Ingersoll-Rand IR60VR Series Скачать руководство пользователя страница 6

6

 Utilisation de l'Outil (Continued) 

 

Tenez les gens à une distance sûre de la zone de travail ou 

vérifiez qu'ils utilisent des équipements de protection per-

sonnelle appropriés.

Cet outil n'est pas conçu pour fonctionner dans des atmo-
sphères explosives, y compris celles créées par les vapeurs 
ou les poussières ou près de matériaux inflammables.

Cet outil n'est pas isolé contre les chocs électriques.

Soyez conscient des risques, cachés ou autres dans votre 

environnement de travail. N'entrez jamais en contact avec 
les câbles, les conduites, les tuyaux ou les flexibles qui 
pourraient contenir des câbles électriques, des gaz 

explosifs ou des liquides dangereux.

Gardez les mains, vêtements amples, cheveux longs et 
bijoux éloignés de l'extrémité rotative de l'outil.

Les outils électriques peuvent vibrer pendant l'usage. Les 

vibrations, les mouvements répétitifs et les positions incon-
fortables peuvent causer des douleurs dans les mains et les 
bras. Cessez d'utiliser les  outils en cas d'inconfort, de 
picotements ou de douleurs. Consultez un médecin avant 
de recommencer à utiliser l'outil.

Garder une position équilibrée et ferme. Ne pas se pencher 
trop en avant pendant l'utilisation de cet outil. Anticiper et 

prendre garde aux changements soudains de mouvement, 
couples de réaction ou forces lors du démarrage et de 
l'exploitation.

L'outil et/ou les accessoires peuvent continuer à tourner 

brièvement après le relâchement de la gâchette.

Pour éviter toute mise en marche accidentelle - vérifiez que 
l'outil est à la position "arrêt" avant d'appliquer l'air com-

primé, évitez de toucher la commande de mise en marche 
lorsque vous transportez l'outil et relâcher la commande 

lorsque la pression d'air chute.

Ne transportez pas l'outil par son flexible d'air comprimé.

N'utilisez pas d'outils lorsque vous êtes fatigué ou sous 

l'influence de médicaments, de drogues ou d'alcool.

N'utilisez jamais un outil ou accessoire endommagé ou de 
fonctionnement douteux.

Ne modifiez jamais l'outil, les dispositifs de sécurité ou les 
accessoires.

N'utilisez pas cet outil à des fins autres que celles recom-
mandées.

Utiliser les accessoires recommandés par Ingersoll-Rand.

Ne pas utiliser un raccord rapide à moins qu'il soit séparé 
de l'outil par un flexible fouet. Connecter le flexible fouet à 
l'outil à l'aide d'un raccord série forte à paroi épaisse.

L'outil inséré peut se rompre pendant l'usage. Se tenir éloi-

gné et garder une position équilibrée et ferme. 

Utiliser toujours une douille de retenue, un loquet ou un 
manchon, en plus des protections habituelles pour la sécu-
rité du personnel travaillant dans les zones environnantes 

contre l'éjection possible des accessoires.

Ne jamais mettre en marche un outil à percussion à moins 
qu'un accessoire soit correctement installé et que l'outil 

soit maintenu fermement contre la pièce à travailler.

Attacher des câbles de sécurité aux raccords et installer les 

goupilles ou attaches de sécurité sur les raccords pour 

éviter tout coup de fouet du flexible.

Actionner uniquement le mécanisme de commande à la 

main. Tenir les mains éloignées du levier de commande lor-
sque l'outil n'est pas utilisé.

Actionner uniquement l'interrupteur à la main. Tenir les 
mains éloignées de l'interrupteur lorsque l'outil n'est pas 

utilisé.

Ne jamais poser l'outil ou le burin sur les pieds.

Ne jamais diriger l'outil vers quelqu'un.

Ne pas toucher l'accessoire ou les parties de l'outil proches 
de l'accessoire immédiatement après l'emploi. Ils peuvent 

être chauds et causer des brûlures.

Tenir l'outil fermement des deux mains.

L'utilisation de rechanges autres que les pièces d'origine Ingersoll-Rand peut causer des risques d'insécurité, réduire
les performances de l'outil et augmenter l'entretien, et peut annuler toutes les garanties.

Les réparations ne doivent être effectuées que par des réparateurs qualifiés autorisés. Consultez votre Centre de Ser-
vice Ingersoll-Rand le plus proche.

 

SIGNIFICATION DES SYMBOLES D’AVERTISSEMENT

 

NOTE

Porter toujours des lunettes
de protection pendant
l'utilisation et l'entretien de
cet outil.

ATTENTION

ATTENTION

Porter toujours une
protection acoustique
pendant l'utilisation de cet
outil.

Lire ce manuel avant
d'utiliser l'outil.

ATTENTION

Niveau de pression 

acoustique

Marque de la Communauté 

européenne

Indique la conformité 
aux directives CE 
appropriées.

Содержание IR60VR Series

Страница 1: ...Keep work area clean uncluttered ventilated and illumi nated Do not remove any labels Replace any damaged label USING THE TOOL Always wear eye protection when operating or performing maintenance on t...

Страница 2: ...main tain a balanced and firm stance Always use appropriate retainer latch or sleeve in addi tion to proper barriers to protect persons in surrounding or lower areas from possible ejected accessories...

Страница 3: ...n injury For Latch Type Retainer 1 Operate the Latch until it is approximately 90 degrees to the body of the tool and clicks into position 2 Insert the accessory into the tool until the collar of the...

Страница 4: ...perating 103 psig 7 1 bar 710 kPa is the Maximum Pressure at the inlet of the tool when it is not operating SAVE THESE INSTRUCTIONS DO NOT DESTROY When the life of the tool has expired it is recommend...

Страница 5: ...s lubrifiants recommand s N utilisez que des solvants de nettoyage appropri s pour nettoyer les pi ces Utilisez seulement les solvants r pondant aux r glementations de sant et de s curit en vigeur Uti...

Страница 6: ...til des fins autres que celles recom mand es Utiliser les accessoires recommand s par Ingersoll Rand Ne pas utiliser un raccord rapide moins qu il soit s par de l outil par un flexible fouet Connecter...

Страница 7: ...duire des blessures Douille de retenue loquet 1 Actionner le loquet jusqu ce qu il soit 90 degr s par rapport au corps de l outil et s enclenche en position 2 Ins rer le burin dans l outil jusqu ce qu...

Страница 8: ...ression de fonctionnement maximum recommand e l admission de l outil lorsqu il ne fonctionne pas CONSERVEZ SOIGNEUSEMENT CES INSTRUCTIONS NE PAS LES D TRUIRE A la fin de sa dur e de vie il est recomma...

Страница 9: ...Use nicamente los lubricantes recomendados Use solamente los disolventes apropiados para la limpieza de las piezas Use solamente los disolventes de limpieza que cumplan las normas vigentes de salud y...

Страница 10: ...r pido a menos que est sepa rado de la herramienta por una manguera de conexi n flexible Conecte la manguera flexible a la herramienta uti lizando un racor de paredes gruesas de alto rendimiento La h...

Страница 11: ...ra retenedor tipo palanca 1 Accione el enganche hasta que est perpendicular al cuerpo de la herramienta y encaje en su posici n 2 Introduzca el accesorio en la herramienta hasta que el cuello del acce...

Страница 12: ...ma de trabajo en la admisi n de la herramienta cuando no est funcionando es de 103 psig 7 1 bar 710 kPa GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES NO DESTRUYA Una vez vencida la vida til de herramienta se recomienda...

Страница 13: ...acess rio N o lubrifique a ferramenta com l quidos inflam veis ou vol teis como querosene gas leo ou combust vel para jac tos Utilize apenas os lubrificantes especificados Utilize apenas solventes de...

Страница 14: ...ecomendados Use os acess rios recomendados pela Ingersoll Rand N o utilize um acoplamento de desmontagem r pida a menos que este esteja separado da ferramenta por uma mangueira de refor o Ligue a mang...

Страница 15: ...entor Tipo Alavanca 1 Opere a Alavanca at esta estar a 90 graus em rela o ao corpo da ferramenta e encaixar em posi o 2 Introduza o acess rio atrav s do Conjunto do Retentor e instale o na ferramenta...

Страница 16: ...7 1 bar 710 kPa a Press o m xima na admiss o da ferramenta quando esta n o est a funcionar CONSERVE ESTAS INSTRU ES N O AS DESTRUA Quando a ferramenta n o mais funcionar eficazmente recomenda se que...

Страница 17: ...17 SERVICE NOTES...

Страница 18: ...18 29 41 26 10 9 7 11 14 12 13 10 8 11 5 15 16 17 18 6 24 20 21 25 22 23 31 34 28 30 4 33 27 27 1 2 3 MAINTENANCE SECTION Dwg TP2113...

Страница 19: ...41 Latch Kit 85041317 22 Fronthead Spring Pin Inner 85040962 6 Latch 85040749 23 Fronthead Spring Pin Outer 85040988 20 Plunger 85040939 24 Fronthead Screw 85041002 21 Plunger Spring 85040947 25 Fron...

Страница 20: ...ffler 29 from the cylinder Firmly grip the cylinder upright in a vice with leather or cop per covered jaws Loosen the four handle nuts 27 unscrew and remove the four handle screws 26 Lift the handle a...

Страница 21: ...as the air inlet of the handle body Locate the handle springs 11 between hand grips and han dle body and fix the assembly in place by drifting or pressing in handle pivot pin 12 Lubricate the trigger...

Страница 22: ...22 SERVICE NOTES...

Страница 23: ...23 SERVICE NOTES...

Страница 24: ...100 Milano Italy Tel 39 2 950561 Fax 39 2 95380169 Ingersoll Rand Camino de Rejas 1 2 18 B1S 28820 Coslada Spain Tel 34 1 669 5850 Fax 34 1 669 6054 Ingersoll Rand Nederfand Produktieweg 10 2382 PB Zo...

Отзывы: