Ingersoll-Rand IR60VR Series Скачать руководство пользователя страница 10

10

 Uso de la Herramienta (Continued) 

 

Mantenga a los demás a una distancia segura de la zona de 

trabajo, o asegúrese de que utilicen el correspondiente 

equipo de protección individual.

Esta herramienta no está diseñada para su utilización en 
ambientes explosivos, incluidos los que son provocados por 

la presencia de vapores y polvo, o cerca de materiales 

inflamables.

Esta herramienta no está aislada contra descargas eléc-
tricas.

Tenga en cuenta los peligros enterrados, ocultos o de otro 
tipo en el entorno de trabajo. Tenga cuidado de no hacer 

contacto con, ni dañar, cables, conductos, tuberías ni 
mangueras que puedan contener hilos eléctricos, gases 
explosivos o líquidos nocivos.

Mantenga las manos, la ropa suelta, el cabello largo y las 

alhajas apartados del extremo de trabajo de la her-
ramienta.

Las herramientas eléctricas pueden vibrar durante el uso. 

La vibración, los movimientos repetitivos o las posiciones 
incómodas pueden dañarle los brazos y manos. En caso de 

incomodidad, sensación de hormigueo o dolor, deje de usar 

la herramienta. Consulte con el médico antes de volver a 
utilizarla.

Mantenga una postura del cuerpo equilibrada y firme. No 
estire demasiado los brazos al manejar la herramienta. 
Anticipe y esté atento a los cambios repentinos en el mov-

imiento, pares de reacción u otras fuerzas durante la 
puesta en marcha y utilización.

El movimiento de la herramienta y/o los accesorios puede 

prolongarse brevemente después de soltarse el mando.

Para evitar el arranque imprevisto de la herramienta, veri-
fique que esté en la posición de desconexión "off" antes de 

aplicarle aire a presión, evite tocar el mando al transpor-
tarla y suelte el mando mientras se descarga el aire.

No lleve ni arrastre la herramienta sujetándola por la 
manguera.

No utilice herramientas eléctricas cuando esté cansado o 
bajo la influencia de medicamentos, drogas o alcohol.

No utilice nunca una herramienta o un accesorio dañado o 

que no funcione correctamente.

No modifique la herramienta, los dispositivos de seguridad 
ni los accesorios.

No utilice esta herramienta para otros fines que no sean los 

recomendados.

Utilice únicamente los accesorios Ingersoll-Rand 

recomendados.

No utilice un acoplamiento rápido a menos que esté sepa-
rado de la herramienta por una manguera de conexión 

flexible. Conecte la manguera flexible a la herramienta uti-
lizando un racor de paredes gruesas de alto rendimiento.

La herramienta inserta puede romperse durante el uso. 
Manténgase apartado de la misma y mantenga una pos-

tura del cuerpo equilibrada y firme.

Utilice siempre un dispositivo de retención, gancho o man-
guito apropiado, además de las barreras adecuadas para 

proteger a las personas que se hallen alrededor o en zonas 
más bajas de ser alcanzadas por accesorios que pudieran 

ser expulsados.

No utilice nunca una herramienta de percusión a menos 
que se haya instalado un accesorio de manera correcta y se 

sujete firmemente dicha herramienta presionando sobre la 
superficie a trabajar.

Fije cables de seguridad a través de los acoplamientos y 

racores de la manguera y coloque pasadores o clips de seg-

uridad en el acoplamiento para evitar que la manguera de 
aire dé latigazos.

Accione el mecanismo de mando solamente a mano. Man-
tenga las manos apartadas del mecanismo de mando hasta 
el momento de utilizar la herramienta.

Accione el interruptor solamente a mano. Mantenga las 
manos apartadas del interruptor hasta el momento de uti-
lizar la herramienta.

No apoye nunca la herramienta o el cincel sobre el pie.

No apunte nunca la herramienta en dirección de una per-
sona.

No toque el accesorio ni las piezas de la herramienta que se 

encuentren cerca del mismo inmediatamente después del 
uso. Pueden estar calientes y ocasionar quemaduras.

Sujete la herramienta firmemente con ambas manos.

El uso de piezas de recambio que no sean las auténticas piezas Ingersoll-Rand podría poner en peligro la seguridad,
reducir el rendimiento de la herramienta y aumentar los cuidados de mantenimiento necesarios, así como invalidar
toda garantía.

Las reparaciones sólo serán realizadas por personal cualificado y autorizado. Consulte con el centro de servicio Inger-
soll-Rand autorizado más próximo.

 

IDENTIFICAÇÃO DO SÍMBOLO DE AVISO

 

NOTA

ADVERTENCIA

ADVERTENCIA

Lea este manual antes de 
usar la herramienta.

ADVERTENCIA

Use siempre protección ocular
cuando utilice esta herramienta
o realice operaciones de 
mantenimiento en la misma.

Use siempre protección
para los oídos cuando
utilice esta herramienta.

Nivel de ruido

Marca de la Comunidad Europea

Indica el cumplimiento 
de las directivas 
pertinentes de la CE.

Содержание IR60VR Series

Страница 1: ...Keep work area clean uncluttered ventilated and illumi nated Do not remove any labels Replace any damaged label USING THE TOOL Always wear eye protection when operating or performing maintenance on t...

Страница 2: ...main tain a balanced and firm stance Always use appropriate retainer latch or sleeve in addi tion to proper barriers to protect persons in surrounding or lower areas from possible ejected accessories...

Страница 3: ...n injury For Latch Type Retainer 1 Operate the Latch until it is approximately 90 degrees to the body of the tool and clicks into position 2 Insert the accessory into the tool until the collar of the...

Страница 4: ...perating 103 psig 7 1 bar 710 kPa is the Maximum Pressure at the inlet of the tool when it is not operating SAVE THESE INSTRUCTIONS DO NOT DESTROY When the life of the tool has expired it is recommend...

Страница 5: ...s lubrifiants recommand s N utilisez que des solvants de nettoyage appropri s pour nettoyer les pi ces Utilisez seulement les solvants r pondant aux r glementations de sant et de s curit en vigeur Uti...

Страница 6: ...til des fins autres que celles recom mand es Utiliser les accessoires recommand s par Ingersoll Rand Ne pas utiliser un raccord rapide moins qu il soit s par de l outil par un flexible fouet Connecter...

Страница 7: ...duire des blessures Douille de retenue loquet 1 Actionner le loquet jusqu ce qu il soit 90 degr s par rapport au corps de l outil et s enclenche en position 2 Ins rer le burin dans l outil jusqu ce qu...

Страница 8: ...ression de fonctionnement maximum recommand e l admission de l outil lorsqu il ne fonctionne pas CONSERVEZ SOIGNEUSEMENT CES INSTRUCTIONS NE PAS LES D TRUIRE A la fin de sa dur e de vie il est recomma...

Страница 9: ...Use nicamente los lubricantes recomendados Use solamente los disolventes apropiados para la limpieza de las piezas Use solamente los disolventes de limpieza que cumplan las normas vigentes de salud y...

Страница 10: ...r pido a menos que est sepa rado de la herramienta por una manguera de conexi n flexible Conecte la manguera flexible a la herramienta uti lizando un racor de paredes gruesas de alto rendimiento La h...

Страница 11: ...ra retenedor tipo palanca 1 Accione el enganche hasta que est perpendicular al cuerpo de la herramienta y encaje en su posici n 2 Introduzca el accesorio en la herramienta hasta que el cuello del acce...

Страница 12: ...ma de trabajo en la admisi n de la herramienta cuando no est funcionando es de 103 psig 7 1 bar 710 kPa GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES NO DESTRUYA Una vez vencida la vida til de herramienta se recomienda...

Страница 13: ...acess rio N o lubrifique a ferramenta com l quidos inflam veis ou vol teis como querosene gas leo ou combust vel para jac tos Utilize apenas os lubrificantes especificados Utilize apenas solventes de...

Страница 14: ...ecomendados Use os acess rios recomendados pela Ingersoll Rand N o utilize um acoplamento de desmontagem r pida a menos que este esteja separado da ferramenta por uma mangueira de refor o Ligue a mang...

Страница 15: ...entor Tipo Alavanca 1 Opere a Alavanca at esta estar a 90 graus em rela o ao corpo da ferramenta e encaixar em posi o 2 Introduza o acess rio atrav s do Conjunto do Retentor e instale o na ferramenta...

Страница 16: ...7 1 bar 710 kPa a Press o m xima na admiss o da ferramenta quando esta n o est a funcionar CONSERVE ESTAS INSTRU ES N O AS DESTRUA Quando a ferramenta n o mais funcionar eficazmente recomenda se que...

Страница 17: ...17 SERVICE NOTES...

Страница 18: ...18 29 41 26 10 9 7 11 14 12 13 10 8 11 5 15 16 17 18 6 24 20 21 25 22 23 31 34 28 30 4 33 27 27 1 2 3 MAINTENANCE SECTION Dwg TP2113...

Страница 19: ...41 Latch Kit 85041317 22 Fronthead Spring Pin Inner 85040962 6 Latch 85040749 23 Fronthead Spring Pin Outer 85040988 20 Plunger 85040939 24 Fronthead Screw 85041002 21 Plunger Spring 85040947 25 Fron...

Страница 20: ...ffler 29 from the cylinder Firmly grip the cylinder upright in a vice with leather or cop per covered jaws Loosen the four handle nuts 27 unscrew and remove the four handle screws 26 Lift the handle a...

Страница 21: ...as the air inlet of the handle body Locate the handle springs 11 between hand grips and han dle body and fix the assembly in place by drifting or pressing in handle pivot pin 12 Lubricate the trigger...

Страница 22: ...22 SERVICE NOTES...

Страница 23: ...23 SERVICE NOTES...

Страница 24: ...100 Milano Italy Tel 39 2 950561 Fax 39 2 95380169 Ingersoll Rand Camino de Rejas 1 2 18 B1S 28820 Coslada Spain Tel 34 1 669 5850 Fax 34 1 669 6054 Ingersoll Rand Nederfand Produktieweg 10 2382 PB Zo...

Отзывы: