Intimus 349 Скачать руководство пользователя страница 8

INTRODUCTION

Le démagnétiseur 

intimus 8000

 est un appareil 

d’effacement  pour  la  décharge  capacitive  en 

marche  continue.  L’appareil  a  été  conçu  pour 

effacer les données de tous les disques durs et 

cassettes  de  bandes  magnétiques  qui  passent 

par  l’orifice  d’insertion.  Grâce  au  design  de 

l’entrée des supports de données, l’appareil est 

à même d’accueillir bon nombre de modèles et 

de  types  de  supports  de  données  sans  devoir 

avoir recours à un adaptateur.

INSPECTION

Contrôler  le  démagnétiseur  immédiatement 

après  le  déballage  quant  à  des  dégâts  de 

transport. Si le démagnétiseur ou un composant 

accessoire  est  endommagé  ou  ne  fonctionne 

pas  impeccablement,  il  faut  immédiatement 

prévenir l’agence de transport ou contacter votre 

dépositaire.

INSTALLATION

Fiche de contact

Enficher  la  fiche  IEC  fixée  au  câble  joint  dans 

la  douille  de  jonction  sur  la  paroi  arrière  de 

l’appareil. 

Coffret de fusibles

Avant  d’ouvrir  l’appareil,  tirer  la 

fiche  de  contact  de  la  prise!  Des 

modifications  à  l’alimentation  en 

tension  peuvent  uniquement  être 

réalisées par un expert!

Six  fusibles  isolés  sont  montés  derrière  le 

panneau  amovible  sur  la  paroi  devant  de 

l’appareil  ;  un  fusible  chaque  fois  pour  une 

tension  alternative  de  100,  110,  120,  220,  230 

&  240  V.  Seul  un  fusible  est  utilisé  à  chaque 

fois. C’est la raison pour laquelle il est possible 

d’utiliser, les deux fusibles non utilisés de même 

voltage que les fusibles de rechange pour toute 

plage de tension.

Lieu d’emplacement

Le démagnétiseur doit être placé sur une surface 

plane  et  dure.  Le  placer  à  au  moins  15  cm  (6 

pouces) de tout objet pouvant entraver la sortie 

du ventilateur de refroidissement qui se trouve 

sur la paroi arrière du démagnétiseur. En général, 

les supports de données qui ne doivent pas être 

effacés, doivent se trouver à une distance de 60 

cm (2 ft) environ du démagnétiseur. 

Refroidissement

Pour  maintenir  des  conditions  d’exploitation 

fiables  dans  le  démagnétiseur,  on  a  recours  à 

un  refroidissement  en  circuit  fermé.  L’entrée 

d’air  frais  se  trouve  au  panneau  arrière  et  la 

sortie  s’effectue  par  la  grille  de  ventilation  sur 

la partie supérieure du carter. Pour garantir un 

refroidissement impeccable, l’entrée de l’air ne 

peut pas être bouchée et il doit y avoir au moins 

15 cm (6“) entre la paroi arrière du démagnétiseur 

et les autres objets.

8

F

RECOMMANDATIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ

<<  Les personnes avec pacemakers peuvent 

uniquement travailler sur cet appareil après 

avoir  contacté  le  médecin  responsable 

ainsi qu’un physiothérapeute! Risque de 

troubles du rythme cardiaque en raison 

de la diffusion du champ magnétique!

<<  En  cas  de  danger,  arrêter  la  machine 

par  l’interrupteur  principal,  ou  par 

l’interrupteur  d’urgence,  ou  débranchez 

la machine!

<<  Débrancher le raccordement réseau avant 

d’ouvrir l’installation!

 

Les  travaux  de  réparation  doivent  être 

effectués uniquement par un spécialiste!

<<  La machine ne doit pas être utilisée par 

plusieurs personnes en même temps!

 

La  conception  des  éléments  de  sécurité 

repose sur une mise en service sans danger 

pour “L’utilisation de la machine par une seule 

personne”.

<<  Pendant le processus d’effacement, il est 

interdit de procéder à d’autres travaux (par 

ex. nettoyage, etc.) sur l’appareil!

<<  La machine n’est pas un jouet et ne convient 

pas pour être utilisée par des enfants!

 

Le concept global de sécurité de cette ma-

chine ne fournit aucune garantie pour une 

manipulation sans danger par les enfants.

MISE EN MARCHE

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

ELIMINATION DE LA MACHINE:

En fin de vie, éliminez toujours la machine 

de façon conforme à l’environnement. Ne 

jetez  aucun  composant  de  la  machine 

ou de son emballage dans les ordures 

ménagères.

ELIMINATION

CHAMPS MAGNÉTIQUE

CHAMPS MAGNÉTIQUES MESURÉS DANS LES ALENTOURS

L’

intimus 8000

 produit une seule impulsion magnétique condensée inférieure à 1/20 seconde. L’in-

tensité condensée permet à l’appareil d’effacer les supports de données actuels hautement coercitifs, 

tandis qu’elle limite la sollicitation causée par le champ magnétique à 1 seconde pour 20 supports de 

données démagnétisés.

Distance sur le 

Champ magnétique 

Champ magnétique 

Durée du champ

démagnétiseur 

paroi devant 

paroi

0 cm (0”) 

620 gauss 

328 gauss 

< 0,05 secondes

10 cm (4”) 

249 gauss 

81 gauss 

< 0,05 secondes

20 cm (8”) 

85 gauss 

26 gauss 

< 0,05 secondes

30 cm (12”) 

19 gauss 

8 gauss 

< 0,05 secondes

Note :

 Dans la pièce d’essai, 0,4 gauss ont été mesurés avant d’enclencher le démagnétiseur.

La distance moyenne (AOD) entre l’utilisateur  et le démagnétiseur  est de (30 - 45cm). Selon les 

valeurs  limites  pour  les  champs  magnétiques  statiques  (2005)  de  l’American  Conference  of 

Governmental Industrial Hygienists (ACGIH), la valeur limite recommandée d’une dose globale est de 

600 gauss pendant une équipe de 8 heures. En raison de la courte durée des différentes impulsions 

d’un démagnétiseur (1/20* d’une seconde) et le champ magnétique extrêmement faible à l’extérieur 

de l’appareil (<19 gauss, AOD), la dose globale pendant une équipe de 8 heures de travail est de 

0,008% de la valeur limite recommandée. 

* Pour le calcul, la durée d’impulsion a été arrondie sur une 1/2 seconde par décharge, pour saisir l’établissement 

de champs magnétiques avant et après la décharge. 

Alimentation en énergie:

 

95~105, 105~115, 115~125, 215~225, 225~235 ou 235~240, 50/60Hz

 

A été spécifié au préalable en fonction du lieu d’emplacement respectif.

Consommation d’énergie:

100V: 

en mode en veille 0,3A Lors de la charge 5,0A Au moment de l’EFFACEMENT 0,6A

110V: 

en mode en veille 0,25A Lors de la charge 4,5A Au moment de l’EFFACEMENT 0,55A

120V: 

en mode en veille 0,2A Lors de la charge 4,0A Au moment de l’EFFACEMENT 0,5A

220V: 

en mode en veille 0,17A Lors de la charge 2,5A Au moment de l’EFFACEMENT 0,35A

230V: 

en mode en veille 0,16A Lors de la charge 2,25A Au moment de l’EFFACEMENT 0,325A

240V: 

en mode en veille 0,15A Lors de la charge 2,0A Au moment de l’EFFACEMENT 0,3A

Système d’effacement:

 

Décharge capacitive

Durée d’exploitation, 

durée de mise en circuit:

  

Sans interruption

Durée d’effacement:

  

< 10 millisecondes

Temps de cycle:

  

60 secondes par cycle.

Champ magnétique:

  

8.500 Oe de pointe ; 8.300 Oe mesuré dans le noyau.

Dimensions max. 

du support de données:

  

108mm (4,25»)(larg.) x 38mm (1,50»)(haut.) x 149mm (5,86»)(prof.)

Dim. zone à effacer:

  

108mm (4,25»)(larg.) x 38mm (1,50»)(haut.) x 149mm (5,86»)(prof.)

Support de données:

  

2,5 de type HDD, 3,5 de type HDD, DLT, LTO, 3490 et supérieur

Température:

  

5°C - 40°C (41°F - 104°F)

Humidité:

  

10%H - 40%H (sans condensation)

Poids:

  

15 kg (33 lbs.)

Expédition:

  

17,5 kg (38 lbs.)

Dimensions:

 

34 cm (13,0») (long.) x 45 cm (17,5») (larg.) x 15 cm (5,9») (haut.)

Garantie:

  

2 ans de garantie du constructeur

Traduction de Mode d'emploi d‘origine

Übersetzung der Originalbetriebsanleitung

90848 8 01/14

8000

Содержание 349

Страница 1: ...s d opération Instrucciones de uso Vor der Inbetriebnahme die Betriebsanleitung durchlesen Before operating please read the Operating Instructions Veuillez lire le mode d emploi avant la mise en service Leer las instrucciones de uso antes de la puesta en servicio Typ Type Tipo 349 I8000 90848 8 01 14 8000 ...

Страница 2: ... 55A 120V Bei Standby Betrieb 0 2A Beim Aufladen 4 0A Zum Zeitpunkt des LÖSCHENS 0 5A 220V Bei Standby Betrieb 0 17A Beim Aufladen 2 5A Zum Zeitpunkt des LÖSCHENS 0 35A 230V Bei Standby Betrieb 0 16A Beim Aufladen 2 25A Zum Zeitpunkt des LÖSCHENS 0 325A 240V Bei Standby Betrieb 0 15A Beim Aufladen 2 0A Zum Zeitpunkt des LÖSCHENS 0 3A Löschsystem Kapazitive Entladung Betriebsdauer Einschaltdauer Du...

Страница 3: ...t ständig ob das Datenträgerfach geschlossen ist Ist das Fach nicht geschlossen erscheint weiterhin Fach offen auf der LCD Anzeige Sobald das Fach geschlossen ist setzt der Degausser die Löschfunktion automatisch fort Maßnahme Prüfen Sie ob das Fach eingerastet ist Fehler Überhitzung Die LCD Anzeige zeigt Overheat Überhitzung an Dieser Fehler weist darauf hin dass die Innentemperatur auf ein Nivea...

Страница 4: ...klus zu Zyklus variieren da sie von der tatsächlichen Feldstärke abhängt 6 Ist das Feld im normalen Bereich zeigt die LCD Anzeige Data Eliminated Daten gelöscht an 7 Ist das Feld nicht im normalen Bereich zeigt die LCD Anzeige Erase Failure Löschfehler an In diesem Fall sollten die Datenträger erneut gelöscht werden Um die Löschfehler Meldung zu entfernen schalten Sie den Degausser aus und wieder ...

Страница 5: ...for shipping damage as soon as it is unpacked If the degausser or any accessories are damaged or fail to operate cor rectly notify carrier and contact your dealer im mediately INSTALLATION Power Plug Plug the IEC connector attached to the power cord supplied into the receptacle on the back of the unit Fuse Block Always unplug the unit from the mains power supply before opening the machine Changes ...

Страница 6: ...Media Drawer is closed If the drawer is not closed the Drawer Open will persist on the LCD Once the drawer is closed the degausser will automatically continue the erase function Action Check to see that drawer is seated in detent Overheat Error LCD displays Overheat This error indicates the internal temperature has risen to a level that may be harmful to the degausser Action When the degausser ind...

Страница 7: ...dicates the erase field strength The position of the I can vary from cycle to cycle as it is based on the actual field strength 6 If the field is in the normal range the LCD will display Data Eliminated 7 If the field is not in the normal range the LCD will display Erase Failure In this case the media should be erased again To clear the Erase Failure message power cycle the degausser by pushing th...

Страница 8: ...vient pas pour être utilisée par des enfants Le concept global de sécurité de cette ma chine ne fournit aucune garantie pour une manipulation sans danger par les enfants MISE EN MARCHE CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ELIMINATION DE LA MACHINE Enfindevie élimineztoujourslamachine de façon conforme à l environnement Ne jetez aucun composant de la machine ou de son emballage dans les ordures ménagères EL...

Страница 9: ... été chargé jusqu à un certain niveau de performance nécessaire pour démagnétiser les supports de données dans la chambre de démagnétisation Mesures à prendre Couper le démagnétiseur pendant une minute et le redémarrer de nouveau la coupure de l alimentation électrique du démagnétiseur supprimer l erreur Si l erreur persiste contrôler l alimentation électrique et le démagnétiseur pour vérifier que...

Страница 10: ...sition I peut varier de cycle en cycle car elle dépend de l intensité effective du champ 6 Si le champ se trouve dans une plage normale l écran LCD affiche Data Eliminated données supprimées 7 Si le champ ne se trouve pas dans une plage normale l écran LCD affiche Erase Failure erreur de démagnétisation Dans ce cas il faut à nouveau démagnétiser les supports de données Pour effacer le message erre...

Страница 11: ...n de la seguridad de esta máquina no incluye ningún tipo de garantía en cuanto a un manejo inofensivo por parte de niños PUESTA EN SERVICIO CARACTERISTICAS TECNICAS ELIMINACIÓN DE LOS RESIDUOS DE LA MÁQUINA Elimine los residuos de la máquina al final de su vida útil respetando siempre las normas medioambientales No tire partes de la máquina ni el embalaje junto con la basura doméstica ELIMINACIÓN ...

Страница 12: ...r durante un minuto y a continuación vuelva a ponerlo en marcha El problema se soluciona interrumpiendo el suministro de corriente del desmagnetizador Si se repite el error significa que se deberá controlar la conducción de corriente y comprobar también el funcionamiento del desmagnetizador a fin de cerciorarse de que el ajuste de la potencia coincide con el ajuste de la red de corriente eléctrica...

Страница 13: ...do que se ha medido La posición de la I puede variar en función del ciclo porque depende de la intensidad de campo real 6 Si el campo se encuentra en el área normal la indicación LCD mostrará el mensaje Data Eliminated Datos borrados 7 Si el campo no se encuentra en el área normal la indicación LCD mostrará el mensaje Erase Failure Error de borrado En este caso es recomendable volver a borrar el s...

Страница 14: ...14 90848 8 01 14 8000 ...

Страница 15: ... Low Voltage Directive 2006 95 and EMC 2004 108 EEC including all changes and addendums to date thereto The above mentioned product meets the following standards and guidelines Nous Vous Confirmons que le produit cité ci dessus correspond aux directives de basse tension 2006 95 CEE ainsi qu à la directive CEM 2004 108 CEE ci inclus toutes les modifications ainsi que tous les suppléments publiés jusq...

Страница 16: ...1 70 00 69 24 77200 Torcy contact fr intimus com www intimus fr Spain intimus International Spain S L 34 9 02 22 31 31 Avenida de la Platja 120 bajos fax 34 9 02 22 31 32 08930 Sant Adrià de Besòs Barcelona info es intimus com www intimus es Sweden MARTIN YALE Nordic AB 46 8 556 165 20 Rotebergsvägen fax 46 8 748 02 85 S 192 78 Sollentuna info martinyale se www martinyale se P R China Martin Yale ...

Отзывы: