background image

5

DE

 - Montieren des Schützen

 

Heben Sie den Deckel der Luke (a) am Geschützturm leicht 

 

an und drehen ihn seitlich weg.

 

Stecken Sie den Soldaten (c) in die Luke (a) und das 

 

Maschinengewehr (d) in die Aussparung (b) davor.

GB

 - Mounting the shooter

 

Lift the cover of the hatch (a) on the turret slightly and turn it 

 

sideways away.

 

Insert the soldier (c) into the hatch (a) and the Machine gun 

 

(d) into the recess (b) in front of it.

FR 

- Montage du tireur

 

Soulevez légèrement le couvercle du hublot (a) de la tourelle

 

et tournez-le latéralement.

 

Insérez le soldat (c) dans le hublot (a) et la mitrailleuse (d) 

 

dans l‘évidement (b) devant.

IT

 - Montaggio del tiratore

 

Sollevare leggermente il coperchio dello sportello (a) sulla 

 

torretta e girarlo lateralmente.

•  Mettere il soldato (c) nel portello (a) e la mitragliatrice (d) 

 

nell‘incavo (b) davanti.

ES

 - Montaje del tirador

•  Levante ligeramente la tapa de la escotilla (a) de la torreta y 

 

girarlo hacia un lado.

•  Ponga el soldado (c) en la escotilla (a) y la ametralladora (d) 

 

en el hueco (b) delante de ella.

CZ

 - Vložení střelce

 

Nadzvedněte poklop na věži (a) a oklopte jej na stranu

 

Vložte vojáka (c) do prostoru (a) a kulomet (d) do výklenku  

 

(b) naproti.

PL

 - Wprowadzanie strzelca

 

 Podnieś klapę wieżyczki (a) i odchyl ją na bok.

 

Włóż żołnierza (c) do przedziału (a), a karabin maszynowy 

 

(d) do wnęki (b) naprzeciwko.

NL

 - Montage van de schutter

 

Til het deksel van het luik (a) op de geschutkoepel licht op en 

 

en draai het zijwaarts..

 

Plaats de soldaat (c) in het luik (a) en het machinegeweer (d)

 

in de uitsparing (b) ervoor. 

SK

 - Predstavenie strelca

 

Zdvihnite klapku veže (a) a odklopte ju.

 

Vložte vojaka (c) do priestoru (a) a guľomet (d) do 

 

protiľahlého výklenku (b).

b

a

c

d

DE

 - Achtung!

Lassen Sie dem Modell nach jedem Einsatz genügend Zeit um abzukühlen bevor Sie es wieder in 

Betrieb nehmen. Beim Austausch der Batterien muss eine Abkühlphase von mindestens 10 Minuten 

eingehalten werden bis das Modell wieder betrieben wird. Bei Überhitzung kann Beschädigung der 

Elektronik oderBrandgefahr die Folge sein.

GB

 - Attention!

Let the model cool off sufficiently after each use before putting it back into operation. Let the model 

cool off sufficiently after each use before putting it back into operation. When changing batteries 

there has to be a cooling phase of at least 10 min before model can be operated again. Overheating 

can damage the electronics or may result in fire.

FR

 - Attention ! 

Après chaque utilisation il faut attendre un peu que l‘unité se refroidisse et soit prête pour une 

nouvelle utilisation. Après un changement de piles et avant de remettre en marche l‘unité, il faut 

préserver au moins un cycle de refroidissement d‘au moins 10 minutes. Une surchauffe peut causer 

l‘endommagement des éléments électroniques ou un risque d‘incendie.

IT

 - Attenzione!

Dopo ogni utilizzo, attendere un istante. In questo periodo, il modello si raffredderà e sarà pronto per 

essere nuovamente usato. Dopo la sostituzione della batteria e prima di avviare 

nuovamente il modello, eseguire almeno un ciclo di raffreddamento della durata di almeno 10 minuti. 

Il surriscaldamento può causare il danneggiamento dei dispositivi elettronici o il rischio di incendio.

ES

 - ¡Atención!

Deje que el modelo después de cada uso el tiempo suficiente para enfriarse antes de volver a 

ponerlo en funcionamiento. Al sustituir las baterías debe ser respetada un período de enfriamiento 

de al menos 10 minutos hasta que se hace funcionar de nuevo el modelo. El sobrecalentamiento 

puede dañar la electrónica o peligro de incendio puden ser la consecuencia.

CZ 

- Upozornění!

Po každém použití chvíli počkejte. Během této doby se model ochladí a bude připraven k dalšímu 

použití. Po výměně baterie a před opětovným spuštěním modelu, zachovejte nejméně jeden chla

-

dicí cyklus trvající min. 10 minut. Přehřátí může způsobit poškození elektroniky nebo nebezpečí 

požáru.

PL

 - Uwaga!

Po każdym użyciu należy zaczekać aż model ostygnie zanim ponownie rozpocznie się zabawę. 

Jeśli pojazd jest rozgrzany, należy w przypadku wymiany baterii odczekać minimum 10 minut, za

-

nim  ponownie  rozpocznie  się  zabawę.  Przegrzanie  może  uszkodzić  elementy  elektroniczne  lub 

spowodować pożar.

NL

 - Attentie!

Laat het model na elk gebruik voldoende afkoelen voordat u het weer in gebruik neemt. Bij het 

vervangen van batterijen moet er een afkoelfase van minstens 10 minuten zijn voordat het model 

opnieuw kan worden gebruikt. Oververhitting kan de elektronica beschadigen of brand veroorzaken.

SK

 

- Upozornenie!

Po každom použití je potrebné chvíľu počkať. Počas tejto doby sa model ochladí a bude pripravený 

na ďalšie použitie. Po výmene batérie a pred opätovným uvedením modelu do prevádzky, je potreb

-

né zachovať priebeh aspoň jedného chladiaceho cyklu, trvajúceho min. 10 minút. Prehriatie môže 

spôsobiť poškodenie elektroniky.

Содержание 403635

Страница 1: ...ou va DE Gebrauchsanleitung GB Instruction FR Notice IT Istruzione ES Instrucci n CZ N vod k pou it PL Instrukcja u ytkowania NL Gebruiksaanwijzing SK N vod na pou itie DE Allgemeine Hinweise JAMARA e...

Страница 2: ...r voordat u het model in gebruik neemt Let op Waarschuwingen veiligheidsinstructie moeten volledig worden gelezen Ze zorgen voor uw veiligheid en kunnen ongevallen letsels voorkomen SK Pred uveden m m...

Страница 3: ...at rie DE Komponenten Panzer 1 Infrarot Empf ngerkopf 2 Infrarot Kanonenrohr 3 Kanonenrohr 4 Gesch tzturm 5 Feuer LED 6 Lautsprecher 7 D1 Power LED D2 D4 Schadensanzeige 8 Ein Ausschalter 9 Batteriefa...

Страница 4: ...d rfen nur unter Aufsicht Erwachsener geladen werden Die Anschlussklemmen d rfen nicht kurzgeschlossen werden GB Battery warning Non rechargeable batteries are not to be recharged Do not open Do not...

Страница 5: ...model can be operated again Overheating can damage the electronics or may result in fire FR Attention Apr s chaque utilisation il faut attendre un peu que l unit se refroidisse et soit pr te pour une...

Страница 6: ...g aan de tank 1 Druk tegelijkertijd op de start en de lancering knop op de zender De LED op de zender begint flash 2 De LED op de zender gaat uit de tank zendt een signaal uit en de Power LED D1 op de...

Страница 7: ...bo doprava a model sa bude ot a po adovan m smerom 3 4 DE 4 Drehen Dr cken Sie den einen Kn ppel nach vorne und den anderen Kn ppel nach hinten Der Panzer dreht sich im bzw gegen den Uhrzeigersinn GB...

Страница 8: ...a in Standby dopo tre minuti Nello Standby Modus non sono attivi i LED Dando un segnale disattivate lo Standby Modus ES 6 Disparar Pulse el bot n de disparo Se oye un tono de fuego 7 Ametralladora Pre...

Страница 9: ...oite du char tombe en panne Le char n est pas man uvrable les fonctions de l arme sont toujours fonctionnelles Apr s la troisi me touche toutes les indications de d g ts sont d sactiv es la bataille e...

Страница 10: ...geeft aan dat de tank gereed is voor gebruik Bemerk dat alleen wanneer alle vier de indicatoren branden kan de tank alle manoeuvres uitvoeren Om het kanon af te vuren drukt u op de vuurknop A op de af...

Страница 11: ...n uit de buurt van bewegende delen SK Nedot kajte sa pohybliv ch ast DE Benutzung nur unter unmittelbarer Aufsicht von Erwachsenen GB Use only under direct supervision of an adult FR Utiliser uniqueme...

Страница 12: ...nformatie over de afvalverwerking Batterijen en accu s mogen niet met het gewone huisvuil weggegooid worden maar moeten apart worden verwijderd De eindgebruiker moet de gebruikte batterijen in overeen...

Отзывы: