background image

D

A

CH

5

2) Zum Entriegeln des Batteriehalters (7) die Verrie-

gelung (6) in Pfeilrichtung nach hinten drücken.

3) Den Batteriehalter bis zum Anschlag herausziehen

(Abb. 4) und zwei 1,5-V-Batterien der Grö ße Mig-
non (R6, AA), mit den Plus- und Minu s polen wie auf
dem Halter aufgedruckt, einsetzen.

4) Den Batteriehalter wieder zurückschieben, so dass

er einrastet.

5) Die Mikrofonkapsel so auf das Handteil setzen,

dass die 4-poligen Steckkontakte (5) von Kapsel
und Handteil ineinanderfassen, dann die Kapsel
auf das Handteil schrauben.

5

Inbetriebnahme

1) Zum Einschalten den Schalter „POWER“ (4) hinten

am Mikrofon auf „ON“ schieben. Im Display (2) er -
scheint der ein ge stellte Übertragungskanal so wie
ein Bat  terie symbol, das den aktuellen Lade zu stand
der Batterien in mehreren Stufen anzeigt:

voll                                                    erschöpft

2) Zum Abnehmen der Kunststoffkappe (3) die gerif-

felte Rastlasche auf der Kappenrücksei te leicht ein-
drücken und die Kap pe abziehen.

Das Bedienteil mit den drei Einstell tas ten (8, 9,

10) ist dann zugänglich (Abb. 5). Zum Betätigen der
Tas ten eventuell einen schmalen Gegenstand, z. B.
einen klei  nen Schrau  ben dre her, verwenden.

3) Den Übertragungskanal für das Mikrofon einstellen 

siehe Kap. 5.1. Den Empfänger einschalten und

auf den gleichen Kanal ein stellen 

siehe Bedie-

nungsanleitung des Empfängers.

Das am Empfänger angeschlossene Audiogerät

(Mischpult oder Verstärker) einschalten.

4) In das Mikrofon sprechen/singen. Durch Ver ändern

der Empfindlichkeit lässt sich der Laut stär kepegel
des Mikrofons korrigieren 

siehe Kap. 5.2.

5) Das Mikrofon kann gesperrt werden, um ein verse-

hentliches Verändern der Einstel lungen oder Aus-
schalten zu verhindern 

Kap. 5.3.

6) Nach dem Durchführen aller Einstellungen die Kap -

pe (3) wieder aufsetzen. Um das Mikrofon farblich
zu codieren, kann sie auch gegen eine der mitge-
lieferten farbigen Kappen ausgetauscht werden.

7) Zum Ausschalten des Mikrofons nach dem Betrieb

den Schalter „POWER“ (4) auf „OFF“ stellen. Das
Display zeigt kurz 

und erlischt dann ganz.

5.1 Einstellen des Übertragungskanals

1) Die Taste „SET“ (8) 2 s gedrückt halten. Im Dis play

blinkt die Anzeige 

Hinweis: Um den Einstell modus ohne eine Ein-
stellung zu verlassen, die Taste „SET“ so oft drü -
cken, bis im Display 

er  scheint. Das Gerät

schaltet danach auf normalen Betrieb zurück.

2) Mit den Pfeiltasten den Kanal einstellen: mit der

Taste 

(9) werden die Kanäle absteigend durch-

laufen, mit der Taste 

(10) aufsteigend.

Die 16 Übertragungskanäle sind folgenden Sen-

defrequenzen zugeordnet:

Hinweis: Werden mit diesem Funksystem gleichzei-
tig an 

de re drahtlose Übertragungssysteme be 

trie -

ben, sollten die Funkfrequenzen der einzelnen Sys -
teme sorgfältig aufeinander abgestimmt werden, um
Störungen zu vermeiden.

3) Die Einstellung durch Drücken der Tas 

  te „SET“

speichern. Im Display erscheint kurz 

, der

Einstellmodus wird verlassen, das Gerät wechselt
auf Normalbetrieb.

5.2 Einstellen der Empfindlichkeit

1) Erst den Kanaleinstellmodus auf 

ru fen: Die Taste

„SET“ (8) 2 s gedrückt halten. 

2) Sobald im Display die Anzeige 

blinkt, die Tas te

„SET“ kurz drü cken, um in den Emp find lich keit s -
einstell   mo dus zu wechseln: Das Display zeigt kurz

, dann die eingestellte Empfindlichkeit (0 dB,

-10 dB, -20 dB oder -30 dB).

Hinweis: Um den Einstell modus ohne eine Ein-
stellung zu verlassen, die Taste „SET“ so oft drü -
cken, bis im Display 

er  scheint. Das Gerät

schaltet danach auf normalen Betrieb zurück.

3) Die Empfindlichkeit so einstellen, dass ein optima-

ler Lautstärkepegel des Mikrofons  erreicht wird. Bei
zu hoher Laut 

stär ke verzerrt das Mikrofon, dann

mit der Taste 

(9) einen niedrigeren Wert ein 

-

stellen. Bei zu  geringer Laut stärke ergibt sich ein
schlech ter Rausch abstand, dann mit der Taste
(10) einen höheren Wert einstellen.

4) Die Einstellung durch Drücken der Tas 

  te „SET“

spei chern. Im Display erscheint kurz 

, der

Ein stell modus wird verlassen, das Gerät wechselt
auf Normalbetrieb.

5.3 Gerät sperren/entsperren

Bei gesperrtem Gerät ist es nicht möglich,

a

das Gerät auszuschalten; wird bei gesperrtem
Gerät der Ein-/Ausschalter (4) auf „OFF“ gestellt,
zeigt das Display 

.

b

die Einstellmodi für Kanal und Empfindlichkeit auf-
zurufen.

4

6

Kanal

747,125 MHz

1

749,125 MHz

3

5

748,250 MHz

7

750,500 MHz

Frequenz

744,250 MHz

746,500 MHz

8

2

753,500 MHz

745,500 MHz

12

14

13

15

Kanal

9

11

16

10

758,500 MHz

760,750 MHz

759,000 MHz

761,750 MHz

Frequenz

754,250 MHz

757,000 MHz

763,250 MHz

755,875 MHz

Содержание 25.2820

Страница 1: ...ONE WITH MULTIFREQUENCY TRANSMITTER MICRO MAIN AVEC ÉMETTEUR MULTIFRÉQUENCES MICROFONO A MANO CON TRASMETTITORE MULTIFREQUENZA TXS 892HT Bestellnummer 25 2820 BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUCTION MANUAL MODE D EMPLOI ISTRUZIONI PER L USO MANUAL DE INSTRUCCIONES ...

Страница 2: ...r to oper ating the unit Thus you will get to know all functions of the unit operating errors will be prevented and yourself and the unit will be protected against any damage caused by improper use Please keep the operating instructions for later use The English text starts on page 7 GB I Prima di accendere Vi auguriamo buon divertimento con il vostro nuovo apparecchio di img Stage Line Leggete at...

Страница 3: ...3 3 1 4 8 9 5 6 7 5 7 2 10 ...

Страница 4: ...t kann keine Haftung für daraus resultierende Sach oder Personenschä den und keine Garantie für das Gerät übernommen werden 3 Einsatzmöglichkeiten Dieses dynamische Handmikrofon mit integriertem Multifrequenz Sender bildet zusammen mit dem 2 Kanal Multifrequenz Empfänger TXS 892 von img Stage Line ein drahtloses Audio Übertragungssys tem Der Übertragungskanal kann aus 16 Kanälen im UHF Frequenzber...

Страница 5: ...t die Anzeige Hinweis Um den Einstellmodus ohne eine Ein stellung zu verlassen die Taste SET so oft drü cken bis im Display erscheint Das Gerät schaltet danach auf normalen Betrieb zurück 2 Mit den Pfeiltasten den Kanal einstellen mit der Taste 9 werden die Kanäle absteigend durch laufen mit der Taste 10 aufsteigend Die 16 Übertragungskanäle sind folgenden Sen defrequenzen zugeordnet Hinweis Werde...

Страница 6: ...ellung durch Drücken der Taste SET speichern Im Display erscheint kurz der Einstellmodus wird verlassen das Gerät wechselt auf Normalbetrieb 6 Austausch Mikrofonkapsel Die Mikrofonkapsel 1 lässt sich gegen die Konden sator Mikrofonkapsel MD 872 von img Stage Line austauschen Diese hat eine Supernieren Richtcha rakteristik und einen größeren Frequenzbereich 50 18 000 Hz 7 Technische Daten Gerätetyp...

Страница 7: ...than originally intended if it is not correctly operated or not repaired in an expert way 3 Applications In combination with the 2 channel multifrequency re ceiver TXS 892 from img Stage Line this dynamic hand held microphone with integrated multifrequency transmitter makes up a wireless audio transmis sion system Within the UHF frequency range of 740 764 MHz the transmission channel can be se lec...

Страница 8: ...o normal operation 2 Adjust the channel with the cursor keys With the key 9 the channels are scanned in descending order with the key 10 in ascending order The 16 transmission channels are assigned to the following transmission frequencies Note When using other wireless transmission systems with this wireless system at the same time the radio frequencies of the individual systems should be careful...

Страница 9: ...e the adjustment by pressing the key SET is shortly displayed the adjusting mode is exited the unit returns to normal operation 6 Replacement Microphone Cartridge The microphone cartridge 1 can be replaced by the capacitor microphone cartridge MD 872 from img Stage Line which is of supercardioid directivity and has an extended frequency range 50 18 000 Hz 7 Specifications Type of unit dynamic hand...

Страница 10: ...s éclaboussures dʼune humidité élevée et de la chaleur plage de température de fonctionne ment autorisée 0 40 C G Pour le nettoyer utilisez uniquement un chiffon sec et doux en aucun cas de produit chimique ou dʼeau G Nous déclinons toute responsabilité en cas de dom mages matériels ou corporels si lʼappareil est utilisé dans un but autre que celui pour lequel il a été conçu sʼil nʼest pas correct...

Страница 11: ...couleur livrés 7 Pour éteindre le microphone après son fonctionne ment mettez lʼinterrupteur POWER 4 sur OFF Lʼaffichage indique brièvement puis sʼéteint complètement 5 1 Réglage du canal de transmission 1 Maintenez la touche SET 8 enfoncée pendant 2 secondes Sur lʼaffichage clignote Conseil pour quitter le mode réglage sans effec tuer de réglage enfoncez la touche SET jusquʼà ce que sur lʼafficha...

Страница 12: ...Marche Arrêt 4 doit être sur ON 2 Maintenez la touche SET 8 enfoncée pendant 3 secondes jusquʼà ce que sur lʼaffichage clignote 3 Enfoncez la touche 9 sur lʼaffichage clignote 4 Mémorisez le réglage en appuyant sur la touche SET Sur lʼaffichage apparaît brièvement le mode de réglage est quitté lʼappareil revient au mode normal 6 Capsule micro de remplacement La capsule micro 1 peut être remplacée ...

Страница 13: ...piegare in nessun caso prodotti chimici o acqua G Nel caso dʼuso improprio dʼimpiego scorretto o di riparazione non a regola dʼarte non si assume nes suna responsabilità per eventuali danni consequen ziali a persone o a cose e non si assume nessuna garanzia per lʼapparecchio 3 Possibilità dʼimpiego Questo microfono dinamico a mano con trasmettitore multifrequenza integrato costituisce insieme al r...

Страница 14: ...orrono i canali in modo decrescente con il tasto 10 in modo crescente I 16 canali di trasmissione sono assegnati alle seguenti frequenze di trasmissione N B Nel caso di uso contemporaneo di diversi sistemi senza fili conviene sintonizzare bene fra di loro le frequenze dei singoli sistemi per escludere delle interferenze 3 Memorizzare lʼimpostazione premendo il tasto SET Il display segnala brevemen...

Страница 15: ...le 6 Sostituzione della capsula del microfono La capsula del microfono 1 può essere sostituita con la capsula per microfoni a condensatore MD 872 di img Stage Line Tale capsula ha la caratteristica di super cardioide e una gamma maggiore di frequenze 50 18 000 Hz 7 Dati tecnici Tipo di apparecchio microfono dinamico a mano con trasmettitore multifre quenza PLL Caratteristica direzionale ipercardio...

Страница 16: ...i se aceptará ninguna responsabilidad en caso de daños personales o patrimoniales causados si la unidad se usa para otros fines distintos a los originalmente concebidos si no está correctamente utilizada o si no se repara de manera experta 3 Aplicaciones Combinado con el receptor multifrecuencia de dos canales TXS 892 de img Stage Line este micrófono de mano dinámico con emisor multifrecuencia in ...

Страница 17: ...pletamente 5 1 Ajuste del canal de transmisión 1 Mantenga la tecla SET 8 presionada durante 2 seg La pantalla indica brevemente Nota Para abandonar el modo de ajuste sin hacer ningún ajuste presione la tecla SET las veces necesarias hasta que la pantalla indique Luego la unidad vuelve a su funcio namiento normal 2 Ajuste el canal con las teclas cursor con la tecla 9 se buscan los canales en orden ...

Страница 18: ...ar puesto en ON 2 Mantenga la tecla SET 8 presionada durante 3 seg hasta que parpadee en la pantalla 3 Presione la tecla 9 parpadea en la pan talla 4 Memorice el ajuste presionando la tecla SET Se muestra brevemente se abandona el modo de ajuste la unidad vuelve al funcionamiento normal 6 Cápsula de micrófono de reemplazo La cápsula de micrófono 1 puede substituirse con la cápsula de micrófono con...

Страница 19: ...Copyright by MONACOR INTERNATIONAL GmbH Co KG Bremen Germany All rights reserved A 1143 99 01 07 2010 ...

Отзывы: