
1. Кнопка включения/меню: удерживать нажатой
эту кнопку для блокировки клавиатуры и
включения / выключения. Если в течение
короткого промежутка времени удерживать
кнопку нажатой, прозвучит мелодия открытия
меню; вновь нажать на кнопку для перехода к
другому режиму меню.
2. Кнопка PTT (Нажми, чтобы говорить) / Звонок
(сигнал звонка): удерживать нажатой эту кнопку
для отправки голосового сообщения и быстро
нажать на кнопку дважды, чтобы отправить
сигнал звонка.
3. Кнопка ВВЕРХ: Регулировка громкости (по
умолчанию). Настройка каналов и времени в
МЕНЮ.
4. Кнопка ВНИЗ: Регулировка громкости (по
умолчанию). Настройка каналов и времени в
МЕНЮ.
5. Вход для наушников/зарядного устройства.
6. Чувствительность микрофона: встроенный
микрофон.
7. Динамик: встроенный динамик.
8. Антенна: для TX/RX
Установка батареек
Особая мера предосторожности: не подключать
зарядное устройство USB, если в устройстве нет
батареек, либо установлены не перезаряжаемые
батарейки.
В этом изделии имеется зарядный USB-провод, с
помощью которого можно зарядить
аккумуляторную батарею.
ПРИМЕЧАНИЕ: При первой зарядке следует
заряжать перезаряжаемые батарейки в течение 12
часов.
После зарядки отсоединить USB-провод во
избежание повреждения устройства.
26
(ES) INFORMACIÓN DE SEGURIDAD SOBRE LAS PILAS
● Montado por un adulto, incluida la inserción de la pila. ● Las baterías no recargables no han de ser recargadas.
● Las baterías recargables sólo han de ser cargadas bajo la supervisión de un adulto.
● Las baterías recargables han de ser retiradas del producto antes de ser cargadas. ● No han de mezclarse
diferentes tipos de baterías, o baterías nuevas y usadas. ● Las baterías han de ser insertadas con la polaridad
correcta. ● Las baterías agotadas han de ser retiradas del producto. ● Los bornes de alimentación no han de ser
cortocircuitados. ● No echar pilas al fuego, podrían explotar o tener fugas. ● Sacar las pilas del producto antes de
guardarlo durante un tiempo prolongado. ● Desechar las pilas usadas adecuadamente. ● Guardar esta
información para futuras referencias.
(EN) BATTERY SAFETY INFORMATION:
● Assembled by adult including battery installation. ● Non-rechargeable batteries are not to be recharged.
● Rechargeable batteries are only to be charged under adult supervision. ● Rechargeable batteries are to be
removed from the product before being charged. ● Different types of batteries or new and used batteries are not to
be mixed. ● Batteries are to be inserted with the correct polarity. ● Exhausted batteries are to be removed from the
product. ● Supply terminals are not to be short-circuited. ● Do not dispose of battery in fire. Battery may explode or
leak as a result. ● Remove batteries from the product before prolonged storage. ● Disposed of used batteries
properly. ● Please retain this information for future reference.
(FR) CONSEILS DE SÉCURITÉ AU SUJET DES PILES
● Monté par un adulte, y compris l'insertion de la pile. ● Les piles non rechargeables ne doivent pas être
rechargées. ● Les piles rechargeables doivent être rechargées uniquement sous la surveillance d'un adulte. ● Les
piles rechargeables doivent être retirées du produit avant de les recharger. ● Ne pas mélanger différents types de
piles ou des piles neuves avec des piles usées. ● Les piles doivent être insérées dans le bon sens. ● Les piles
vides doivent être retirées du produit. ● Les bornes d'alimentation ne doivent pas être court-circuitées. ● Tenir les
piles à l'écart de toute source de chaleur ou d'inflammation. ● Retirer les piles du produit avant de le ranger pour
une durée prolongée.● Les piles ne doivent pas être mis au rebut avec les déchets ménagers. ● Renseignements
à conserver pour toute consultation ultérieure.
(DE) SICHERHEITSHINWEISE ZU DEN BATTERIEN
● Von einem Erwachsenen aufbauen, einschl. das Einsetzen der Batterie. ● Nicht aufladbare Batterien dürfen nicht
wieder aufgeladen werden. ● Die wiederaufladbaren Batterien dürfen nur unter Aufsicht eines Erwachsenen
geladen werden. ● Die wiederaufladbaren Batterien müssen vor dem Aufladen aus dem Produkts entfernt werden.
● Es dürfen keine unterschiedlichen Batteriearten oder neue und gebrauchte Batterien vermischt werden. ● Die
Batterien müssen mit der richtigen Polarität eingelegt werden.
● Leere Batterien müssen aus dem Produkts entfernt werden. ● Die Versorgungsanschlüsse dürfen nicht
kurzgeschlossen werden. ● Lege Baterien niemals ins Feuer. Batterien können dadurch explodieren oder lecken. ●
Nimm die Batterien immer aus dem Produkts heraus, wenn Du damit über einen längeren Zeitraum nicht spielst
bzw das Spielzeug lagerst. ● Entsorge die Batterien auf korrekte Art & Weise. ● Diese Informationen für späteres
Nachlesen aufbewahren.
(IT) INFORMAZIONE DI SICUREZZA PER LE PILE
● Montaggio a cura di un adulto, compreso l'inserimento della pila. ● Le batterie non ricaricabili non devono essere
ricaricate. ● Le batterie ricaricabili possono essere caricate soltanto in presenza di un adulto. ● Le batterie
ricaricabili devono essere rimosse dal prodotto prima di essere caricate.
● Non bisogna mischiare vari tipi di batterie o batterie nuove ed usate al contempo. ● Le batterie devono essere
inserite con la polarità corretta. ● Le batterie esauste devono essere rimosse dal prodotto. ● I terminali di
alimentazione non devono essere esposti a cortocircuiti. ● Tenere le pile lontane da qualsiasi fonte di calore o
d'infiammazione. ● Togliere le pile da prodotto prima di riporlo per lungi periodi. ● Le pile usate devono essere
gettate in base alla normativa in vigore. ● Istruzioni da conservare per future consulte.
(PT) INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA SOBRE AS PILHAS
● A montagem deve ser realizada por um adulto, incluindo a introdução da pilha. ● As baterias não recarregáveis
não devem ser recarregadas. ● As baterias recarregáveis só devem ser carregadas sob a supervisão de um
adulto. ● Retirar as baterias recarregáveis do produto antes de proceder à sua carga. ● Não misturar diferentes
tipos de baterias, ou baterias novas e usadas. ● Inserir sempre as baterias com a polaridade correta. ● As baterias
esgotadas devem ser retiradas do produto. ● Não estabelecer curto-circuitos com os bornes de alimentação. ●
Não deitar pilhas para o fogo, porque poderão explodir ou ocasionar fugas. ● Antes de guardar o produto durante
um tempo prolongado deverão retirar-se as pilhas. ● As pilhas usadas deverão ser eliminadas de um modo
correcto. ● Guardar esta informação para futuras referências.
(RO) INFORMAŢII PRIVIND SIGURANŢA BATERIILOR
● Aparatul trebuie montat de către un adult, inclusiv introducerea bateriei. ● Bateriile care nu sunt reîncărcabile nu
trebuie reîncărcate. ● Bateriile reîncărcabile trebuie încărcate doar sub supravegherea unui adult. ● Bateriile
reîncărcabile trebuie scoase din produsul înainte de a fi încărcate. ● Nu trebuie amestecate diferite tipuri de baterii
sau baterii noi şi uzate. ● Bateriile trebuie introduse cu polaritatea corectă. ● Bateriile epuizate trebuie scoase din
produsul. ● Bornele de alimentare nu trebuie să fie scurt-circuitate. ● Nu aruncaţi bateriile în foc, pot exploda sau
pot exista scurgeri. ● Scoateţi bateriile din produsul înainte de a o depozita un timp îndelungat. ● Casaţi bateriile
uzate în mod adecvat. ● Păstraţi aceste informaţii pentru consultări viitoare.
(PL) INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA BATERII
● Montaż wykonany przez osobę dorosłą, w tym włożenie baterii. ● Baterii jednorazowych nie należy ponownie
ładować. ● Akumulatorki należy ładować wyłącznie pod nadzorem osoby dorosłej. ● Przed ładowaniem należy
wyjąć akumulatorki z produktu. ● Nie należy łączyć różnych rodzajów baterii, a także nowych ze starymi. ● Baterie
należy włożyć zwracając uwagę na ich biegunowość. ● Zużyte baterie należy wyjąć z produktu. ● Nie należy
doprowadzić do zwarcia w zaciskach obwodów zasilania. ● Nie wrzucać baterii do ognia, gdyż mogłyby wybuchnąć
lub spowodować wyciek. ● Wyjąć baterie z produktu przed jego schowaniem na dłuższy czas. ● Usunąć zużyte
baterie w odpowiedni sposób. ● Zachować tę informację do późniejszego wglądu.
(TR) PİLLERLE İLGİLİ GÜVENLİK BİLGİLERİ
● Bir yetişkin tarafından monte edilmeli, piller de yetişkin birisi tarafından takılmalıdır. ● Şarj edilmeyen piller şarj
edilmeye çalışılmamalıdır. ● Şarj edilebilir piller sadece bir yetişkin gözetiminde şarj edilmelidir. ● Şarj edilebilir
piller şarj edilmeden önce üründen çıkarılmalıdır. ● Farklı tipteki piller, eski ve yeni piller karıştırılarak
kullanılmamalıdır. ● Piller kutup işaretlerine uyularak takılmalıdır. ● Tükenmiş piller üründen çıkarılmalıdır. ● Güç
çıkışlarına kısa devre yaptırılmamalıdır. ● Pilleri ateşe atmayın, bu durum patlama ya da kaçaklara neden olabilir. ●
Ürün uzun bir süre kullanılmayacaksa, muhafaza etmeden önce pilleri içinden çıkarın. ● Kullanılmış pilleri uygun
şekilde imha edin. ● Bu bilgileri, ileride ihtiyaç duyabileceğinizi göz önünde bulundurarak muhafaza ediniz.
(EL) ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΤΙΣ ΜΠΑΤΑΡΙΕΣ
● Συναρμολογούνται από έναν ενήλικα, συμπεριλαμβανομένης της εισαγωγής της μπαταρίας. ● Οι μη επαναφορτιζ
όμενες μπαταρίες δεν πρέπει να επαναφορτίζονται. ● Οι επαναφορτιζόμενες μπαταρίες πρέπει μόνον να φορτίζοντα
ι υπό την επίβλεψη ενός ενήλικα. ● Πριν να φορτιστούν οι επαναφορτιζόμενες μπαταρίες πρέπει να αφαιρούνται απ
ό το προϊόν. ● Δεν πρέπει να αναμειγνύονται διαφορετικά είδη μπαταριών, ή μπαταρίες καινούργιες και μεταχειρισμ
ένες. ● Οι μπαταρίες πρέπει να εισαχθούν με την σωστή πολικότητα. ● Οι άδειες μπαταρίες πρέπει να αφαιρούνται
από το προϊόν. ● Δεν πρέπει να βραχυκυκλώνονται οι πόλοι παροχής ενέργειας. ● Μην πετάτε τις μπαταρίες στη φ
ωτιά, γιατί ενδέχεται να προκληθεί έκρηξη ή διαρροές υγρών. ● Αφαιρέστε τις μπαταρίες από το παιχνίδι πριν το φυ
λάξετε για εκτεταμένο χρονικό διάστημα. ● Απορρίψτε σωστά τις μεταχειρισμένες μπαταρίες. ● Φυλάξτε αυτές τις πλ
ηροφορίες για μελλοντική αναφορά.
(RU) ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ КАСАТЕЛЬНО БАТАРЕЕК
● Сборка, включая установку батарей, должна осуществляться только взрослым. ● Не пытайтесь перезаряж
ать батарейки, которые не являются аккумуляторными. ● Аккумуляторные батареи следует заряжать только
под наблюдением взрослых. ● Перед зарядкой необходимо вынуть аккумуляторные батареи из изделия. ●
Не смешивать различные типы батарей или использованные и новые батареи. ● Вставлять батареи следуе
т с соблюдением полярности. ● Разряженные батареи следует извлекать из изделия. ● Клеммы питания не
должны быть замкнуты. ● Не бросать батарейки в огонь, это может привести в их взрыву или утечке. ● При
длительном перерыве в использовании необходимо извлечь батарейки из изделия. ● Пустить использован
ные батарейки в отходы в специально отведенном для этого месте. ● Сохраните эту информацию для обра
щения к ней в будущем.
(CN) 电池的安全信息
● 由成人组装,包括电池的装入。● 不要对非充电电池充电。● 可充电电池只能在成人的监护下充电。● 可充电电池
在充电前,必须从产品中取出。● 不要混用不同类型的电池或新旧电池。 ● 电池插入的极性必须正确。● 电量耗尽的
电池要从产品中取出。● 接线端不应短路。● 勿把电池扔进火里,否则会爆炸或泄漏。● 如需长时间存放产品,请把
电池取出来。● 请正确地丢弃使用过的电池。● 保管好本说明以备将來查阅。
5. 耳机/充电器插孔。
6. 麦克风灵敏度: 内置麦克风。
7. 扬声器: 内置扬声器。
8. 天线: 适用于 TX/RX
电池安装
特别注意: 如果设备未装电池或装入了非可充电电池,请
勿插入 USB 充电器。
本设备配有一根 USB 充电线,可以为可充电电池充电。
注: 第一次充电,对可充电电池充电要达 12 个小时。
充电结束后,取下 USB 充电线,以防损坏设备。
菜单设置
1. 按下菜单按钮: 对于 CANAL 模式,按下向上/向下
按钮可选择信道。
2. 按下菜单按钮: 对于 CTCSS & DCS 模式,子信道
1-99,按下向上/向下按钮可选择子信道。
3. 按下菜单按钮: 对于 VOX 模式,通过选择 1-3 级声
控 PTT,按下向上/向下按钮可选择 1-3 级 VOX。
4. 按下菜单按钮: 显示时间模式,选择 12 小时制。
(“空白”,从 24:00 至 11:59 ,以及“下午 (pm)”从
12:00 至 23:59)
5. 按下菜单按钮: 显示时间模式,选择分钟。 (“空白
”,从 24:00 至 11:59 ,以及“下午 (pm)”从 12:00 至
23:59)
6. 按下菜单按钮: 对于闹钟模式,按下向上/向下按钮
可启动/停用闹钟。 如果选择启用,请选择闹醒时间
。
7. 按下菜单按钮: 对于报警音模式,按向上/向下按钮
可选择铃声(9 种铃声选择)。
8. 按下菜单按钮: 对于语音编码器模式,按下向上/向
下按钮可启动/停用语音编码器。
9. 按下菜单按钮: 对于秒表模式,按下向上/向下按钮
可启用秒表; 按下向上/向下按钮可停用秒表。
10. 按下菜单按钮: 对于 SOS 模式,按下向上/向下按
钮可启动/停用所选报警时间 3-5、5-5、10-5 的
SOS 紧急报警。 如果选择启用所需时间的报警,
就会持续看到 SOS 图标。
要启用 SOS 紧急报警,需要按下向下键,直至 SOS
图标闪烁; 然后发出报警声,直至再次按下向下键,
并持续看到 SOS 图标; 警报音停止并停用。
按钮的特别配置
● 电源/菜单按钮:
按下电源/菜单按钮: 持续按住此按钮约 3 秒,可启用“
锁住键盘”功能。 继续按下此按钮约 5 秒钟,可启用对
讲机,或关闭它(进入时间模式)。
● FM 收音机模式:
持续按住向上按钮: 要启用 FM 收音机模式,按下向
上/向下按钮可从 87.50 至 108.00 兆赫中选择所需的电
台。 如果重新持续按住向上按钮,退出收音机模式。
使用耳机 ( 未包括 )
● 打开设备一侧的耳机/充电器插孔盖。
● 将耳机插头插入耳机/充电器插孔并设置耳机。
● 将设备更改为 VOX 模式。 VOX 功能启用后,就无
需继续按住耳机/说话按钮进行通话。 VOX 功能关闭
后,继续按住耳机/说话按钮进行通话。
● 使用耳机听他人说话时,按下向上/向下按钮可将音
量调至适当的级别。
技术特点
可用信道: 8 / 69 信道
频带: 446 / 433 & 434 兆赫
输出功率: 最大 0.5 瓦
接收范围: 可达 7 公里(露天场所,但不保证)
USB 充电器: ~ 5 伏直流电
TX 电流: ~ 300 毫安
RX 电流: ~ 100 毫安
待机电流: ~ 50 毫安
时间模式电流: ~ 5 毫安
(CN) 主要特点:
● 系带可调节
● 收音机
● 露天场所最大距离可达 7 公里
● 子信道 1-99 CTCSS/ DCS 编码/解码
● VOX: 通过选择 1-3 级声控 PTT
● 闹钟和 SOS 紧急报警
● 秒表
● 保护电池电路的 USB 充电器
● 可使用可充电电池
液晶屏幕
1. 信道号 (00): 显示使用中的信道
2. FM: FM 收音机,从 87.50 至 108 兆赫
3. CT: 子信道 1-38 CTCSS
4. DCS: 子信道 39-99 DCS
5. VOX: 声控 PTT
6. SCRA: 语音编码器
7. 发射指示器: 发射讯息指示器
8. 接收指示器: 接收讯息指示器
9. 音量条: 显示音量的当前设置
10. SOS: 紧急报警
11. 闹钟
12. 电池电量图标
13. 12 小时制/下午
14. 锁住键盘功能
设备说明
1. 电源按钮/菜单: 按住此按钮可锁定键盘和开机/关机
)。 如果短按按钮,会听到启动菜单的音乐; 再按
一次进入不同的菜单模式。
2. PTT 按钮(即按即说 (PTT)/呼叫(呼叫提示): 持
续按住此按钮可发送语音讯息,快速按两次可发送
铃声。
3. 向上按钮: 设置音量(默认值)。 在菜单中设置信
道和时间。
4. 向下按钮: 设置音量(默认值)。 在菜单中设置信
道和时间。
故障
无法打开
信号弱
无法更换信道
接收范围受限
声音失真
解决方案
● 检查电池是否正确装入。
● 电池电量可能不足。
● 电池可能损坏,请更换。
● 按下向上按钮可调大音量。
● 信号可能较弱或超出接收范围
● 高高拿握对讲机手表,可获得预
期的效果。
● 要更换信道,按下菜单按钮,直
至屏幕上出现信道号。
● 按下向上/向下按钮可更换信道。
● 电池电量可能不足。
● 电池电量可能不足。
● 电池电量不足时,请更换电池或
再次充电。
● 接收范围可能会受到地形或环境
的影响。
● 接收范围在露天场所可能会更大
。 在建筑物、街角、工厂或汽
车内,接收范围将大受影响。
● 检查天线位置。 为了获得预期
的效果,将天线朝上。
● 发送讯息时,嘴巴距离麦克风 5
厘米且以正常声音说话。
● 接收信号时,将音量调至适当级
别。
● 两个装置应分开至少 2 米的距离
。
● 两个设备可能彼此相距太远,或
存在阻止发送信号的障碍物。
如果在两个设备之间不存在任何
障碍物,通话距离最大不超过 7
公里。
(RU) Основные характеристики:
● Регулируемый ремешок
● Радио
● Максимальный радиус действия до 7 км на
открытых пространствах
● Подканалы 1-99 CTCSS/DCS кодирование /
декодирование
● VOX: PTT с активацией голосом и выбором
уровней 1-3
● Будильник и сигнал тревоги SOS
● Хронометр
● Зарядное устройство USB с защитным контуром
для батареек
● Может работать от перезаряжаемых батареек
Экран на жидком кристалле
1. Номера каналов (00): показывает используемый
канал
2. FM: FM-радио, от 87.50 до 108 МГц
3. CT: подканалы 1-38 CTCSS
4. DCS: подканалы 39-99 DCS
5. VOX: PTT с активацией голосом
6. SCRA: кодификатор голоса
7. Индикатор передачи: индикатор при передаче
сообщений
8. Индикатор приема: индикатор при приеме
сообщений
9. Индикатор громкости отображает текущие
настройки громкости
10. SOS: сигнал тревоги
11. Будильник
12. Символ уровня зарядки батареи
13. Система указания времени: 12 часов/pm
14. Функция блокировки клавиатуры
Описание устройства
Конфигурация меню
1. Нажать на кнопку МЕНЮ: для режима КАНАЛ,
нажать на кнопку Вверх/вниз для выбора канала.
2. Нажать на кнопку МЕНЮ: для режима CTCSS &
DCS, подканалы 1-99, нажать на кнопку Вверх /
вниз для выбора подканала.
3. Нажать на кнопку МЕНЮ: для режима VOX, PTT
с активацией голосом и выбором уровней 1-3,
нажать на кнопку Вверх/вниз для выбора
уровней 1-3 для VOX.
4. Нажать на кнопку МЕНЮ: режим
ОТОБРАЖЕНИЕ ВРЕМЕНИ, выбор
12-ЧАСОВОЙ системы отображения времени.
(Без примечания с 24:00 до 11:59, с
примечанием “pm” с 12:00 до 23:59)
5. Нажать на кнопку МЕНЮ: режим
ОТОБРАЖЕНИЕ ВРЕМЕНИ, выбор МИНУТ. (Без
примечания с 24:00 до 11:59, с примечанием
“pm” с 12:00 до 23:59)
6. Нажать на кнопку МЕНЮ: для режима
БУДИЛЬНИК, нажать на кнопку Вверх/вниз для
ВКЛЮЧЕНИЯ/ВЫКЛЮЧЕНИЯ будильника. Если
выбрано ВКЛЮЧЕНИЕ, нужно выбрать время
срабатывания будильника.
7. Нажать на кнопку МЕНЮ: для режима СИГНАЛ
ЗВОНКА, нажать на кнопку Вверх/вниз для
выбора сигнала звонка (можно выбрать один из
9 сигналов).
8. Нажать на кнопку МЕНЮ: для режима
КОДИФИКАТОР ГОЛОСА, нажать на кнопку
Вверх/вниз для ВКЛЮЧЕНИЯ/ВЫКЛЮЧЕНИЯ
кодификатора голоса.
9. Нажать на кнопку МЕНЮ: для режима
ХРОНОМЕТР, нажать на кнопку Вверх / вниз для
включения хронометра; нажать на кнопку Вверх
/ вниз для остановки хронометра.
10. Нажать на кнопку МЕНЮ: для режима SOS,
нажать на кнопку Вверх/вниз для ВКЛЮЧЕНИЯ
/ ВЫКЛЮЧЕНИЯ сигнала тревоги SOS с
выбором времени сигнала 3-5, 5-5, 10-5. Если
выбрано ВКЛЮЧЕНИЕ сигнала тревоги с
необходимым временем, постоянно
отображается символ SOS.
Для включения сигнала тревоги SOS необходимо
нажимать на кнопку ВНИЗ, пока символ SOS не
начнет мигать; после этого прозвучит сигнал, пока
вы вновь не нажмете на кнопку ВНИЗ, и символ
SOS перестанет мигать; сигнал тревоги
выключится.
Особая конфигурация кнопок
● Кнопка ВКЛЮЧЕНИЕ/МЕНЮ:
Нажать на кнопку ВКЛЮЧЕНИЕ/МЕНЮ:
Удерживать нажатой эту кнопку в течение
примерно 3 секунд для включения функции
"Блокировка клавиатуры". Удерживать нажатой эту
кнопку на протяжении примерно 5 секунд для
включения уоки-токи или его выключения (переход
в режим ВРЕМЯ).
● Режим FM-радио:
Удерживать нажатой кнопку ВВЕРХ: для
включения режима FM-радио следует нажать на
кнопку Вверх/вниз для выбора необходимого
канала радио в диапазоне от 87.50 до 108.00 МГц.
Если вновь удерживать нажатой кнопку ВВЕРХ,
устройство выйдет из режима Радио.
Использование наушников (Не входит в комплект )
● Поднять крышку входа наушников/зарядного
устройства на боковой стороне изделия.
● Вставить штекер наушников во вход для
наушников/зарядного устройства и
отрегулировать наушники.
● Перевести изделие в режим VOX. Когда
активирована функция VOX, не нужно
продолжать нажимать на кнопку наушники /
разговор для того, чтобы разговаривать. Когда
функция VOX отключена, следует продолжать
нажимать на кнопку наушники/разговор для того,
чтобы разговаривать.
● Если наушники используются при разговоре с
другим человеком, нажать на кнопку Вверх / вниз
для регулировки уровня громкости.
Технические характеристики
Доступные каналы: Каналы 8 / 69
Диапазоны частот: 446 / 433 & 434 МГц
Выходная мощность: максимум 0,5 Вт
Дальность приема: до 7 км (на открытых
пространствах, однако эта дальность не
гарантируется)
Зарядное устройство USB: ~ DC 5 В
Электроток TX: ~ 300 мА
Электроток RX: ~ 100 мА
Ток ожидания: ~ 50 мА
Ток в режиме Время: ~ 5 мА
УСТРАНЕНИЕ ПРОБЛЕМ
问题解答