background image

6.2 Etiquetas e símbolos no produto (Fig. 14)

A

Fabricante

F

Data de produção

B

Conformidade
Europeia

G

Dispositivo médico

C

Para utilização
apenas em terreno
plano

H

Número de lote

D

Ler o manual de
utilização

I

Número de referência

E

Peso máximo do
utilizador

J

Designação do produto

A etiqueta com identificação encontra-se fixada ao
chassis do produto.

7 Material incluído na entrega (Fig. 1)

Chassis com encosto

Placa de assento

Sanita

Suporte de sanita

Apoio de pés (2x)

Cinto de retenção pélvico com parafuso e anilha

Manual de utilização

8 Utilização prevista

Este produto destina-se a ser utilizado como um acessório
para duche, uso de sanita e para todas as atividades de
higiene pessoais com ou sem assistência.

Os utilizadores previstos são adultos e adolescentes com
mobilidade restrita ou limitada (por exemplo, pernas e/ou
ancas) ou força muscular limitada. Se for utilizado sem um
assistente, os utilizadores devem ser capazes de manter o
equilíbrio.

Indicação

Mobilidade restrita ou limitada (por exemplo, pernas
e/ou ancas) ou problemas de equilíbrio ao pôr-se de
pé ou caminhar devido a incapacidades transitórias ou
permanentes.

Não existem nenhumas contraindicações conhecidas quando
o produto é utilizado da forma prevista.

O peso máximo do utilizador é 135 kg.

9 Descrição do produto

A cadeira de duche e sanita Invacare® Lima é fornecida com
um chassis rebatível que economiza espaço, apoios de pés de
altura ajustável e uma sanita. O apoio de braço rebatível, o
encosto e o placa de assento são suavemente almofadados.
A placa de assento oferece um recorte de acesso higiénico
cuja abertura pode ser posicionada em quatro direções. O
dispositivo é fornecido em dois modelos: Um modelo móvel
que pode ser empurrado utilizando o punho e os modelos
de rodas de 24” para autopropulsão.

10 Montagem (Fig. 2 – 7)

ATENÇÃO!
Risco de trilhadela

– Tenha cuidado durante a montagem.

1.

Levante a caixa

j

e o chassis com o encosto

k

e

retire-os da embalagem de transporte. (Fig. 2)

2.

Abra a cadeira de duche e sanita pressionando os
suportes cruzados para baixo

l

. (Fig. 3)

3.

Coloque o suporte de sanita

m

no chassis inserindo os

quatro ganchos do suporte de sanita nos quatro orifícios
dos tubos do chassis. Insira a sanita pelo lado traseiro.
(Fig. 4)

4.

Posicione o assento

o

no chassis e empurre-o para baixo

para o bloquear no chassis. (Fig. 5)

5.

Insira a parte superior do apoio de pés voltada para fora

p

no chassis da cadeira de duche e sanita. Em seguida,

deslize e empurre para baixo para bloquear no local.
(Fig. 6)

6.

Prepare o procedimento para a montagem do outro
apoio de pés. (Fig. 6)

7.

Posicione as duas metades do cinto de retenção pélvico
no estrutura de assento.

8.

Instale os dois parafusos de montagem e as duas porcas
de bloqueio

q

para fixar as duas metades do cinto de

retenção pélvico à estrutura de assento. (Fig. 7)

11 Utilização

ATENÇÃO!

Risco de apresamento/esmagamento

– Não toque no mecanismo de dobragem.
– Não coloque os dedos entre os raios ou entre

as rodas e o assento.

ADVERTÊNCIA!

Risco de queda

– Aplique os travões na posição de estacionamento

e para transferência.

Abrir a cadeira de duche e sanita (Fig. 3, 9, 4, 12, 13)

1.

Abra a cadeira de duche e sanita pressionando os
suportes cruzados para baixo

l

. (Fig. 3)

2.

Eleve os apoios de braços para facilitar o acesso ao
chassis apertando a alavanca de desengate do apoio de
braço para o tubo do braço e levante. (Fig. 9)

3.

Coloque o suporte de sanita no chassis inserindo os
quatro ganchos do suporte de sanita nos quatro orifícios
dos tubos do chassis. Insira a sanita pelo lado traseiro.
(Fig. 12)

4.

Posicione o assento no chassis e empurre para baixo
para bloquear o assento no chassis. (Fig. 13)

A abertura da placa de assento almofadada pode ser
posicionada em qualquer direção pretendida. (Fig.
13)

Encartar a cadeira de duche e sanita

1.

Eleve os apoios de braços para facilitar o acesso ao
chassis apertando a alavanca de desengate do apoio de
braço para o tubo do braço e levante.

2.

Retire placa de assento do chassis puxando-a do assento
para cima.

3.

Retire a sanita do suporte de sanita.

4.

Retire o suporte de sanita do chassis levantando os
quatro ganchos do suporte de sanita para fora dos
quatro orifícios dos tubos do chassis.

5.

Rebata a cadeira de duche e sanita levantando os
suportes cruzados.

Ajustar o apoio de pés (Fig. 8)

1.

Levante a parte da frente da placa de pé até o pino de
ajuste da placa de pé desengatar do orifício.

2.

Faça deslizar a placa de pé para a altura de ajuste da
placa de pé alternativa.

3.

Pressione a parte da frente da placa de pé para baixo
até o pino de ajuste da placa de pé engatar no orifício
de pino pretendido.

1525734-C

23

Содержание Lima H263

Страница 1: ...Chair User Manual 3 de Dusch und Toilettenstuhl Gebrauchsanweisung 6 fr Chaise roulante pour douche toilettes Manuel d utilisation 10 it Sedia da doccia e da toilette Manuale d uso 14 es Silla de duc...

Страница 2: ...Invacare Lima Fig 8 Fig 9 Fig 10 Fig 11 Fig 12 Fig 13 Fig 14 Fig 15 2 1525734 C...

Страница 3: ...correct use stated in this manual The effective service life can vary according to frequency and intensity of use 5 Limitation of Liability Invacare accepts no liability for damage arising from Non co...

Страница 4: ...parked position and for transfer Unfolding the Shower and Toilet Chair Fig 3 9 4 12 13 1 Open the shower and toilet chair by pushing down on the crossbraces l Fig 3 2 Raise armrests for easier access...

Страница 5: ...product is completely dried before taking it into use again Cleaning Intervals IMPORTANT Regular cleaning and disinfection enhances smooth operation increases the service life and prevents contaminati...

Страница 6: ...Sie bitte den Hersteller und die zust ndige Beh rde in Ihrem Land 2 Garantieinformationen Wir gew hren f r das Produkt eine Herstellergarantie gem unseren Allgemeinen Gesch ftsbedingungen f r das ents...

Страница 7: ...7 Lieferumfang Abb 1 Rahmen mit R ckenlehne Sitzplatte Toilettentopf Toilettentopfhalterung Fu auflage 2 Beckengurt mit Schraube und Unterlegscheibe Gebrauchsanweisung 8 Anwendungszweck Dieses Produk...

Страница 8: ...cken des Entriegelungshebels der Armlehne gegen den Armlehnenrahmen entriegeln 2 Das vordere Rohr der zur ckschwenkbaren Armlehne gerade nach oben und aus der Aufnahme ziehen und zur R ckseite des Dus...

Страница 9: ...ekt zug nglichen Oberfl chen abwischen 2 Trocknen Sie die Teile mit einem Tuch Desinfektionsanweisungen Methode Befolgen Sie die Anwendungshinweise des verwendeten Desinfektionsmittels und desinfizier...

Страница 10: ...avec le produit vous devez en informer le fabricant et l autorit comp tente de votre pays 2 Informations de garantie Nous fournissons une garantie fabricant pour le produit conform ment nos condition...

Страница 11: ...D Consultez le manuel d utilisation I Num ro de r f rence E Poids maximal de l utilisateur J D signation du produit L autocollant d identification est fix au ch ssis du produit 7 Contenu Fig 1 Ch ssis...

Страница 12: ...repose pieds jusqu ce que la goupille de r glage de la palette repose pieds s enclenche dans le trou souhait sur la broche Positionnement des bras escamotables Fig 9 1 D verrouillez le bras escamotabl...

Страница 13: ...surfaces g n ralement accessibles 2 Essuyez les pi ces avec un chiffon sec Instructions de d sinfection M thode suivez les consignes d application du d sinfectant utilis et essuyez toutes les surfaces...

Страница 14: ...paese 2 Informazioni sulla garanzia Offriamo una garanzia del produttore per il prodotto in conformit di quanto indicato sui Termini e le condizioni generali di vendita applicabili nei rispettivi pae...

Страница 15: ...ca pi vite e rondella Manuale d uso 8 Uso previsto Questo prodotto concepito per essere utilizzato come ausilio per la doccia come toilette e per tutte le attivit di igiene personale con o senza assis...

Страница 16: ...sedia da doccia e da toilette 3 Per bloccare il bracciolo ribaltabile tirare in avanti il bracciolo ribaltabile quindi spingerlo verso il basso nella presa del bracciolo fino a quando non si sente un...

Страница 17: ...alvietta tutte le superfici accessibili Disinfettante normale disinfettante per la casa Asciugatura Lasciare asciugare il prodotto all aria 13 Ricondizionamento Questo prodotto adatto per il riutilizz...

Страница 18: ...cumplimiento con el Reglamento 2017 745 sobre productos sanitarios de clase 1 La fecha de lanzamiento de este producto figura en la declaraci n de conformidad de la CE Trabajamos continuamente para g...

Страница 19: ...torias o permanentes No existen contraindicaciones conocidas cuando el producto se utiliza del modo previsto El peso m ximo del usuario es de 135 kg 9 Descripci n del producto La silla de ducha e inod...

Страница 20: ...en la silla de ducha e inodoro Cualquier ajuste del bloqueo de la rueda debe incrustar la zapata del bloqueo de la rueda al menos 5 mm en la rueda cuando est acoplado 2 Ajuste la posici n del bloqueo...

Страница 21: ...omponentes para separar y reciclar individualmente los diferentes materiales La eliminaci n y el reciclaje de los productos usados y de sus embalajes debe llevarse a cabo conforme a las normativas leg...

Страница 22: ...final deste documento 4 Vida til A vida til prevista deste produto de tr s anos quando o mesmo utilizado diariamente e em conformidade com as instru es de seguran a intervalos de manuten o e utiliza...

Страница 23: ...a sanita pelo lado traseiro Fig 4 4 Posicione o assento o no chassis e empurre o para baixo para o bloquear no chassis Fig 5 5 Insira a parte superior do apoio de p s voltada para fora p no chassis da...

Страница 24: ...slizar a sanita para fora do suporte de sanita 2 Instalar A partir da parte traseira da cadeira de duche e sanita fa a deslizar a sanita para dentro da parte da frente do suporte de sanita primeiro 12...

Страница 25: ...o 14 kg 18 5 kg Peso m ximo do utilizador 135 kg 135 kg Materiais j Alum nio resistente corros o k PUR l PP polipropileno Todos os componentes do produto s o resistentes corros o e n o cont m l tex de...

Страница 26: ...re optionele apparatuur alleen als u deze instructies en het eventuele aanvullende instructiemateriaal volledig hebt doorgelezen en begrepen met inbegrip van de gebruikershandleiding servicehandleidin...

Страница 27: ...ppen De douche en toiletstoel uitklappen afb 3 9 4 12 13 1 Klap de douche en toiletstoel open door het inklapmechanisme l omlaag te duwen afb 3 2 Breng de armsteunen omhoog zodat u beter toegang hebt...

Страница 28: ...l wordt voorgeschreven Gebruik nooit een oplosmiddel thinner aceton en dergelijke waardoor de structuur van de kunststof kan veranderen of labels kunnen loslaten Zorg altijd dat het product volledig d...

Страница 29: ...ttstedet Hvis skriftst rrelsen i den trykte versjonen av dokumentet er vanskelig lese kan du laste ned PDF versjonen fra nettstedet Deretter kan du skalere PDF en slik at skriftst rrelsen passer bedre...

Страница 30: ...rammen til produktet 7 Leveringsinnhold Fig 1 Ramme med ryggst tte Seteplate Toalettpotte Toalettpotteholder Fotst tte 2x Hoftebremsebelte pluss skrue og underlagsskive Bruksanvisning 8 Tiltenkt bruk...

Страница 31: ...rinn 2 Justere hjull sene fig 10 ADVARSEL Skaderisiko Denne operasjonen skal bare utf res av en servicetekniker 1 L sne de to kontaktskruene som fester hjull smonteringen til dusj og toalettstolen All...

Страница 32: ...ts komponenter slik at de ulike materialene kan sorteres og gjenvinnes hver for seg Kassering og gjenvinning av brukte produkter og emballasje m overholde lovene og forskriftene for avfallsh ndtering...

Страница 33: ...tusiga oleneb kasutamise sagedusest ja intensiivsusest 5 Vastutuse piirang Invacare ei v ta vastutust j rgmistel juhtudel tekkinud kahjustuste eest kasutusjuhendi eiramine v rkasutamine loomulik kulum...

Страница 34: ...mile Joon 7 11 Kasutamine HOIATUS S rmede vahelej mise pitsumise oht rge sekkuge kokkupanemismehhanismi rge pange s rmi kodarate vahele ega ratta ja istme vahele ETTEVAATUST Kukkumise oht Rakendage pi...

Страница 35: ...hendit nt n udepesuvahendit kui puhastusjuhistes ei ole m ratud teisiti Kunagi ei tohi kasutada lahustit tselluloosi vedeldaja atsetoon jne mis muudab plasti struktuuri v i lahustab paigaldatud t hise...

Страница 36: ...bim t 127 mm 5 127 mm 5 Juhtratta l bim t 610 mm 24 24 tolliste rataste vaheline laius 550 mm Kaal H263 H273 24 tollised rattad Kaal 14 0 kg 18 5 kg Kasutaja maksimaalne kaal 135 kg 135 kg Materjalid...

Страница 37: ...6 6 1 Invacare Invacare 6 2 14 A F B European Conformity G C H D I E J 7 1 2 8 135kg 9 Invacare Lima 24 2 10 2 7 1 j k 2 2 l 3 3 4 4 m 4 4 o 5 5 p 6 6 6 7 2 8 2 q 2 7 11 1525734 C 37...

Страница 38: ...Invacare Lima 3 9 4 12 13 1 l 3 2 9 3 4 4 12 4 13 13 1 2 3 4 4 4 5 8 1 2 3 9 1 2 3 1 2 3 2 10 1 2 5mm 2 5mm 3 2 4 5 6 11 1 2 12 1 2 12 12 1 12 2 60 C 38 1525734 C...

Страница 39: ...000mm G 165mm 165mm 225mm 335mm 1 050mm 1 120mm 1 000mm 1 000mm 780mm 780mm 325 460mm 325 460mm 340mm 535mm 340mm 535mm H263 H273 24 210 mm 210 mm 475 mm 475 mm 190 mm 190 mm 360 mm 360 mm 127mm 5 127...

Страница 40: ...vacare AS Grensesvingen 9 Postboks 6230 Etterstad N 0603 Oslo Tel 47 0 22 57 95 00 Fax 47 0 22 57 95 01 norway invacare com www invacare no sterreich Invacare Austria GmbH Herzog Odilo Stra e 101 A 53...

Отзывы: