background image

Vouw bladzijde 3 helemaal open, zodat u steeds
een overzicht hebt van de bedieningselementen
en de aansluitingen.

1

Overzicht van de bedieningselemen-
ten en aansluitingen

1.1 Frontpaneel

LED’s CLIP, telkens voor het linker en het rechter

kanaal:

licht op bij oversturing van het kanaal en bij
kortsluiting van de kanaaluitgang

LED’s PROT, telkens voor het linker en het rech-

ter kanaal:

licht op bij geactiveerd beveiligingscircuit van
het kanaal: gedurende enkele seconden
vanaf het inschakelen tot de vrijschakeling
van de kanaaluitgang, en wanneer het beveili-
gingscircuit de uitgang in geval van een sto-
ring heeft uitgeschakeld

LED’s om de modus aan te geven die met de

schakelaar (12) is ingesteld

LED BR

licht op bij brugwerking

LED STEREO licht op bij stereowerking
LED PAR

licht op bij parallelwerking

Volumeregelaar, telkens voor het linker (L-CH)

en het rechter (R-CH) kanaal;
in parallel- en brugwerking functioneert de rech-
ter regelaar niet

POWER-schakelaar

1.2 Achterzijde

Luidsprekeraansluitingen als speaker-jacks

(L-CH = linker kanaal, R-CH = rechter kanaal)

Luidsprekeraansluitingen als schroefklemmen

met 4-mm-banaanbussen
(L-CH = linker kanaal, R-CH = rechter kanaal)

Massaschakelaar

Stand GND: signaalmassa en kastmassa 

zijn verbonden

Stand LIFT: signaalmassa en kastmassa 

zijn gescheiden

Gebalanceerde ingangen als XLR- en 6,3-mm-

jacks, telkens voor het linker (L-CH) en rechter
(R-CH) kanaal, voor aansluiting van de signaal-
bron, b.v. mengpaneel, voorversterker;
sluit bij parallel- en brugwerking de signaalbron
alleen aan op het linker kanaal

10 Zekeringhouder; vervang een gesmolten zeke-

ring uitsluitend door een zekering van hetzelfde
type

11 POWER-jack voor aansluiting op een contact-

doos (230 V~/50 Hz) met behulp van het bijgele-
verde netsnoer

12 Schakelaar voor het selecteren van de bedrijfs-

modus (zie. 6.2)
linker stand BR:

brugwerking

middelste stand STEREO: stereowerking
rechter stand PAR:

parallelwerking

2

Veiligheidsvoorschriften

Dit apparaat is in overeenstemming met alle verei-
ste EU-Richtlijnen en is daarom met 

gekenmerkt.

Let eveneens op het volgende:

Het apparaat is enkel geschikt voor gebruik bin-
nenshuis. Vermijd druip- en spatwater, uitzonder-
lijk warme plaatsen en plaatsen met een hoge

vochtigheid (toegestaan omgevingstemperatuur-
bereik: 0 – 40 °C).

Plaats geen bekers met vloeistof zoals drinkgla-
zen etc. op het apparaat.

De warmte die in het toestel ontstaat, moet door
ventilatie worden afgevoerd. Dek daarom de ven-
tilatieopeningen van de behuizing niet af.

Schakel het apparaat niet in resp. trek onmiddel-
lijk de stekker uit het stopcontact:
1. wanneer het apparaat of het netsnoer zichtbaar

beschadigd is,

2. wanneer er een defect zou kunnen optreden

nadat het apparaat bijvoorbeeld is gevallen,

3. wanneer het apparaat slecht functioneert.
Het apparaat moet in elk geval hersteld worden
door een gekwalificeerd vakman.

Trek de stekker nooit met het snoer uit het stop-
contact, maar met de stekker zelf.

Verwijder het stof met een droge, zachte doek.
Gebruik zeker geen water of chemicaliën.

In geval van ongeoorloofd of verkeerd gebruik,
verkeerde aansluiting, foutieve bediening of van
herstelling door een niet-gekwalificeerd persoon
vervalt de garantie en de verantwoordelijkheid
voor hieruit resulterende materiële of lichamelijke
schade.

3

Toepassingen

Deze PA-stereoversterker met drie instelbare
modussen is speciaal ontworpen voor het gebruik
op het podium en in de discotheek. Uitgebreide
beveiligingscircuits beschermen de versterker en de
aangesloten luidsprekers.

Wanneer het apparaat definitief uit
bedrijf wordt genomen, bezorg het dan
voor milieuvriendelijke verwerking aan
een plaatselijk recyclagebedrijf.

WAARSCHUWING De netspanning (230 V~) van

het apparaat is levensgevaar-
lijk. Open het apparaat niet,
en zorg dat u niets in de venti-
latieopeningen steekt! U loopt
het risico van een elektrische
schok.

Tijdens het gebruik staan de luidsprekeraansluitin-
gen (7) onder een levensgevaarlijke spanning! De
in- en uitgangen mogen enkel aangesloten en
gewijzigd worden, wanneer het apparaat uitge-
schakeld is.

Abra por la página 3. De este modo usted podrá
ver los elementos y conexiones descritos.

1

Elementos y conexiones

1.1 Parte delantera

LEDs CLIP, para el canal izquierdo y el canal

derecho respectivamente:

se ilumina con la sobrecarga del canal y en
caso de cortocircuito de la salida de canal

LEDs PROT, para el canal izquierdo y el canal

derecho respectivamente:

se ilumina con el circuito protector activado del
canal: algunos segundos después de haberse
encendido hasta que la salida de canal está
preparada para su funcionamiento y cuando el
circuito protector ha apagado la salida en caso
de error.

LEDs para indicar el modo de funcionamiento

ajustado con el interruptor (12)

LED BR

se ilumina con el funciona-
miento en modo puente

LED STEREO se ilumina con el funciona-

miento en estéreo

LED PAR

se ilumina con el funciona-
miento en paralelo

Controles de volumen, para el canal izquierdo (L-

CH) y el canal derecho (R-CH) respectivamente;
en funcionamiento en paralelo y funcionamiento
modo puente el control derecho no tiene función 

Interruptor POWER

1.2 Parte trasera

Conexiones de altavoz como tomas SPEAKER

(L-CH = canal izquierdo, R-CH = canal derecho)

Conexiones de altavoz como terminales de tor-

nillo con tomas tipo banana de 4 mm
(L-CH = canal izquierdo, R-CH = canal derecho)

Interruptor Groundlift

posición GND: la masa de señal y la masa de 

caja están conectadas

posición LIFT: la masa de señal y la masa de 

caja están separadas

Entradas simétricas como tomas XLR y 6,3 mm,

para el canal izquierdo (L-CH) y el canal derecho
(R-CH) respectivamente, para la conexión de la
fuente de señal, por ejemplo un mezclador, un
preamplificador; en caso de funcionamiento en
paralelo y modo puente sólo conecte la fuente
de señal al canal izquierdo

10 Porta fusible; remplace un fusible fundido única-

mente por otro del mismo tipo

11 Toma de red para la conexión a un enchufe

(230 V~/50 Hz) mediante el cable de red entre-
gado

12 Interruptor para seleccionar el modo de funcio-

namiento (véase capítulo 6.2)
posición izquierda BR:

funcionamiento en 
modo puente

posición central STEREO: funcionamiento en 

estéreo

posición derecha PAR:

funcionamiento en 
paralelo

2

Notas de seguridad

Esta unidad cumple con todas las directivas que
requiere la UE y por lo tanto está marcada con 

.

Es esencial que observe los puntos siguientes: 

La unidad solamente está indicada para una uti-
lización en interior. Protéjala contra las salpicadu-
ras y las proyecciones de agua, la alta humedad
del aire y el calor (temperatura de ambiente admi-
sible 0 – 40 °C).

No coloque ningún recipiente que contenga
líquido encima del aparato, por ejemplo vasos de
bebida.

El calor generado en la unidad debe evacuarse
mediante la circulación de aire. Por eso no deben
cubrirse las rejillas de ventilación de la caja. 

No ponga en funcionamiento la unidad, o des-
conéctela inmediatamente de la toma de red si
1. existen daños visibles en la unidad o en el

cable de red,

2. la unidad presenta un defecto después de una

caída o accidente similar,

3. se producen disfunciones.
La unidad debe ser reparada en cualquier caso
por personal autorizado.

No tire nunca directamente del cable para des-
conectarlo de la toma, tire siempre del enchufe.

Para la limpieza utilice sólo un paño seco y suave,
no use nunca productos químicos o agua. 

No se asumirá ninguna garantía para la unidad ni
se aceptará ninguna responsabilidad por ningún
daño personal o material si la unidad se usa con
otros propósitos distintos a los que fueron original-
mente concebidos, si no está correctamente conec-
tada, utilizada, o reparada de manera experta.

3

Usos

Este amplificador estéreo de megafonía con tres
modos de funcionamiento ajustables ha sido espe-
cialmente diseñado para utilizaciones en escena y
discoteca. Circuitos protectores considerables pro-
tegen el amplificador y los altavoces conectados.

Si se retira de servicio definitivamente la
unidad, llévela a una planta local de
reciclaje para su eliminación no conta-
minante para el medio ambiente.

ADVERTENCIA La unidad está alimentada por un

voltaje peligroso (230 V~). Deje el
mantenimiento únicamente en
manos de personal especia-
lizado. ¡No inserte nada a través
de las rejillas de ventilación! La
manipulación inexperta o la modi-
ficación de la unidad pueden cau-
sar una descarga eléctrica.

Durante el funcionamiento, existe un riesgo de
contacto con voltaje peligroso en las conexiones
(7) de los altavoces. Todas las conexiones deben
hacerse o modificarse sólo con la unidad apagada.

10

E

NL

B

Содержание STA-201

Страница 1: ... 201 Best Nr 24 4660 L CH 0 R CH 0 PROT CLIP BR STEREO PAR PROT CLIP POWER 500W PRO POWER AMPLIFIER STA 201 BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUCTION MANUAL MODE D EMPLOI ISTRUZIONI PER L USO GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE INSTRUCCIONES INSTRUKCJA OBSŁUGI SIKKERHEDSOPLYSNINGER SÄKERHETSFÖRESKRIFTER TURVALLISUUDESTA ...

Страница 2: ...eze gebruikershandleiding grondig door alvorens het apparaat in gebruik te nemen Alleen zo leert u alle functies kennen vermijdt u foutieve bediening en behoedt u zichzelf en het apparaat voor eventuele schade door ondeskundig gebruik Bewaar de handleiding voor latere raadpleging De Nederlandstalige tekst vindt u op pagina 10 Antes de la utilización Le deseamos una buena utilización para su nuevo ...

Страница 3: ... mode Min Nennbelastbarkeit PMIN je Lautsprecher Min power rating PMIN per speaker STEREO PAR 200 W STEREO PAR 140 W BR 400 W STEREO PAR 100 W STEREO PAR 70 W BR 200 W STEREO PAR 70 W BR 200 W BR 140 W STEREO PAR 50 W STEREO PAR 35 W BR 100 W Impedanz Z je Lautsprecher Impedance per speaker 4 Ω 8 Ω 8 Ω 8 Ω 16 Ω 16 Ω 4 Ω 4 Ω 8 Ω 4 Ω 8 Ω 8 Ω Anschlussmöglichkeit je Kanal Connecting possibility per c...

Страница 4: ...b liegt an den Lautsprecheranschluss klemmen 7 berührungsgefährliche Spannung an Alle Anschlüsse nur bei ausgeschaltetem Gerät vornehmen Please unfold page 3 Then you can always see the operating elements described 1 Operating Elements and Connections 1 1 Front side 1 LEDs CLIP for the left channel and the right channel respectively lights up with overload of the channel and in case of short circu...

Страница 5: ...m rechten Eingang wird ignoriert Die Lautstärke einstellung erfolgt mit dem linken Regler L CH Im Brückenbetrieb muss die Impedanz des Lautsprechers bzw die Gesamtimpedanz der Lautsprechergruppe mindestens 8 Ω betragen Im Stereo und Parallelbetrieb muss pro Kanal die Impedanz des Lautsprechers bzw die Ge samtimpedanz der Lautsprechergruppe min destens 4 Ω betragen 3 The wire which is coloured brow...

Страница 6: ...ral lel to the left and right channels A signal at the right input is ignored The volume is adjusted for both out puts together with the left control L CH 6 2 3 Bridge operation If the switch is in the left position BR the input signal from the left channel is additionally switched to the right channel in an inverted way Thus the voltage is doubled at the output when the speaker is connected for b...

Страница 7: ... présente aux bornes haut parleurs 7 Tous les branchements ne doivent être effectués que si l amplificateur est éteint Vi preghiamo di aprire completamente la pagina 3 Così vedrete sempre gli elementi di comando e i collegamenti descritti 1 Elementi di comando e collegamenti 1 1 Pannello frontale 1 LED CLIP uno per il canale destro e uno per il canale sinistro si accende in caso di sovrapilotaggio...

Страница 8: ...to per il montaggio in un rack 482 mm 19 ma può anche essere collocato su un tavolo In ogni caso deve essere assicurato che l aria possa uscire liberamente da tutte le fessure di aera zione per garantire un raffreddamento sufficiente 4 1 Montaggio in rack Il montaggio in rack richiede 1 RS unità di altezza 44 5 mm Per evitare che il rack risulti con troppi pesi in alto occorre che l amplificatore ...

Страница 9: ...n temps Nous vous conseillons donc de régler le volume et de ne plus le modifier 6 3 Impostare il livello Regolare l uscita del mixer o del preamplificatore sul suo livello nominale 0 dB oppure sul maggiore se gnale d uscita non distorto Aprire i due regolatori 4 oppure nel funzionamento parallelo e a ponte solo quello a sinistra fino al raggiungimento del volume massimo desiderato Se i LED CLIP 1...

Страница 10: ...es 1 1 Parte delantera 1 LEDs CLIP para el canal izquierdo y el canal derecho respectivamente se ilumina con la sobrecarga del canal y en caso de cortocircuito de la salida de canal 2 LEDs PROT para el canal izquierdo y el canal derecho respectivamente se ilumina con el circuito protector activado del canal algunos segundos después de haberse encendido hasta que la salida de canal está preparada p...

Страница 11: ...ten minste 4 Ω bedragen 4 Instalación El amplificador está diseñado para montarse en un rack 482mm 19 pero también puede utilizarse sobre una mesa En cualquier caso el aire debe poder circular libremente a través de todas las rejillas de ventilación para asegurar una correcta refrigeración 4 1 Instalación en rack Para el montaje en rack se requiere 1 espacio rack 44 5 mm Para evitar que el rack se...

Страница 12: ...ada del canal izquierdo se conecta adi cionalmente al canal derecho en sentido inverso De este modo el voltaje se dobla en la salida cuando el altavoz se conecta en modo puente como se describe en el capítulo 5 Una señal en la salida derecha es ignorada El volumen se ajusta con el control izquierdo L CH 6 3 Ajuste de nivel Ajuste la salida del mezclador o el preamplificador a su nivel nominal 0 dB...

Страница 13: ...bwód zabezpieczający służy ochronie wzmacniacza oraz podłączonych głośników 4 Montaż urządzenia Wzmacniacz można ustawić w żądanym miejscu jako urządzenie wolnostojące lub zainstalować w szafie montażowej 482 mm 19 Niezależnie od miejsca montażu urządzenia należy zapewnić swobodną cyrkulację powietrza przez otwory wen tylacyjne która pozwoli na dostateczne chłodzenie wzmacniacza 4 1 Instalacja w s...

Страница 14: ...należy ustawić przełącz nik pętli masy 8 w pozycji LIFT 7 Obwód zabezpieczający Obwód zabezpieczający zapobiega uszkodzeniu głośników i wzmacniacza mocy Przy włączonym obwodzie zabezpieczającym zapalają się wskaźniki PROT 2 i zostają wyłączone wyjścia głośnikowe 1 na kilka sekund po włączeniu urządzenia miękki start 2 w razie przegrzania wzmacniacza 3 w razie pojawienia się prądu stałego na wyjści...

Страница 15: ...v fall e d 3 Enheten har andra felfunktioner Enheten skall alltid lagas på verkstad av utbildad personal Drag aldrig ut kontakten genom att dra i sladden utan ta tag i kontaktkroppen Rengör endast med en mjuk och torr trasa an vänd aldrig kemikalier eller vatten vid rengöring Om enheten används på annat sätt än som avses om den inte kopplas in ordentligt om den används på fel sätt eller inte repar...

Страница 16: ...Copyright by MONACOR INTERNATIONAL GmbH Co KG Bremen Germany All rights reserved A 0476 99 01 01 2006 ...

Отзывы: