![Interchange NSR83-21 HD Скачать руководство пользователя страница 3](http://html1.mh-extra.com/html/interchange/nsr83-21-hd/nsr83-21-hd_operators-manual_2076140003.webp)
3
Interchange Brands, LLC
USER’S RESPONSIBILITIES
RESPONSABILIDADES DE EL USUARIO
RESPONSABILITÉS DE L’UTILISATEUR
• Ensure that this manual is available to operators
and personnel performing maintenance.
• Asegurarse que este manual este disponible
para operadores y personal de mantenimiento.
• Veillez à ce que ce manuel soit disponible pour
les opérateurs et le personnel chargés de la
maintenance.
• Ensure that nailers are used only when operators
and others in work area are wearing eye
protection.
• Asegurarse que la clavadora sea utilizada
solamente cuando las personas utilicen
protección ocular.
• Assurez-vous que l’opérateur et toutes les
personnes se trouvant à proximité du secteur de
travail portent des lunettes de sécurité lorsque la
cloueuse est en opération.
• Maintain nailer properly.
• Mantener la Clavadora apropiadamente.
• Gardez la cloueuse en bonne condition.
• Ensure that the nailers that require repair are not
used before the repair is completed.
• Si la clavadora requiere reparación, asegurarse
de que no sea utilizada hasta que este en
condiciones.
• Veillez à ce que les cloueuses qui nécessitent
des réparations ne soient pas utilisées avant que
les réparations ne soient effectuées.
TABLE OF CONTENTS
CONTENIDO
TABLE DES MATIÈRES
User’s Responsibilities . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3
Responsabilidades de el Usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3
Responsabilités de l’Utilisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3
Safety. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3
Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3
Sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3
OPERATING THE NAILER
UTILIZANDO LA CLAVADORA
UTILISATION DE LA CLOUEUSE
Tool Specifications. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-5
Especificaciones de la Herramienta . . . . . . . . . . . . . 4-5
Spécifications des fixations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-5
Fastener Specifications. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-5
Especificaciones de Suejetador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-5
Spécifications de l’outil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-5
Nail Loading. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-7
Cargando Clavos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-7
Chargement des Clous . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-7
Methods of Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-9
Metodo de Operacion. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-9
Modes de Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-9
Lubrication . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-9
Lubricación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-9
Graissage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-9
Air Supply . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-11
Suministro De Aire. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-11
Alimentation D’Air. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-11
Operating Pressure. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-11
Utilizando La Presion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-11
Pression D’Opération. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-11
Connections . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12-13
Conectores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-13
Branchements. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12-13
Testing the Nailer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14-15
Probando La Clavadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-15
Tester la Cloueuse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14-15
Maintenance and Inspection. . . . . . . . . . . . . . . . 16-17
Inspeccion y Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16-17
Inspection et Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16-17
Cold Weather Care . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16-17
Cuidados Para Climas Fríos . . . . . . . . . . . . . . . . . 16-17
Entretien Par Temps Froid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16-17
Troubleshooting. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18-19
Solucion de Problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18-19
Guide de Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18-19
SAFETY
SEGURIDAD
SÉCURITÉ
• Read and understand “SAFETY INSTRUCTIONS”
manual shipped with this tool before using tool.
• Leer y entender el manual “INSTRUCCIONES
DE SEGURIDAD” antes de utilizar la
herramienta.
• Lire et comprendre le manuel
“D’INSTRUCTIONS ET DE SÉCURITÉ” livré
avec cet outil avant d’utiliser l’outil.
• Operators and others in work area must wear
safety glasses with side shields.
• Operadores y otros en el área de trabajo
deben utilizar lentes de seguridad con escudos
laterales.
• Assurez-vous que l’opérateur et toutes les
personnes près de la zone de travail portent des
lunettes de sécurité avec écrans latéraux.
• Ear and head protection may be needed in some
environments.
• Protección para cabeza y oídos puede ser
necesaria en algunas ocasiones.
• Des équipements de protection tels
que protecteurs d’oreille et casque de
sécurité, peuvent-être requis dans certains
environnements.
• Keep face, hands and feet away from firing head
at all times.
• Mantener la cara, manos y pies lejos del área de
descarga en todo momento.
• Garder le visage, les mains et les pieds éloignés
du palpeur de mise à feu en tout temps.