background image

Invacare® Lima

4.

Positionnez le siège

o

sur le châssis et poussez vers le

bas pour verrouiller le siège sur le châssis. (Fig. 5)

5.

Insérez la partie supérieure du repose-pieds orienté vers
l'extérieur

p

dans le châssis de la chaise de douche et

de toilettes. Puis faites coulisser et pousser vers le bas
pour verrouiller l'ensemble. (Fig. 6)

6.

Préparez le montage de l'autre repose-pied. (Fig. 6)

7.

Positionnez les deux moitiés de ceintures de maintien
pelvien sur le châssis de l'assise.

8.

Installez les deux vis de montage et les contre-écrous

q

pour fixer les deux moitiés des ceintures de maintien
pelvien sur le châssis de l'assise. (Fig. 7)

11 Utilisation

ATTENTION !

Risque de coincement/pincement

– Ne touchez pas le mécanisme de pliage.
– Ne mettez pas les doigts entre les rayons ou

entre la roue et le siège.

AVERTISSEMENT !

Risque de chute

– Serrez les freins en position de stationnement

et de transfert

Dépliage de la chaise de douche et de toilettes (Fig. 3, 9,
4, 12, 13)

1.

Ouvrez la chaise de douche et de toilettes en poussant
vers le bas sur les croisillons

l

. (Fig. 3)

2.

Levez les accoudoirs pour faciliter l'accès au châssis :
serrez le levier de déverrouillage des accoudoirs vers le
tube d'accoudoir et soulevez. (Fig. 9)

3.

Placez le support de cuvette de toilettes sur le châssis
en insérant les quatre crochets du support de cuvette de
toilettes dans les quatre trous du tube du châssis. Insérez
la cuvette de toilettes par le côté arrière. (Fig. 12)

4.

Positionnez le siège sur le châssis et poussez vers le bas
pour verrouiller le siège sur le châssis. (Fig. 13)

L'ouverture des plaques d'assise rembourrées peut
être positionnée dans la direction souhaitée. (Fig. 13)

Pliage de la chaise de douche et de toilettes

1.

Levez les accoudoirs pour faciliter l'accès au châssis :
serrez le levier de déverrouillage des accoudoirs vers le
tube d'accoudoir et soulevez.

2.

Retirez la plaque d'assise du châssis en tirant sur le siège
vers le haut.

3.

Retirez la cuvette de toilettes du support de cuvette de
toilettes.

4.

Retirez le support de cuvette de toilettes du châssis en
enlevant les quatre crochets du support de cuvette de
toilettes hors des quatre trous du tube du châssis.

5.

Pliez la chaise de douche et de toilettes en soulevant
les croisillons.

Réglage du repose-pieds (Fig. 8)

1.

Soulevez l'avant du repose-pieds jusqu'à ce que la broche
de réglage de la palette repose-pieds soit libérée du trou.

2.

Faites glisser la palette repose-à la hauteur de réglage
souhaitée.

3.

Appuyez sur l'avant de la palette repose-pieds jusqu'à ce
que la goupille de réglage de la palette repose-pieds
s'enclenche dans le trou souhaité sur la broche

Positionnement des bras escamotables (Fig. 9)

1.

Déverrouillez le bras escamotable en appuyant sur le
levier de déverrouillage du bras en direction du châssis
du bras.

2.

Tirez l'avant du bras escamotable vers le haut/vers
l'extérieur du support d'accoudoir et poussez vers
l'arrière de la chaise de douche et de toilettes.

3.

Pour verrouiller le bras escamotable, tirez le bras
escamotable vers l'avant, puis poussez vers le bas dans
le support d'accoudoir jusqu'à ce qu'un déclic se fasse
entendre.

Utilisation des freins de roue

1.

Assurez-vous que la chaise roulante pour douche/toilettes
ne bouge pas avant de serrer le frein de roue.

2.

Pour serrer les freins de roue, poussez vers l'avant la
poignée du frein de roue.

3.

Desserrez les freins de roue en reprenant l'étape 2 dans
l'ordre inverse.

Réglage des freins de roue (Fig. 10)

AVERTISSEMENT !

Risque de blessure

– Cette procédure doit être réalisée uniquement

par un technicien de maintenance

1.

Desserrez les deux vis à douille qui fixent le dispositif de
frein de roue à la chaise roulante pour douche/toilettes.

Quel que soit le réglage du frein de roue, il faut que
le patin du frein de roue s'enfonce d'au moins 5 mm
dans le pneu lors du freinage.

2.

Réglez la position du frein de roue de façon à atteindre
ces 5 mm pour que le frein de roue soit correctement
réglé.

3.

Vissez fermement les deux vis à douille.

4.

Serrez le frein de roue et exercez une poussée sur la
chaise de douche et de toilettes afin de vérifier si le frein
de roue appuie suffisamment sur le patin du frein de
roue pour bloquer la chaise de douche et de toilettes.

5.

Recommencez les opérations mentionnées ci-dessus
jusqu'à ce que le frein de roue bloque la chaise roulante
pour douche/toilettes.

6.

Effectuez les mêmes opérations pour régler le frein de
roue opposé.

Serrage/desserrage des freins de roulettes (Fig. 11)

ATTENTION !

Risque de coincement/pincement

– Tous les dispositifs de verrouillage des roulettes

sont actionnés au pied. N'actionnez pas les
freins à la main.

1.

Pour serrer les freins de roulettes, appuyez avec le pied
sur la pédale jusqu'à ce qu'elle s'enclenche.

2.

Pour libérer la roulette, soulevez la pédale jusqu'à ce
qu'elle se dégage.

Démontage/installation de la cuvette de toilettes (Fig. 12)

1.

Démontage : À partir de l'arrière de la chaise de douche
et de toilettes, faites glisser la cuvette de toilettes hors
du support de cuvette de toilettes.

2.

Installation : À partir de l'arrière de la chaise de douche
et de toilettes, faites glisser la cuvette de toilettes dans
le support de cuvette de toilettes en commençant par
l'avant.

12

1525734-C

Содержание Lima H263

Страница 1: ...Chair User Manual 3 de Dusch und Toilettenstuhl Gebrauchsanweisung 6 fr Chaise roulante pour douche toilettes Manuel d utilisation 10 it Sedia da doccia e da toilette Manuale d uso 14 es Silla de duc...

Страница 2: ...Invacare Lima Fig 8 Fig 9 Fig 10 Fig 11 Fig 12 Fig 13 Fig 14 Fig 15 2 1525734 C...

Страница 3: ...correct use stated in this manual The effective service life can vary according to frequency and intensity of use 5 Limitation of Liability Invacare accepts no liability for damage arising from Non co...

Страница 4: ...parked position and for transfer Unfolding the Shower and Toilet Chair Fig 3 9 4 12 13 1 Open the shower and toilet chair by pushing down on the crossbraces l Fig 3 2 Raise armrests for easier access...

Страница 5: ...product is completely dried before taking it into use again Cleaning Intervals IMPORTANT Regular cleaning and disinfection enhances smooth operation increases the service life and prevents contaminati...

Страница 6: ...Sie bitte den Hersteller und die zust ndige Beh rde in Ihrem Land 2 Garantieinformationen Wir gew hren f r das Produkt eine Herstellergarantie gem unseren Allgemeinen Gesch ftsbedingungen f r das ents...

Страница 7: ...7 Lieferumfang Abb 1 Rahmen mit R ckenlehne Sitzplatte Toilettentopf Toilettentopfhalterung Fu auflage 2 Beckengurt mit Schraube und Unterlegscheibe Gebrauchsanweisung 8 Anwendungszweck Dieses Produk...

Страница 8: ...cken des Entriegelungshebels der Armlehne gegen den Armlehnenrahmen entriegeln 2 Das vordere Rohr der zur ckschwenkbaren Armlehne gerade nach oben und aus der Aufnahme ziehen und zur R ckseite des Dus...

Страница 9: ...ekt zug nglichen Oberfl chen abwischen 2 Trocknen Sie die Teile mit einem Tuch Desinfektionsanweisungen Methode Befolgen Sie die Anwendungshinweise des verwendeten Desinfektionsmittels und desinfizier...

Страница 10: ...avec le produit vous devez en informer le fabricant et l autorit comp tente de votre pays 2 Informations de garantie Nous fournissons une garantie fabricant pour le produit conform ment nos condition...

Страница 11: ...D Consultez le manuel d utilisation I Num ro de r f rence E Poids maximal de l utilisateur J D signation du produit L autocollant d identification est fix au ch ssis du produit 7 Contenu Fig 1 Ch ssis...

Страница 12: ...repose pieds jusqu ce que la goupille de r glage de la palette repose pieds s enclenche dans le trou souhait sur la broche Positionnement des bras escamotables Fig 9 1 D verrouillez le bras escamotabl...

Страница 13: ...surfaces g n ralement accessibles 2 Essuyez les pi ces avec un chiffon sec Instructions de d sinfection M thode suivez les consignes d application du d sinfectant utilis et essuyez toutes les surfaces...

Страница 14: ...paese 2 Informazioni sulla garanzia Offriamo una garanzia del produttore per il prodotto in conformit di quanto indicato sui Termini e le condizioni generali di vendita applicabili nei rispettivi pae...

Страница 15: ...ca pi vite e rondella Manuale d uso 8 Uso previsto Questo prodotto concepito per essere utilizzato come ausilio per la doccia come toilette e per tutte le attivit di igiene personale con o senza assis...

Страница 16: ...sedia da doccia e da toilette 3 Per bloccare il bracciolo ribaltabile tirare in avanti il bracciolo ribaltabile quindi spingerlo verso il basso nella presa del bracciolo fino a quando non si sente un...

Страница 17: ...alvietta tutte le superfici accessibili Disinfettante normale disinfettante per la casa Asciugatura Lasciare asciugare il prodotto all aria 13 Ricondizionamento Questo prodotto adatto per il riutilizz...

Страница 18: ...cumplimiento con el Reglamento 2017 745 sobre productos sanitarios de clase 1 La fecha de lanzamiento de este producto figura en la declaraci n de conformidad de la CE Trabajamos continuamente para g...

Страница 19: ...torias o permanentes No existen contraindicaciones conocidas cuando el producto se utiliza del modo previsto El peso m ximo del usuario es de 135 kg 9 Descripci n del producto La silla de ducha e inod...

Страница 20: ...en la silla de ducha e inodoro Cualquier ajuste del bloqueo de la rueda debe incrustar la zapata del bloqueo de la rueda al menos 5 mm en la rueda cuando est acoplado 2 Ajuste la posici n del bloqueo...

Страница 21: ...omponentes para separar y reciclar individualmente los diferentes materiales La eliminaci n y el reciclaje de los productos usados y de sus embalajes debe llevarse a cabo conforme a las normativas leg...

Страница 22: ...final deste documento 4 Vida til A vida til prevista deste produto de tr s anos quando o mesmo utilizado diariamente e em conformidade com as instru es de seguran a intervalos de manuten o e utiliza...

Страница 23: ...a sanita pelo lado traseiro Fig 4 4 Posicione o assento o no chassis e empurre o para baixo para o bloquear no chassis Fig 5 5 Insira a parte superior do apoio de p s voltada para fora p no chassis da...

Страница 24: ...slizar a sanita para fora do suporte de sanita 2 Instalar A partir da parte traseira da cadeira de duche e sanita fa a deslizar a sanita para dentro da parte da frente do suporte de sanita primeiro 12...

Страница 25: ...o 14 kg 18 5 kg Peso m ximo do utilizador 135 kg 135 kg Materiais j Alum nio resistente corros o k PUR l PP polipropileno Todos os componentes do produto s o resistentes corros o e n o cont m l tex de...

Страница 26: ...re optionele apparatuur alleen als u deze instructies en het eventuele aanvullende instructiemateriaal volledig hebt doorgelezen en begrepen met inbegrip van de gebruikershandleiding servicehandleidin...

Страница 27: ...ppen De douche en toiletstoel uitklappen afb 3 9 4 12 13 1 Klap de douche en toiletstoel open door het inklapmechanisme l omlaag te duwen afb 3 2 Breng de armsteunen omhoog zodat u beter toegang hebt...

Страница 28: ...l wordt voorgeschreven Gebruik nooit een oplosmiddel thinner aceton en dergelijke waardoor de structuur van de kunststof kan veranderen of labels kunnen loslaten Zorg altijd dat het product volledig d...

Страница 29: ...ttstedet Hvis skriftst rrelsen i den trykte versjonen av dokumentet er vanskelig lese kan du laste ned PDF versjonen fra nettstedet Deretter kan du skalere PDF en slik at skriftst rrelsen passer bedre...

Страница 30: ...rammen til produktet 7 Leveringsinnhold Fig 1 Ramme med ryggst tte Seteplate Toalettpotte Toalettpotteholder Fotst tte 2x Hoftebremsebelte pluss skrue og underlagsskive Bruksanvisning 8 Tiltenkt bruk...

Страница 31: ...rinn 2 Justere hjull sene fig 10 ADVARSEL Skaderisiko Denne operasjonen skal bare utf res av en servicetekniker 1 L sne de to kontaktskruene som fester hjull smonteringen til dusj og toalettstolen All...

Страница 32: ...ts komponenter slik at de ulike materialene kan sorteres og gjenvinnes hver for seg Kassering og gjenvinning av brukte produkter og emballasje m overholde lovene og forskriftene for avfallsh ndtering...

Страница 33: ...tusiga oleneb kasutamise sagedusest ja intensiivsusest 5 Vastutuse piirang Invacare ei v ta vastutust j rgmistel juhtudel tekkinud kahjustuste eest kasutusjuhendi eiramine v rkasutamine loomulik kulum...

Страница 34: ...mile Joon 7 11 Kasutamine HOIATUS S rmede vahelej mise pitsumise oht rge sekkuge kokkupanemismehhanismi rge pange s rmi kodarate vahele ega ratta ja istme vahele ETTEVAATUST Kukkumise oht Rakendage pi...

Страница 35: ...hendit nt n udepesuvahendit kui puhastusjuhistes ei ole m ratud teisiti Kunagi ei tohi kasutada lahustit tselluloosi vedeldaja atsetoon jne mis muudab plasti struktuuri v i lahustab paigaldatud t hise...

Страница 36: ...bim t 127 mm 5 127 mm 5 Juhtratta l bim t 610 mm 24 24 tolliste rataste vaheline laius 550 mm Kaal H263 H273 24 tollised rattad Kaal 14 0 kg 18 5 kg Kasutaja maksimaalne kaal 135 kg 135 kg Materjalid...

Страница 37: ...6 6 1 Invacare Invacare 6 2 14 A F B European Conformity G C H D I E J 7 1 2 8 135kg 9 Invacare Lima 24 2 10 2 7 1 j k 2 2 l 3 3 4 4 m 4 4 o 5 5 p 6 6 6 7 2 8 2 q 2 7 11 1525734 C 37...

Страница 38: ...Invacare Lima 3 9 4 12 13 1 l 3 2 9 3 4 4 12 4 13 13 1 2 3 4 4 4 5 8 1 2 3 9 1 2 3 1 2 3 2 10 1 2 5mm 2 5mm 3 2 4 5 6 11 1 2 12 1 2 12 12 1 12 2 60 C 38 1525734 C...

Страница 39: ...000mm G 165mm 165mm 225mm 335mm 1 050mm 1 120mm 1 000mm 1 000mm 780mm 780mm 325 460mm 325 460mm 340mm 535mm 340mm 535mm H263 H273 24 210 mm 210 mm 475 mm 475 mm 190 mm 190 mm 360 mm 360 mm 127mm 5 127...

Страница 40: ...vacare AS Grensesvingen 9 Postboks 6230 Etterstad N 0603 Oslo Tel 47 0 22 57 95 00 Fax 47 0 22 57 95 01 norway invacare com www invacare no sterreich Invacare Austria GmbH Herzog Odilo Stra e 101 A 53...

Отзывы: