Ingersoll-Rand IR60VR Series Скачать руководство пользователя страница 15

15

 LUBRIFICAÇÃO 

Protec Engine Oil

Utilize sempre um lubrificador de linha de ar com estas 
ferramentas. Recomendamos a seguinte Unidade Lubrificador-
Unidade-Lubrificante

Lubrificadoe de Ar Comprimido: 6LUB12

Lubrificante: Protec Engine Oil: 51378693

Ligue o lubrificador tão perto da ferramenta quanto for 
possível.

Após cada duas ou três horas de funcionamento e no início de 
cada turno de trabalho, se não estiver a ser utilizado um lubrifi-
cador de linha de ar, desligue a mangueira de ar e verta cerca de 
3 cc de óleo na admissão de ar da ferramenta.

Antes de guardar a ferramenta ou se esta for ficar parada por 
mais de vinte–e–quatro horas, verta cerca de 3 cc de óleo na 
admissão de ar e opere a ferramenta por 5 segundos para 
revestir as partes internas com óleo.

 MONTAGEM  

Alimentação de Ar e Ligações:

Utilize sempre ar limpo seco e lubrificado. Poeira, fumos corro-
sivos e/ou humidade excessiva podem destruir o motor de uma 
ferramenta pneumática. Um filtro de linha de ar pode aumentar 
muito a duração de uma ferramenta pneumática. O filtro 
remove poeira e humidade.

Certifique-se de que todas as mangueiras e acessórios são da 
dimensão correcta e que estão seguros firmemente. 
Consulte o diagrama TP2125-1 para ver uma disposição de 
tubos típica.

A ferramenta é despachada da fábrica com uma rosca interna de 
paredes espessas de ¾" NPT macho.

(Des. TP2125-1)

 OPERAÇÃO 

Instalação de Acessórios:

Desligue sempre a alimentação de ar e a mangueirade ali-
mentação de ar antes de instalar, retirar ou ajustar 
qualquer acessório desta ferramenta, ou antes de fazer 
manutenção na mesma. Se isto não for feito, poderá 
resultar em lesões pessoais.

Para Retentor Tipo Alavanca

1.  Opere a Alavanca até esta estar a 90 graus em relação ao 

corpo da ferramenta e encaixar em posição.

2.  Introduza o acessório através do Conjunto do Retentor e 

instale-o na ferramenta.

3.  Opere a Alavanca até esta estar paralela em relação ao 

corpo da ferramenta e encaixar em posição.

A força reomendada para aplicar para baixo durante a utiliza-
ção da ferramenta é de aproximadamente 30-40 lbs 
(15-20 kg). A força aplicada está correcta quando a ferramenta 
produz impactos a um ritmo certo, é confortável de segurar e 
trabalha com eficácia.

Não opere a ferramenta sem que o formão esteja apoiado no 
trabalho, pois isto provocará desgaste prematuro das peças e 
reduzirá as propriedades de isolamento de vibração da ferra-
menta.

Parta sempre o material até ao ponto de “ceder”. Rachar não 
resulta em partir completamente. Afaste os fragmentos à 
medida que são partidos, pois os fragmentos bloqueiam o 
ponto de “ceder”.

Tome sempre a dimensão correcta da “mordida” com a ferra-
menta. Ao trabalhar um material novo, faça experiências 
para encontrar a dimensão correcta da “mordida” necessária 
para partir eficazmente o material.

Se as “mordidas” forem demasiado grandes, o operador 
tentará forçá-las com a ferramenta. Isto poderia quebrar 
o formão. A ferramenta é concebida para demolição, não 
para forçar para fora. Utilize sempre uma picareta para 
forçar como com uma alavanca. Se as “mordidas” forem 
demasiado pequenas, o operador estará a trabalhar 
muito devagar.

Se o formão ou acessório ficar preso, não use força excessiva 
ou meios mecânicos da ferramenta para sacar o formão. Se 
fizer isto, danificará a unidade de isolamento de vibração. Parta 
o formão preso com outro formão ou 
ferramenta.

COMPRESSOR

DESLIGAR MOTOR/

COMPRESSOR

DESLIGAR LINHA PRINCIPAL 

E AR (EMERGÊNCIA)

MANGUEIRA DE AR ¾" D/I

LUBRIFICADOR EM LINHA

FERRAMENTA DE CONSTRUÇÃO

ADVERTÊNCIA

ADVISO

Содержание IR60VR Series

Страница 1: ...Keep work area clean uncluttered ventilated and illumi nated Do not remove any labels Replace any damaged label USING THE TOOL Always wear eye protection when operating or performing maintenance on t...

Страница 2: ...main tain a balanced and firm stance Always use appropriate retainer latch or sleeve in addi tion to proper barriers to protect persons in surrounding or lower areas from possible ejected accessories...

Страница 3: ...n injury For Latch Type Retainer 1 Operate the Latch until it is approximately 90 degrees to the body of the tool and clicks into position 2 Insert the accessory into the tool until the collar of the...

Страница 4: ...perating 103 psig 7 1 bar 710 kPa is the Maximum Pressure at the inlet of the tool when it is not operating SAVE THESE INSTRUCTIONS DO NOT DESTROY When the life of the tool has expired it is recommend...

Страница 5: ...s lubrifiants recommand s N utilisez que des solvants de nettoyage appropri s pour nettoyer les pi ces Utilisez seulement les solvants r pondant aux r glementations de sant et de s curit en vigeur Uti...

Страница 6: ...til des fins autres que celles recom mand es Utiliser les accessoires recommand s par Ingersoll Rand Ne pas utiliser un raccord rapide moins qu il soit s par de l outil par un flexible fouet Connecter...

Страница 7: ...duire des blessures Douille de retenue loquet 1 Actionner le loquet jusqu ce qu il soit 90 degr s par rapport au corps de l outil et s enclenche en position 2 Ins rer le burin dans l outil jusqu ce qu...

Страница 8: ...ression de fonctionnement maximum recommand e l admission de l outil lorsqu il ne fonctionne pas CONSERVEZ SOIGNEUSEMENT CES INSTRUCTIONS NE PAS LES D TRUIRE A la fin de sa dur e de vie il est recomma...

Страница 9: ...Use nicamente los lubricantes recomendados Use solamente los disolventes apropiados para la limpieza de las piezas Use solamente los disolventes de limpieza que cumplan las normas vigentes de salud y...

Страница 10: ...r pido a menos que est sepa rado de la herramienta por una manguera de conexi n flexible Conecte la manguera flexible a la herramienta uti lizando un racor de paredes gruesas de alto rendimiento La h...

Страница 11: ...ra retenedor tipo palanca 1 Accione el enganche hasta que est perpendicular al cuerpo de la herramienta y encaje en su posici n 2 Introduzca el accesorio en la herramienta hasta que el cuello del acce...

Страница 12: ...ma de trabajo en la admisi n de la herramienta cuando no est funcionando es de 103 psig 7 1 bar 710 kPa GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES NO DESTRUYA Una vez vencida la vida til de herramienta se recomienda...

Страница 13: ...acess rio N o lubrifique a ferramenta com l quidos inflam veis ou vol teis como querosene gas leo ou combust vel para jac tos Utilize apenas os lubrificantes especificados Utilize apenas solventes de...

Страница 14: ...ecomendados Use os acess rios recomendados pela Ingersoll Rand N o utilize um acoplamento de desmontagem r pida a menos que este esteja separado da ferramenta por uma mangueira de refor o Ligue a mang...

Страница 15: ...entor Tipo Alavanca 1 Opere a Alavanca at esta estar a 90 graus em rela o ao corpo da ferramenta e encaixar em posi o 2 Introduza o acess rio atrav s do Conjunto do Retentor e instale o na ferramenta...

Страница 16: ...7 1 bar 710 kPa a Press o m xima na admiss o da ferramenta quando esta n o est a funcionar CONSERVE ESTAS INSTRU ES N O AS DESTRUA Quando a ferramenta n o mais funcionar eficazmente recomenda se que...

Страница 17: ...17 SERVICE NOTES...

Страница 18: ...18 29 41 26 10 9 7 11 14 12 13 10 8 11 5 15 16 17 18 6 24 20 21 25 22 23 31 34 28 30 4 33 27 27 1 2 3 MAINTENANCE SECTION Dwg TP2113...

Страница 19: ...41 Latch Kit 85041317 22 Fronthead Spring Pin Inner 85040962 6 Latch 85040749 23 Fronthead Spring Pin Outer 85040988 20 Plunger 85040939 24 Fronthead Screw 85041002 21 Plunger Spring 85040947 25 Fron...

Страница 20: ...ffler 29 from the cylinder Firmly grip the cylinder upright in a vice with leather or cop per covered jaws Loosen the four handle nuts 27 unscrew and remove the four handle screws 26 Lift the handle a...

Страница 21: ...as the air inlet of the handle body Locate the handle springs 11 between hand grips and han dle body and fix the assembly in place by drifting or pressing in handle pivot pin 12 Lubricate the trigger...

Страница 22: ...22 SERVICE NOTES...

Страница 23: ...23 SERVICE NOTES...

Страница 24: ...100 Milano Italy Tel 39 2 950561 Fax 39 2 95380169 Ingersoll Rand Camino de Rejas 1 2 18 B1S 28820 Coslada Spain Tel 34 1 669 5850 Fax 34 1 669 6054 Ingersoll Rand Nederfand Produktieweg 10 2382 PB Zo...

Отзывы: