
2
1.
Der
Steuerungskasten
wird
auf
das
Dach
der
Saunakabine
gelegt
und
mit
zwei
Schrauben
befestigt.
1.
The
control
box
is
placed
on
the
roof
of
the
sauna
cabin
and
fixed
with
two
screws.
1.
Le
boîtier
de
commande
doit
être
posé
et
fixé
par
deux
vis
sur
le
toit
de
la
cabine
de
sauna.
1.
De
besturingskast
op
het
dak
van
de
saunacabine
leggen
en
met
twee
schroeven
bevestigen.
1.
La
scatola
di
comando
viene
posizionata
sul
tetto
della
cabina
sauna
e
fissata
con
due
viti.
2.
Platzierung
des
Bedienteils
im
Innenbereich
der
Sauna:
Wählen
Sie
einen
geeigneten
Platz,
der
Ihnen
zusagt.
Achten
Sie
dabei
darauf,
das
Bedienteil
nicht
direkt
über
den
Saunaofen
zu
montieren.
Halten
Sie
einen
seitlichen
Mindestabstand
(links
oder
rechts)
von
1
m
zum
Saunaofen
ein.
Der
Abstand
vom
Boden
zum
Bedienteil
darf
1,5
m
nicht
überschreiten.
2.
Placing
the
operating
unit
inside
the
sauna:
Chose
your
preferred,
suitable
place.
Avoid
attaching
the
operating
unit
directly
above
the
sauna
heater.
Keep
a
minimum
distance
(on
the
left
‐
or
right
‐
hand
side)
of
1
m
to
the
sauna
heater.
The
distance
between
the
floor
and
the
operating
unit
must
not
exceed
1.5
m.
2.
Placer
la
commande
à
l’intérieur
du
sauna:
choisissez
un
emplacement
adéquat
qui
vous
convient.
Veillez
à
ne
pas
installer
la
commande
juste
au
‐
dessus
du
poêle
de
sauna.
Respectez
une
distance
latérale
d’au
moins
1
m
(à
droite
ou
à
gauche)
avec
le
poêle
de
sauna.
La
distance
entre
le
sol
et
la
commande
ne
doit
pas
excéder
1,5
m.
2.
Plaatsing
van
het
bedieningspaneel
in
het
interieur
van
de
sauna:
Kies
een
geschikte
locatie
die
u
bevalt.
Let
erop
dat
u
het
bedieningspaneel
niet
recht
boven
de
saunakachel
monteert.
Houd
een
minimale
laterale
afstand
(links
of
rechts)
van
1
m
van
de
saunakachel.
De
afstand
van
de
bodem
tot
het
bedieningspaneel
mag
maximaal
1,5
m
zijn.
2.
Posizionamento
del
dispositivo
di
comando
all’interno
della
sauna:
selezionare
la
posizione
in
base
alle
proprie
preferenze.
Fare
attenzione
a
non
montare
il
dispositivo
di
comando
sopra
la
stufa
della
sauna.
Osservare
una
distanza
minima
laterale
(destra
o
sinistra)
pari
a
1
metro
rispetto
alla
stufa.
La
distanza
dal
pavimento
al
dispositivo
di
comando
non
deve
essere
superiore
a
1,5
metri.
3.
Montage
des
Bedienteils:
Fertigen
Sie
einen
Ausschnitt
(Durchmesser:
50
mm,
Tiefe:
20
mm)
entweder
an
der
Außen
‐
oder
Innenseite
der
äußeren
Saunawand
an.
Anschließend
das
Kabel
des
Bedienteils
durch
den
Kabelkanal
auf
das
Dach
führen.
3.
Assembly
of
the
operating
unit:
Provide
a
recess
(diameter:
50
mm,
depth:
20
mm)
in
the
outer
sauna
wall
from
outside
or
inside.
Then
lead
the
cable
of
the
operating
unit
through
the
cable
duct
onto
the
roof.
3.
Montage
de
la
commande:
réalisez
une
découpe
(diamètre
:
50
mm,
profondeur
:
20
mm)
sur
la
face
externe
ou
interne
de
la
cloison
extérieure
du
sauna.
Puis
conduire
le
câble
de
la
commande
à
travers
le
caniveau
de
câbles
vers
le
toit.
3.
Montage
van
het
bedieningspaneel:
Maak
een
opening
(diameter:
50
mm,
diepte:
20
mm)
aan
de
buiten
‐
of
binnenzijde
van
de
buitenwand
van
de
sauna.
Vervolgens
voert
u
de
kabel
van
het
bedieningspaneel
door
de
kabelgoot
op
het
dak.
3.
Montaggio
del
dispositivo
di
comando:
praticare
un
foro
(diametro:
50
mm,
profondità:
20
mm)
sul
lato
esterno
o
interno
della
parete
più
esterna
della
sauna.
Portare
quindi
il
cavo
del
dispositivo
di
comando
sul
soffitto
mediante
apposita
canaletta.
D
D
GB
GB
F
F
NL
NL
IT
IT
D
GB
F
NL
IT