background image

26PO

(26PO)  EN ISO25649 FUN ISLANDS FRENCH 4.875” X 7.25”  04/27/2019

Regles de securite et mode d’emploi

Procurez-vous les informations nécessaires et informez les autres passagers :

•   Prenez connaissance de toutes les réglementations locales et de tous les dangers liés aux activités aquatiques 

  et à l’utilisation d’embarcation.

•   Vérifiez les prévisions de la météo, les courants du plan d’eau, les marées ainsi que les vents présents.

•  Prévenez quelqu’un à terre de votre heure de retour prévue.

•   les enfants et les personnes ne sachant pas nager doivent connaître les instructions spéciales concernant l’utilisation 

  du gilet de sauvetage.

•   Apprenez à déterminer les distances que vous pouvez couvrir et souvenez-vous que de mauvaises conditions 

  météorologiques peuvent les modifier.

•  Revoyez régulièrement toutes les conditions de sécurité.

•   Veillez à ce que chaque personne porte un gilet de sauvetage.

•   Soyez responsable, ne négligez pas les règles de sécurité, ceci peut mettre en danger votre vie et celle des 

  autres.

•   Rappelez-vous que le temps peut se dégrader rapidement. Assurez-vous de toujours pouvoir rejoindre le rivage 

  rapidement.

•  Tous les passagers doivent obligatoirement porter un gilet de sauvetage.

•   Ne bougez pas d’alcool, médicament ou stupéfiant avant et pendant l’utilisation de ce produit. Veillez à ce que les 

  passagers restent sobres.

•   Ne dépassez pas le nombre de personnes ou le poids autorisé.

•   Restez éloigné des nageurs et des plongeurs. Evitez toujours les endroits dans lesquels les nageurs et les 

  plongeurs sont dans l’eau.

•   Evitez tout contact entre la chambre à air de sécurité et les objets pointus ou les liquides corrosifs (comme l’acide).

•  Ne fumez pas à bord.

•   Si ce produit est utilisé dans une piscine d’intérieur, veillez à ce qu’il y ait une hauteur de plafond suffisante 

  (> 3 m/10 ft).

•   Vérifiez que le produit est complètement gonflé et que les bouchons de valve sont solidement fermés.

Entretien 

1. 

Inspectez les jointures et les valves avant et après chaque utilisation pour vérifier qu’ils ne comportent pas de 

  trous et ne sont pas usés.

2.

  Nettoyez le produit après chaque utilisation à l’aide d’un tuyau d’arrosage et laissez sécher à l’air libre avant de le 

  ranger.

3.

  Maintenez le produit éloigné de la lumière directe du soleil quand vous ne l’utilisez pas.

Rangement

1.

  Assurez-vous que l’article est propre et sec, (cf section maintenance).

2. 

Ouvrez toutes les valves et dégonflez le produit complètement. 

3.

  Enlevez tous les accessoires si inclus. 

4.

  Pliez le produit doucement en éviter les pointes, les coins et les plis pointus qui pourraient endommager le produit. 

  Refermez tous les bouchons de valves. 

5.

  Rangez dans un endroit sec, à l’intérieur. 

Dépannage

Si votre produit semble un peu mou, il comporte peut-être une fuite. Si le produit a été gonflé tard dans la journée 

avec de l’air à 32 °C (90 °F), cet air peut refroidir jusqu’à 25 °C (77 °F) au cours de la nuit. L’air plus froid exerce 

alors moins de pression sur la coque et peut ainsi paraître plus mou le lendemain matin. S’il n’y a pas eu de variation 

de température, vous devez commencer à chercher la fuite :

•   Observez votre produit d’un ou deux mètres de distance. Retournez-le et vérifiez de près le dessous. Une fuite 

  importante peut ainsi être détectée.

•  Si vous avez une idée de l’endroit où se trouve la fuite, pulvérisez de l’eau savonneuse d’un vaporisateur sur cette 

  partie. Une fuite produira des bulles.

•  Vérifiez les valves, si nécessaire, vaporisez de l’eau savonneuse autour et sur la base des valves.

Réparation

Le produit comprend un patch de réparation. Localisez d’abord la fuite. Pour cela, utilisez de l’eau savonneuse, la 

formation de bulles indique l’endroit de la fuite. Nettoyer correctement la zone à réparer pour éliminer toutes les 

impuretés. Découpez une pièce suffisamment large (+1.5cm) à superposer sur la zone à réparer. Arrondissez les 

angles et mettez-la en place sur la zone à réparer puis pressez fermement. Vous pouvez utiliser un poids pour 

maintenir la pression. Ne pas gonfler dans l’heure suivant la réparation. Si le patch ne tient pas, vous pouvez acheter 

un kit de réparation à base de colle (base silicon ou polyuréthane) pour les matelas, tentes de camping ou encore 

chaussures disponibles dans vos magasins locaux. Consultez les instructions pour l’utilisation de la colle. 

CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS

Page 3

©2019 Intex Marketing Ltd. - Intex Development Co. Ltd. - Intex Recreation Corp. All rights reserved/Tous droits réservés/Todos los 

derechos reservados/Alle Rechte vorbehalten. Printed in China/Imprimé en Chine/Impreso en China/Gedruckt in China.

®™ Trademarks used in some countries of the world under license from/®™ Marques utilisées dans certains pays sous licence de/Marcas registradas utilizadas en algunos países del 

mundo bajo licencia de/Warenzeichen verwendet in einigen Ländern der Welt in Lizenz von/

Intex Marketing Ltd. to/à/a/an Intex Development Co. Ltd., G.P.O Box 

28829, Hong Kong & Intex Recreation Corp., P.O. Box 1440, Long Beach, CA 90801

 • Distributed in the European Union by/Distribué dans l’Union Européenne 

par/Distribuido en la unión Europea por/Vertrieb in der Europäischen Union durch/

Intex Trading B.V., Venneveld 9, 4705 RR Roosendaal – The Netherlands

                                                                                                   

www.intexcorp.com

Содержание 26PO

Страница 1: ...t as a fishing craft Do not use this product during a storm raining windy snowing gusting dark and or thundering conditions Do not stand or sit on the mesh area the mesh bottom area is for cooling the foot only Risk of entrapment and drowning Do not use this product if it is underinflated Anchor the product at all times Do not swim underneath the structure Not following these guidelines may result...

Страница 2: ... bag first and then into the anchor bag 8 Close the anchor bag with the end of the rope Pull the rope tightly and tie a knot as you would tie shoelaces 9 Make sure the anchor bag is securely close and tight Slowly place the anchor bag on top of the inflatable structure 10 Once the inflatable structure is at the desired location slowly lower the anchor bag into the water until the anchor bag sits o...

Страница 3: ...cts or aggressive liquids such as acid Do not smoke on board If this product is used in an indoor swimming pool ensure that there is sufficient headroom 3 m 10 ft Make sure the device is fully inflated and the valves caps are securely closed Maintenance 1 Check seams and valves before and after each use for pinholes wear and tears 2 Clean the device after each use with a garden hose and air dry th...

Страница 4: ...eaux et autres dangers N utilisez pas ce produit comme embarcation de pêche N utilisez pas ce produit par temps orageux pluvieux venteux neigeux quand il y a des bourrasques dans un environnement sombre et ou quand il y a des éclairs Ne montez pas et ne vous asseyez pas sur la zone en filet car la zone inférieure en filet sert uniquement pour rafraîchir les pieds Risque de piégeage et de noyade N ...

Страница 5: ...dans un sac plastique avant de les placer dans les stabilisateurs 8 Fermez les stabilisateurs en serrant les ficelles puis en les nouant 9 Assurez vous que les stabilisateurs soient correctement fermés Placez lentement le sac d ancrage sur la structure gonflable 10 Une fois la structure gonflable dans l emplacement désiré abaissez lentement le sac d ancrage dans l eau jusqu à ce qu il repose sur l...

Страница 6: ...ment en éviter les pointes les coins et les plis pointus qui pourraient endommager le produit Refermez tous les bouchons de valves 5 Rangez dans un endroit sec à l intérieur Dépannage Si votre produit semble un peu mou il comporte peut être une fuite Si le produit a été gonflé tard dans la journée avec de l air à 32 C 90 F cet air peut refroidir jusqu à 25 C 77 F au cours de la nuit L air plus fro...

Страница 7: ...a de pesca No use este producto durante tormentas cuando llueve hace viento nieva hay ráfagas de viento en la oscuridad y o si truena No se ponga de pie ni se siente sobre el área de malla el área inferior de malla solo es para refrescarse los pies Riesgo de aprisionamiento y ahogamiento No use este producto si no está bien inflado Mantenga el producto anclado en todo momento No nadar por debajo d...

Страница 8: ...r tensada y la estructura inflable debería estar flotando paralela a la superficie del agua Instalación de la plataforma de reembarque Ciertos Modelos 1 Verifique que la estructura inflable y la plataforma de reembarque están infladas primero 2 Empareje los soportes de la cuerda de la plataforma de reembarque con los soportes de la cuerda de la parte posterior de la estructura inflable 3 Enlace un...

Страница 9: ... tapas de las válvulas de inflado 5 Almacene en un lugar seco y bajo techo Problemas Si el producto parece un poco blando no tiene por qué ser una fuga Si infló el producto al final del día a una temperatura de 32 C 90 F ese aire se puede enfriar durante la noche a 25 C 77 F El aire frío ejerce menos presión en el casco por eso puede aparecer más blanda la mañana siguiente Si no ha habido ningún c...

Отзывы: