la scarica profonda attraverso l‘auto-scarica. Se la batteria non 

viene usata oppure messa in stoccaggio è necessario controllare o ricaricata la batteria ogni 3 mesi, 

tensione (volt 3,9 min.). In caso di danneggiamento della batteria smaltire 

correttamente.

ES

 - ¡Atención!

Si su modelo tiene un interruptor On/Off es importante apagar el modelo directamente después de 

cada uso. Si el modelo tiene una batería extraible o un conector en la batería, se debe desconectar 

inmediatamente después de cada uso del modelo. Si se deja encendida la batería o conectada, 

la batería se puede descargar. Una vez que está descargada la batería pierde la potencía o se 

puede dañar grave. En este caso la batería ya no puede ser cargada o descargada y hay un peligro 

de inflamación (peligro de incendio). Nunca intentar de cargar o descargar baterías descargadas 

profundamente. La tensione della batteria non deve mai essere sotto 3 Volt per evitare la scariche 

profonda. La batteria completamente carica ha una tensione di circa 4,2 Volt. Dopo l‘uso, la batteria 

intatta deve essere immediatamente completamente caricata, dopo una fase di raffreddamento di 

min 10 minuti ma al più tardi dopo 12 ore, per prevenire la scarica profonda attraverso l‘auto-scarica. 

Se la batteria non viene usata oppure messa in stoccaggio è necessario controllare o ricaricata 

la batteria ogni 3 mesi, tensione (volt 3,9 min.). In caso di danneggiamento della batteria smaltire 

correttamente.

CZ

 - Pozor!

Pokud je model vybaven zapínáním / vypínáním, je třeba ho po každém použití vypnout. Pokud 

je  model  vybaven  odnímatelným  akumulátorem  nebo  odpojitelným  konektorovým  připojením,  po 

každém použití je nutné odpojit akumulátor od modelu. Pokud model náhodou zůstane zapnutý nebo 

pokud akumulátor nebude odpojen od modelu, akumulátor se zcela vybije. Úplné vybití akumulátoru 

způsobí, že akumulátor ztrácí svůj výkon a může se poškodit do takové míry, že nabíjení nebo vy

-

bíjení akumulátoru nebude možné, nebo během procesu nabíjení nebo vybíjení se samovolně vznítí 

(nebezpečí  vzniku  požáru).  Nikdy  nenabíjejte  nebo  nevybíjejte  zcela  vybité  akumulátory. Aby  se 

zabránilo úplnému vybití akumulátoru, jeho napětí by nemělo klesnout pod 3 V. Plně nabitý akumu

-

látor má 4,2 V Aby se zabránilo úplnému vybití, po každém použití nechejte akumulátor nabít do plně 

nabitého stavu. Plné nabití by měla probíhat po čekací době cca. 10 minut po použití a nejpozději 

do 12 hodin od momentu použití. Pokud akumulátor nebude nepoužívaný delší dobu, je třeba ho 

zkontrolovat nejméně každé 3 měsíce ohledně správného napětí (min. 3,9 V) a možných poškození. 

Pokud je to nutné, dobijte nebo zlikvidujte akumulátor.

PL

 - Uwaga!

Jeżeli model jest wyposażony we włącznik/wyłącznik, wtedy należy wyłączać go bezpośrednio po 

każdym użyciu. Jeżeli model posiada akumulator, który można wyjmować bądź jest wyposażony w 

rozłączalne połączenie wtykowe, wtedy, po każdym użyciu, należy odłączyć akumulator od modelu. 

Jeżeli  model  zostanie  niezamierzenie  włączony  lub  jeżeli  akumulator  nie  zostanie  odłączony  od 

modelu, wtedy akumulator całkowicie się rozładuje. Przez całkowite rozładowanie akumulator traci 

swoją moc bądź może zostać tak bardzo uszkodzony, że ładowanie lub rozładowanie akumulato

-

ra nie będzie możliwe lub podczas procesu ładowania lub rozładowywania zapali się samoistnie 

(niebezpieczeństwo pożaru). Nigdy nie wolno ładować lub rozładowywać całkowicie rozładowanych 

akumulatorów.  W  celu  uniknięcia  całkowitego  rozładowania  napięcie  akumulatorów  nie  powinno 

nigdy spaść poniżej 3 V. Napięcie w pełni naładowanego akumulatora wynosi ok. 4,2 V. W celu 

uniknięcia całkowitego rozładowania spowodowanego wyładowaniem samoistnym należy po użyciu 

całkowicie naładować sprawny akumulator. Pełne naładowanie akumulatora powinno nastąpić po 

odczekaniu ok. 10 minut od użycia oraz nie później niż po upływie 12 godzin od momentu użycia. W 

przypadku, gdy akumulator nie będzie używany przez dłuższy okres czasu, wtedy należy sprawdzać 

go co najmniej co 3 miesiące pod względem prawidłowego napięcia (min. 3,9 V) oraz ewentualnych 

uszkodzeń. W razie konieczności należy go naładować lub zutylizować.

NL

 - Let op!

Schakel het model na elk gebruik onmiddellijk uit als. De accu na elk gebruik uit het model worden 

gehaald. De accu kan volledig leeg raken als het model per abuis wordt ingeschakeld of de accu 

en het model worden niet losgekopeld. In zo’n geval verliest de accu zijn vermogen of kan zodanig 

worden beschadigd dat het laden of ontladen van de accu niet meer mogelijk is of tijdens dit proces 

kan verbranden (brandgevaar). De volledig lege accu’s kunnen nooit meer worden opgeladen of 

ontgeladen. Om de diepe ontlading van de accu te voorkomen, mag de batterijspanning niet onder 

3 V komen. De spanning van volledig opgeladen accu is ca. 4,2 V. Om de diepe ontlading veroor-

zaakt door de zelfontlading van de accu te voorkomen, dient de accu na gebruik volledig te worden 

opgeladen. De accu dient volledig te worden opgeladen na ca.10 minuut wachttijd na gebruik en niet 

later dan 12 uur na gebruik. Als de accu lange tijd niet gebruikt wordt, dient dan ten minste elke 3 

maanden op correcte spanning (min. 3,9 V) en op eventuele beschadiging te worden gecontroleerd. 

Indien nodig op te laden of te verwijderen.

SK

 - Varovanie!

Ak je váš model vybavený vypínačom, po každom použití ho okamžite vypnite. Ak má model batérie, 

ktoré možno vybrať, alebo je vybavený odpojiteľným napájacím konektorom, musíte batérie z mode

-

lu po každom použití vybrať. Ak sa model náhodne zapne alebo ak sa batéria z modelu nevyberie, 

batéria sa úplne vybije. Keď je batéria úplne vybitá, stráca svoju energiu, alebo sa môže poškodiť 

tak, že nabíjanie alebo vybíjanie batérie nebude možné, alebo sa môže počas nabíjania alebo vybí

-

jania samovoľne vznietiť (nebezpečenstvo požiaru). Nikdy nenabíjajte ani nevybíjajte úplne prázdne 

batérie. Aby  sa  zabránilo  úplnému  vybitiu,  napätie  batérií  nesmie  klesnúť  pod  3  V.  Napätie  plne 

nabitého akumulátora je približne 4,2 V. Aby sa zabránilo úplnému vybitiu v dôsledku samovoľného 

vybitia, musí sa účinný akumulátor po použití úplne nabiť. Batéria je plne nabitá približne po 10 

minútach po použití a najneskôr po 12 hodinách od použitia. Ak sa batéria nebude používať dlhší 

čas, mala by sa aspoň každé 3 mesiace skontrolovať na správne napätie (min. 3,9 V) a prípadné 

poškodenie. V prípade potreby ho dobite

9

Содержание 410180

Страница 1: ...aurier Exoraptor DE Gebrauchsanleitung GB Instruction FR Notice IT Istruzione ES Instrucci n CZ N vod k pou it PL Instrukcja u ytkowania NL Gebruiksaanwijzing SK N vod na pou itie DE Allgemeine Hinwei...

Страница 2: ...ha faktorech jako je po as m sto provozu a p padn ru iv frekvence P ed ka d m pou it m proto s jinou osobou kter model b hem testu pevn p idr prove te test dosahu a vyzkou ejte si jak se model chov p...

Страница 3: ...ge der Arme Stecken Sie die beiden Arme in die daf r vorgesehenen aussparungen Befestigen Sie diese anschlie end mit den beiliegenden Schrauben wie in der Abbildung gezeigt 2 Montage des Schwanze Dr c...

Страница 4: ...polaritu Nasa te kryt bat rie a posu te priehradku na bat riu z mok open close 2x AA DE Komponenten Fernsteuerung 1 Power LED 2 Vorw rts 3 R ckw rts 4 Demoknopf 5 Links 6 Rechts 7 Ein Ausschalter 8 Ba...

Страница 5: ...vajte star a nov bat rie s asne Nepou vajte alkalick tandardn zinkovo uhl kov bat rie a akumul tory s asne Pred za at m nab jania vyberte bat rie z hra ky Bat rie je mo n nab ja len pod doh adom dospe...

Страница 6: ...dio ES Atenci n El cargador no es un juguete Utilice nicamente el cargador incluido La bater a s lo puede ser cargada por un adulto o bajo su supervisi n Los terminales no deben estar en cortocircuito...

Страница 7: ...re Si vous appuyez sur le bouton Avancer ou Reculer le Exoraptor avance ou recule IT 2 Avanti indietro Se si preme il pulsante Avanti o Indietro il Exoraptor si muove in avanti o indietro ES 2 Adelant...

Страница 8: ...der dr cken Sie den Demoknopf oben am Exoraptor GB 5 Standby Mode The Exoraptor enter into the sleeping mode without any operating in 5 minutes To restart it switch off Exoraptor and again or press th...

Страница 9: ...e caso la bater a ya no puede ser cargada o descargada y hay un peligro de inflamaci n peligro de incendio Nunca intentar de cargar o descargar bater as descargadas profundamente La tensione della bat...

Страница 10: ...n uit de buurt van bewegende delen SK Nedot kajte sa pohybliv ch ast DE Benutzung nur unter unmittelbarer Aufsicht von Erwachsenen GB Use only under direct supervision of an adult FR Utiliser uniqueme...

Страница 11: ...og wywo ywa alergie i s wysoce reaktywne dlatego oddzielna ich zbi rka i ich wykorzystanie zgodnie z przepisami s wa ne dla rodowiska i Pa stwa zdrowia Je eli baterie poni ej przekre lonego kosza na o...

Страница 12: ...o modellbau zentral ch Web www modellbau zentral ch PenTec s r o Distributor Jamara for Czech Republic and Slovakia Veleslav nsk 30 19 CZ 162 00 Praha 6 Tel 420 235 364 664 Mobil 420 739 075 380 Mail...

Отзывы: