Intimus 349 Скачать руководство пользователя страница 11

11

E

Traducción de Instrucciones de uso originales

Übersetzung der Originalbetriebsanleitung

INTRODUCCIÓN

El desmagnetizador modelo 

intimus 8000

 es un 

sistema de borrado concebido para la descarga 

capacitiva en servicio permanente. El aparato se 

ha diseñado para el borrado de datos en todos 

los  discos  duros  y  casetes  magnetofónicos 

adecuados  para  el  orificio  de  alimentación. 

Gracias  al  diseño  apropiado  del  sistema  de 

alimentación  de  material  se  puede  tratar  un 

gran  número  de  tipos  y  tamaños  de  soportes 

magnéticos sin necesidad de adaptadores.

INSPECCIÓN

Desembale 

el 

equipo 

compruebe 

inmediatamente la presencia de daños causados 

durante el transporte en el desmagnetizador. Si 

el  desmagnetizador  o  un  elemento  accesorio 

está  dañado  o  no  funciona  correctamente, 

informe al transportista y póngase de inmediato 

en contacto con su distribuidor.

INSTALACIÓN

Clavija de enchufe a la red

Enchufe  la  clavija  IEC,  fijada  al  cable  adjunto, 

en el casquillo de conexión ubicado en el lado 

posterior del equipo. 

Caja de fusibles

¡Desenchufe  antes  de  abrir  el 

equipo!  ¡Únicamente  un  electricista 

cualificado  podrá  llevar  a  cabo 

cambios en el suministro de tensión!

Detrás  de  la  pantalla  desmontable  en  el  lado 

anverso del equipo se han integrado seis fusibles 

aislados, cada uno para una tensión alterna de 

100, 110, 120, 220, 230 & 240 V. En cada caso 

particular se utiliza únicamente un fusible. Por 

este motivo, es posible emplear para cada gama 

de  tensión  los  dos  fusibles  no  utilizados  del 

mismo tamaño como fusibles de recambio.

Lugar de instalación

El desmagnetizador deberá instalarse sobre una 

superficie plana y dura. Mantenga una distancia 

mínima de 15 cm (6 pulgadas) respecto a otros 

objetos que pudieran obstaculizar la salida del 

ventilador  de  refrigeración  situado  en  el  lado 

posterior del desmagnetizador. Por regla general 

se  deberá  guardar  una  distancia  de  aprox.  60 

cm (2 pies) de los soportes de datos que no se 

han de borrar. 

Refrigeración

A  fin  de  garantizar  unas  condiciones  seguras 

de  funcionamiento  se  utiliza  una  refrigeración 

por  recirculación  en  el  desmagnetizador.  La 

entrada de aire se encuentra sobre la pantalla 

del dorso y la salida se efectúa a través de la 

rejilla de ventilación situada en el lado superior 

de la carcasa. Para garantizar una refrigeración 

apropiada  no  se  deberá  bloquear  la  entrada 

de  aire  y,  además,  habrá  que  mantener  una 

distancia  mínima  de  15  cm  (6”)  entre  el  lado 

posterior del desmagnetizador y otros objetos. 

INDICACIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES

<<  ¡Las personas con marcapasos deberán 

consultar al médico responsable y fisiote-

rapeuta antes de trabajar con el aparato! 

¡Peligro  de  causar  trastornos  del  ritmo 

cardíaco debidos a la dispersión del campo 

magnético!

<<  ¡En caso de emergencia desconectar el 

aparato usando el interruptor principal o 

el interruptor de emergencia, o extraer la 

clavija de red!

<<  Antes de abrir el aparato hay que extraer la 

clavija de red! ¡Las reparaciones solamente 

debe efectuarlas un técnico especialista!

<<  ¡El aparato no debe ser operado por varias 

personas al mismo tiempo!

 

La concepción de los elementos de seguri-

dad se basa en un manejo sin peligro en un 

„servicio por una sola persona“.

<<  ¡Durante el proceso de borrado no realice 

ningún otro trabajo (p. ej. limpieza, etc.) en 

el aparato!

<<  ¡La  máquina  no  es  un  juguete  y  no  es 

apropiada para el empleo y uso por parte 

de niños!

 

El concepto global en razón de la seguridad 

de esta máquina no incluye ningún tipo de 

garantía en cuanto a un manejo inofensivo 

por parte de niños.

PUESTA EN SERVICIO

CARACTERISTICAS TECNICAS

ELIMINACIÓN DE LOS RESIDUOS DE LA MÁQUINA:

Elimine  los  residuos  de  la  máquina  al 

final de su vida útil respetando siempre 

las  normas  medioambientales.  No  tire 

partes  de  la  máquina  ni  el  embalaje 

junto con la basura doméstica.

ELIMINACIÓN

CAMPOS MAGNÉTICO

CAMPOS MAGNÉTICOS MEDIDOS EN EL CIRCUITO

El 

intimus 8000

 produce un único impulso magnético concentrado en haz que se detiene por menos 

de 1/20 segundos. La intensidad concentrada permite que el equipo pueda borrar los soportes de 

datos actuales altamente coercitivos, limitando la carga a 1 segundo por 20 unidades de soportes de 

datos desmagnetizados a través del campo magnético.

Distancia del 

Campo magnético 

Campo magnético 

Duración del campo

desmagnetizador 

lado anverso 

lateral

0 cm (0”) 

620 gausios 

328 gausios 

< 0,05 segundos

10 cm (4”) 

249 gausios 

81 gausios 

< 0,05 segundos

20 cm (8”) 

85 gausios 

26 gausios 

< 0,05 segundos

30 cm (12”) 

19 gausios 

8 gausios 

< 0,05 segundos

Nota:

 En la cámara de ensayo se han medido 0,4 gausios antes de haber conectado el desmagnetizador.

La distancia media de trabajo (AOD), del usuario al desmagnetizador, es de 30 a 45 cm. Los valores 

límite recomendados para la carga corporal total con turnos de 8 horas son de 600 gausios, según los 

valores límite para campos magnéticos estáticos (2005) de la Conferencia Americana de Higienistas 

Industriales Gubernamentales (ACGIH). Debido a la breve duración de los impulsos simples, emitidos 

por un desmagnetizador (1/20* de segundo) y al campo magnético extremadamente reducido fuera 

del  aparato  (<19  gausios,  AOD),  la  carga  corporal  total  asciende  a  un  0,008  %  del  valor  límite 

recomendado en el caso de 8 horas. 

* La duración de los impulsos se ha redondeado para el cálculo a 1/2 segundo por cada descarga a fin de registrar 

cada formación de campos magnéticos antes y después de la descarga. 

Abastecimiento de energía:

 

95~105, 105~115, 115~125, 215~225, 225~235 ó 235~240, 50/60Hz

 

Ajustada previamente en función del lugar de instalación correspondiente.

Consumo de energía:

100V: 

Durante el servicio de reserva 0,3 A Durante la carga 5,0 A En el momento del proceso de BORRADO 0,6 A

110V: 

Durante el servicio de reserva 0,25 A Durante la carga 4,5 A En el momento del proceso de BORRADO 0,55 A

120V: 

Durante el servicio de reserva 0,2 A Durante la carga 4,0 A En el momento del proceso de BORRADO 0,5 A

220V: 

Durante el servicio de reserva 0,17 A Durante la carga 2,5 A En el momento del proceso de BORRADO 0,35 A

230V: 

Durante el servicio de reserva 0,16 A Durante la carga 2,25 A En el momento del proceso BORRADO 0,325 A

240V: 

Durante el servicio de reserva 0,15 A Durante la carga 2,0 A En el momento del proceso de BORRADO 0,3 A

Sistema de borrado:

 

Descarga capacitiva

Duración de servicio, 

duración de conexión:

  

Permanente

Duración de borrado:

  

< 10 milisegundos

Ciclo:

  

60 segundos por ciclo.

Campo magnético:

  

8.500 Oe máximo ; 8.300 Oe medido en el núcleo.

Tamaño máx. del soporte de datos:

 

108 mm (4,25 pulgadas) (An) x 38 mm (1,50 pulgadas) (Al) x 149 mm (5,86 pulgadas) (Pr)

Tamaño de la gama de borrado:

  

108 mm (4,25 pulgadas) (An) x 38 mm (1,50 pulgadas) (Al) x 149 mm (5,86 pulgadas) (Pr)

Soporte de datos:

  

2,5 tipo HDD, 3,5 tipo HDD, DLT, LTO, 3490 y más

Temperatura:

  

5°C - 40°C (41°F - 104°F)

Humedad:

  

10%H - 40%H (sin condensación)

Peso:

  

15 kg (33 lbs.)

Envío:

  

17,5 kg (38 lbs.)

Tamaño:

 

34 cm (13,0 pulgadas) (Lon) x 45 cm (17,5 pulgadas) (An) x 15 cm (5,9 pulgadas) (Al)

Garantía:

  

2 años de derecho de garantía de fábrica

90848 8 01/14

8000

Содержание 349

Страница 1: ...s d opération Instrucciones de uso Vor der Inbetriebnahme die Betriebsanleitung durchlesen Before operating please read the Operating Instructions Veuillez lire le mode d emploi avant la mise en service Leer las instrucciones de uso antes de la puesta en servicio Typ Type Tipo 349 I8000 90848 8 01 14 8000 ...

Страница 2: ... 55A 120V Bei Standby Betrieb 0 2A Beim Aufladen 4 0A Zum Zeitpunkt des LÖSCHENS 0 5A 220V Bei Standby Betrieb 0 17A Beim Aufladen 2 5A Zum Zeitpunkt des LÖSCHENS 0 35A 230V Bei Standby Betrieb 0 16A Beim Aufladen 2 25A Zum Zeitpunkt des LÖSCHENS 0 325A 240V Bei Standby Betrieb 0 15A Beim Aufladen 2 0A Zum Zeitpunkt des LÖSCHENS 0 3A Löschsystem Kapazitive Entladung Betriebsdauer Einschaltdauer Du...

Страница 3: ...t ständig ob das Datenträgerfach geschlossen ist Ist das Fach nicht geschlossen erscheint weiterhin Fach offen auf der LCD Anzeige Sobald das Fach geschlossen ist setzt der Degausser die Löschfunktion automatisch fort Maßnahme Prüfen Sie ob das Fach eingerastet ist Fehler Überhitzung Die LCD Anzeige zeigt Overheat Überhitzung an Dieser Fehler weist darauf hin dass die Innentemperatur auf ein Nivea...

Страница 4: ...klus zu Zyklus variieren da sie von der tatsächlichen Feldstärke abhängt 6 Ist das Feld im normalen Bereich zeigt die LCD Anzeige Data Eliminated Daten gelöscht an 7 Ist das Feld nicht im normalen Bereich zeigt die LCD Anzeige Erase Failure Löschfehler an In diesem Fall sollten die Datenträger erneut gelöscht werden Um die Löschfehler Meldung zu entfernen schalten Sie den Degausser aus und wieder ...

Страница 5: ...for shipping damage as soon as it is unpacked If the degausser or any accessories are damaged or fail to operate cor rectly notify carrier and contact your dealer im mediately INSTALLATION Power Plug Plug the IEC connector attached to the power cord supplied into the receptacle on the back of the unit Fuse Block Always unplug the unit from the mains power supply before opening the machine Changes ...

Страница 6: ...Media Drawer is closed If the drawer is not closed the Drawer Open will persist on the LCD Once the drawer is closed the degausser will automatically continue the erase function Action Check to see that drawer is seated in detent Overheat Error LCD displays Overheat This error indicates the internal temperature has risen to a level that may be harmful to the degausser Action When the degausser ind...

Страница 7: ...dicates the erase field strength The position of the I can vary from cycle to cycle as it is based on the actual field strength 6 If the field is in the normal range the LCD will display Data Eliminated 7 If the field is not in the normal range the LCD will display Erase Failure In this case the media should be erased again To clear the Erase Failure message power cycle the degausser by pushing th...

Страница 8: ...vient pas pour être utilisée par des enfants Le concept global de sécurité de cette ma chine ne fournit aucune garantie pour une manipulation sans danger par les enfants MISE EN MARCHE CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ELIMINATION DE LA MACHINE Enfindevie élimineztoujourslamachine de façon conforme à l environnement Ne jetez aucun composant de la machine ou de son emballage dans les ordures ménagères EL...

Страница 9: ... été chargé jusqu à un certain niveau de performance nécessaire pour démagnétiser les supports de données dans la chambre de démagnétisation Mesures à prendre Couper le démagnétiseur pendant une minute et le redémarrer de nouveau la coupure de l alimentation électrique du démagnétiseur supprimer l erreur Si l erreur persiste contrôler l alimentation électrique et le démagnétiseur pour vérifier que...

Страница 10: ...sition I peut varier de cycle en cycle car elle dépend de l intensité effective du champ 6 Si le champ se trouve dans une plage normale l écran LCD affiche Data Eliminated données supprimées 7 Si le champ ne se trouve pas dans une plage normale l écran LCD affiche Erase Failure erreur de démagnétisation Dans ce cas il faut à nouveau démagnétiser les supports de données Pour effacer le message erre...

Страница 11: ...n de la seguridad de esta máquina no incluye ningún tipo de garantía en cuanto a un manejo inofensivo por parte de niños PUESTA EN SERVICIO CARACTERISTICAS TECNICAS ELIMINACIÓN DE LOS RESIDUOS DE LA MÁQUINA Elimine los residuos de la máquina al final de su vida útil respetando siempre las normas medioambientales No tire partes de la máquina ni el embalaje junto con la basura doméstica ELIMINACIÓN ...

Страница 12: ...r durante un minuto y a continuación vuelva a ponerlo en marcha El problema se soluciona interrumpiendo el suministro de corriente del desmagnetizador Si se repite el error significa que se deberá controlar la conducción de corriente y comprobar también el funcionamiento del desmagnetizador a fin de cerciorarse de que el ajuste de la potencia coincide con el ajuste de la red de corriente eléctrica...

Страница 13: ...do que se ha medido La posición de la I puede variar en función del ciclo porque depende de la intensidad de campo real 6 Si el campo se encuentra en el área normal la indicación LCD mostrará el mensaje Data Eliminated Datos borrados 7 Si el campo no se encuentra en el área normal la indicación LCD mostrará el mensaje Erase Failure Error de borrado En este caso es recomendable volver a borrar el s...

Страница 14: ...14 90848 8 01 14 8000 ...

Страница 15: ... Low Voltage Directive 2006 95 and EMC 2004 108 EEC including all changes and addendums to date thereto The above mentioned product meets the following standards and guidelines Nous Vous Confirmons que le produit cité ci dessus correspond aux directives de basse tension 2006 95 CEE ainsi qu à la directive CEM 2004 108 CEE ci inclus toutes les modifications ainsi que tous les suppléments publiés jusq...

Страница 16: ...1 70 00 69 24 77200 Torcy contact fr intimus com www intimus fr Spain intimus International Spain S L 34 9 02 22 31 31 Avenida de la Platja 120 bajos fax 34 9 02 22 31 32 08930 Sant Adrià de Besòs Barcelona info es intimus com www intimus es Sweden MARTIN YALE Nordic AB 46 8 556 165 20 Rotebergsvägen fax 46 8 748 02 85 S 192 78 Sollentuna info martinyale se www martinyale se P R China Martin Yale ...

Отзывы: