Ingersoll-Rand IR60VR Series Скачать руководство пользователя страница 7

7

 LUBRIFICATION 

Huile

Utiliser toujours un lubrificateur avec ces outils. Nous recom-
mandons l’emploi-lubrificateur - Unité-Lubrifiant:

Lubrificateur en ligne: 6LUB12
Lubrifiant: Huile:  51378693

Connecter le lubrificateur aussi près que possible de l’outil.

Toutes les deux ou trois heures de fonctionnement, et au début 
de chaque session de travail, si un lubrificateur de ligne n’est 
pas utilisé, débrancher le flexible d’alimentation et verser 
environ 3 cm3 d’huile dans le raccord d’admission de l’outil.

Avant de stocker l’outil, ou si l’on ne prévoit pas
d’utiliser l’outil avant vingt–quatre heures, verser
environ 3 cm3 d’huile dans le raccord d’admission et faire 
fonctionner l’outil pendant 5 secondes pour recouvrir toutes 
les pièces internes d’huile.

 INSTALLATION 

Alimentation et raccords d’air comprimé:

Utiliser toujours de l’air comprimé lubrifié sec. La poussière, 
les fumées corrosives et/ou une humidité excessive peuvent 
endommager le moteur d’un outil pneumatique. Un filtre d’air 
comprimé peut nettement prolonger la durée de vie d’un outil 
pneumatique. Le filtre élimine les poussières et l’humidité.

Vérifier que tous les tuyaux flexibles et raccords sont
correctement dimensionnés. Voir Plan TP2125-1 pour un 
exemple type d’agencement des tuyauteries.

L'outil est expédié de l'usine avec un raccord spécial d'entrée 
mâle fileté de 3/4" BSP à parois épaisses.

(Plan TP2125-1)

 OPÉRATION 

Montage des accessoires:

Couper toujours l’alimentation d’air comprimé et
débrancher le flexible d’alimentation avant d’installer, 
déposer ou ajuster tout accessoire sur cet outil, ou d’entre-
prendre une opération d’entretien quelconque sur l’outil. 
Le non respect de ces instructions pourrait conduire à des 
blessures.

Douille de retenue à loquet

1. Actionner le loquet jusqu’à ce qu’il soit à 90 degrés par 

rapport au corps de l’outil et s’enclenche en position.

2.  Insérer le burin dans l’outil jusqu’à ce que le collet du 

burin ait dépassé le loquet.

3.  Ramener le loquet parallèle à l’outil pour qu’il 

s’enclenche en position.

7-10 lbs (15-20 kg) est le niveau de force de pression recom-
mandé à appliquer sur l’outil lorsqu’il fonctionne. La valeur de 
la pression est correcte lorsque l’outil frappe rhytmiquement, 
est confortable à manier et travaille efficacement.

Ne pas mettre l’outil en marche tant que le burin n’est pas 
appuyé contre la pièce pour ne pas causer l’usure prématurée 
des pièces et réduire les propriétés anti–vibrantiles de l’outil.

Toujours casser le matériau au point de ”rupture”. La fissura-
tion ne cause pas une rupture complète. Dégager les 
morceaux au fur et à mesure pour ne pas bloquer le reste du 
travail.

Toujours travailler sur des morceaux de taille adaptée à 
l’outil. Sur de nouveaux matériaux, tester différentes tailles 
pour déterminer la taille produisant la taille correspondante à 
la capacité de l’outil.

Si les morceaux sont trop gros, l’opérateur se servira du 
piqueur comme d’un levier. Ceci peut causer la rupteur 
du burin. Le piqueur est conçu pour la démolition et ne 
doit pas être utilisé comme un levier. Utiliser toujours un 
pic comme levier. Si les morceaux sont trop petits, l’opéra-
teur travaillera trop lentement.

Si le burin ou un autre accessoire se coince, ne pas utiliser une 
force excessive ou des moyens mécaniques pour extraire le 
burin, sous peine d’endommagement de l’ensemble d’amor-
tissement des vibrations. Utiliser un burin de rechange ou un 
autre piqueur pour libérer le burin coincé.

COMPRESSEUR

ARRET MOTEUR/
COMPRESSEUR

ARRET CIRCUIT PRINCIPAL 
& AIR (URGENCE)

FLEXIBLE D'AIR Ø INT. ¾"

HUILEUR/LUBRIFICATEUR 

EN LIGNE

OUTIL DE CONSTRUCTION

ATTENTION

NOTE

Содержание IR60VR Series

Страница 1: ...Keep work area clean uncluttered ventilated and illumi nated Do not remove any labels Replace any damaged label USING THE TOOL Always wear eye protection when operating or performing maintenance on t...

Страница 2: ...main tain a balanced and firm stance Always use appropriate retainer latch or sleeve in addi tion to proper barriers to protect persons in surrounding or lower areas from possible ejected accessories...

Страница 3: ...n injury For Latch Type Retainer 1 Operate the Latch until it is approximately 90 degrees to the body of the tool and clicks into position 2 Insert the accessory into the tool until the collar of the...

Страница 4: ...perating 103 psig 7 1 bar 710 kPa is the Maximum Pressure at the inlet of the tool when it is not operating SAVE THESE INSTRUCTIONS DO NOT DESTROY When the life of the tool has expired it is recommend...

Страница 5: ...s lubrifiants recommand s N utilisez que des solvants de nettoyage appropri s pour nettoyer les pi ces Utilisez seulement les solvants r pondant aux r glementations de sant et de s curit en vigeur Uti...

Страница 6: ...til des fins autres que celles recom mand es Utiliser les accessoires recommand s par Ingersoll Rand Ne pas utiliser un raccord rapide moins qu il soit s par de l outil par un flexible fouet Connecter...

Страница 7: ...duire des blessures Douille de retenue loquet 1 Actionner le loquet jusqu ce qu il soit 90 degr s par rapport au corps de l outil et s enclenche en position 2 Ins rer le burin dans l outil jusqu ce qu...

Страница 8: ...ression de fonctionnement maximum recommand e l admission de l outil lorsqu il ne fonctionne pas CONSERVEZ SOIGNEUSEMENT CES INSTRUCTIONS NE PAS LES D TRUIRE A la fin de sa dur e de vie il est recomma...

Страница 9: ...Use nicamente los lubricantes recomendados Use solamente los disolventes apropiados para la limpieza de las piezas Use solamente los disolventes de limpieza que cumplan las normas vigentes de salud y...

Страница 10: ...r pido a menos que est sepa rado de la herramienta por una manguera de conexi n flexible Conecte la manguera flexible a la herramienta uti lizando un racor de paredes gruesas de alto rendimiento La h...

Страница 11: ...ra retenedor tipo palanca 1 Accione el enganche hasta que est perpendicular al cuerpo de la herramienta y encaje en su posici n 2 Introduzca el accesorio en la herramienta hasta que el cuello del acce...

Страница 12: ...ma de trabajo en la admisi n de la herramienta cuando no est funcionando es de 103 psig 7 1 bar 710 kPa GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES NO DESTRUYA Una vez vencida la vida til de herramienta se recomienda...

Страница 13: ...acess rio N o lubrifique a ferramenta com l quidos inflam veis ou vol teis como querosene gas leo ou combust vel para jac tos Utilize apenas os lubrificantes especificados Utilize apenas solventes de...

Страница 14: ...ecomendados Use os acess rios recomendados pela Ingersoll Rand N o utilize um acoplamento de desmontagem r pida a menos que este esteja separado da ferramenta por uma mangueira de refor o Ligue a mang...

Страница 15: ...entor Tipo Alavanca 1 Opere a Alavanca at esta estar a 90 graus em rela o ao corpo da ferramenta e encaixar em posi o 2 Introduza o acess rio atrav s do Conjunto do Retentor e instale o na ferramenta...

Страница 16: ...7 1 bar 710 kPa a Press o m xima na admiss o da ferramenta quando esta n o est a funcionar CONSERVE ESTAS INSTRU ES N O AS DESTRUA Quando a ferramenta n o mais funcionar eficazmente recomenda se que...

Страница 17: ...17 SERVICE NOTES...

Страница 18: ...18 29 41 26 10 9 7 11 14 12 13 10 8 11 5 15 16 17 18 6 24 20 21 25 22 23 31 34 28 30 4 33 27 27 1 2 3 MAINTENANCE SECTION Dwg TP2113...

Страница 19: ...41 Latch Kit 85041317 22 Fronthead Spring Pin Inner 85040962 6 Latch 85040749 23 Fronthead Spring Pin Outer 85040988 20 Plunger 85040939 24 Fronthead Screw 85041002 21 Plunger Spring 85040947 25 Fron...

Страница 20: ...ffler 29 from the cylinder Firmly grip the cylinder upright in a vice with leather or cop per covered jaws Loosen the four handle nuts 27 unscrew and remove the four handle screws 26 Lift the handle a...

Страница 21: ...as the air inlet of the handle body Locate the handle springs 11 between hand grips and han dle body and fix the assembly in place by drifting or pressing in handle pivot pin 12 Lubricate the trigger...

Страница 22: ...22 SERVICE NOTES...

Страница 23: ...23 SERVICE NOTES...

Страница 24: ...100 Milano Italy Tel 39 2 950561 Fax 39 2 95380169 Ingersoll Rand Camino de Rejas 1 2 18 B1S 28820 Coslada Spain Tel 34 1 669 5850 Fax 34 1 669 6054 Ingersoll Rand Nederfand Produktieweg 10 2382 PB Zo...

Отзывы: