background image

4

Aufstellmöglichkeiten

Der Verstärker ist für den Einschub in ein Rack
(482 mm/19") vorgesehen, kann aber auch als
Tischgerät verwendet werden. In jedem Fall muss
Luft ungehindert durch alle Lüftungsschlitze strö-
men können, damit eine ausreichende Kühlung
gewährleistet ist.

4.1 Rackeinbau

Für die Rackmontage werden 2 HE (Höheneinhei-
ten) = 89 mm benötigt. Die vom Verstärker rückseitig
ausgeblasene, erhitzte Luft muss aus dem Rack
austreten können. Anderenfalls kommt es im Rack
zu einem Hitzestau, wodurch nicht nur der Verstär-
ker, sondern auch andere Geräte im Rack beschä-
digt werden können. Bei unzureichendem Wärme-
abfluss in das Rack eine Lüftereinheit einsetzen.

Damit das Rack nicht kopflastig wird, muss der

Verstärker im unteren Bereich des Racks einge-
schoben werden. Für eine sichere Befestigung
reicht die Frontplatte allein nicht aus. Zusätzlich
müssen Seitenschienen oder eine Bodenplatte das
Gerät halten.

5

Verstärker anschließen

Alle Anschlüsse dürfen nur bei ausgeschaltetem
Gerät hergestellt werden!

1) An die XLR- oder Klinkenbuchsen INPUTS (13,

14) den Ausgang eines Vorverstärkers oder
eines Mischpults anschließen. Beide Buchsen
sind für symmetrische Signale beschaltet; die
Kontaktbelegung ist in Abbildung 6 dargestellt.
Es können aber auch Quellen mit asymmetri-
schen Signalen angeschlossen werden. Dafür
kann der Anschluss einfach über 2-polige Klin-
kenstecker erfolgen.

Das Eingangssignal sollte Line-Pegel aufwei-

sen. Für eine Vollaussteuerung des Verstärkers
ist ein Eingangssignal von mindestens 1 V erfor-
derlich.

Für den Brückenbetrieb nur den Eingang des

linken Kanals L-CH (14) anschließen.

2) Die größte Ausgangsleistung wird im Stereobe-

trieb beim Anschluss von 4-

-Lautsprechern

erreicht. Es können auch 8-

-Lautsprecher

angeschlossen werden, was die Ausgangsleis-
tung aber etwas verringert. Im Brückenbetrieb
wird die größte Ausgangsleistung mit einem 8-

-

Lautsprecher erreicht. Die erforderliche Nennbe-
lastbarkeit (P

MIN

) der Lautsprecher ist in der

Tabelle Abb. 7 aufgeführt.

An die Speakon-Buchsen (10, 11), Kontaktbe-

legung des Steckers siehe Abb. 4 und 5, oder an
die Anschlussklemmen (8, 9) die Lautsprecher
anschließen. Beim Anschluss der Lautsprecher
ist auf die gleiche Polung aller Lautsprecher zu
achten.

Für den Brückenbetrieb den Pluskontakt des

Lautsprechers mit der Plusklemme des linken
Ausgangs L-CH (9) verbinden und den Minus-
kontakt des Lautsprechers mit der Plusklemme
des rechten Ausgangs R-CH (8) [siehe Abb. 3].
(Die Plusklemme des rechten Ausgangs wird
durch die Signalinvertierung im Brückenbetrieb
zum Minusanschluss für den Lautsprecher.) Der
Lautsprecher kann alternativ auch an die Spea-
kon-Buchse R-CH (10) angeschlossen werden.
Dabei entsprechend Abb. 4 die Plusklemme des
Lautsprechers an den Kontakt 2+ und die Minus-
klemme an den Kontakt 1+ des Steckers
anschließen.

In der Tabelle Abb. 7 sind auch Anschluss-

möglichkeiten für mehrere Lautsprecher an
einem Ausgang aufgeführt. Dazu ist jeweils
angegeben, welche Nennbelastbarkeit (P

MIN

)

jeder Lautsprecher bei entsprechender Impe-
danz (Z) mindestens haben muss. Beim Zusam-
menschalten von mehreren Lautsprechern ist
besonders auf die richtige Verbindung der Plus-
und Minusanschlüsse zu achten.

Wichtig: Die Gesamtimpedanz an jedem Aus-
gang darf im Stereobetrieb 4

, im Brückenbe-

trieb 8

nicht unterschreiten!

3) Zuletzt das Netzkabel in die Netzbuchse (7) und

den Netzstecker des Anschlusskabels in eine
Steckdose (230 V~/50 Hz) stecken. Vor dem
ersten Einschalten die Regler (2 und 5) ganz
nach links auf -

drehen.

6

Bedienung

6.1 Betriebsart wählen

Mit dem Schalter MODE (12) die gewünschte
Betriebsart wählen:

Stereobetrieb
Steht der Schalter in der Position STEREO, werden
beide Kanäle unabhängig voneinander betrieben.

Brückenbetrieb
Steht der Schalter in der Position BRIDGED, wird
das Eingangssignal vom linken Kanal zusätzlich
invertiert auf den rechten Kanal geschaltet. Dadurch
verdoppelt sich die Spannung am Ausgang, wenn
der Lautsprecher, wie in Kapitel 5 beschrieben, für
den Brückenbetrieb angeschlossen ist. Ein Signal
am rechten Eingang wird ignoriert. Die Lautstärke-
einstellung erfolgt für beide Ausgänge gemeinsam
mit dem linken Regler (2).

6.2 Ein /-Ausschalten

Zur Vermeidung von lauten Schaltgeräuschen den
Endverstärker in einer Verstärkeranlage immer nach
allen anderen Geräten einschalten und ihn nach
dem Betrieb als erstes Gerät wieder ausschalten.
Nach dem Einschalten leuchten für kurze Zeit die
PROTECT-LEDs (3) rot. In dieser Zeit ist die Ein-
schaltverzögerung zum Schutz der Lautsprecher
aktiviert. Anschließend wechselt die Farbe der LEDs
auf Grün.

3. The wire which is coloured brown must be con-

nected to the terminal which is marked with the
letter L or coloured red.

Warning - This appliance must be earthed.

3

Applications

This PA stereo amplifier has especially been
designed for stage and disco applications. Due to its
switch mode power supply unit, the weight of this
amplifier is considerably lower than that of amplifiers
of comparable power equipped with a standard
power supply unit. The amplifier may be used in
stereo operation or in mono bridge operation. Exten-
sive protective circuits protect the amplifier and the
speakers connected.

4

Setting-Up

The amplifier is provided for rack installation
(482 mm/19"), but it may also be used as a table top
unit. In each case air must be allowed to flow freely
through all ventilation slots so that a sufficient cool-
ing is ensured.

4.1 Rack installation

For rack mounting 2 rs (rack spaces) = 89 mm are
required. The heated air blown out by the amplifier
at the rear must be able to dissipate from the rack,
otherwise a heat accumulation will occur in the rack
which will not only damage the amplifier but also
other units in the rack. In case the heat is not dissi-
pated sufficiently, a fan unit has to be inserted into
the rack.

If the unit is to be put out of operation de-
finitively, take it to a local recycling plant for
a disposal which is not harmful to the envi-
ronment.

5

GB

D

A

CH

To prevent top-heaviness of the rack, the ampli-

fier must be inserted in the lower range of the rack.
To ensure a safe fixing, the front panel alone is not
sufficient. Lateral rails or a bottom plate have to sup-
port the unit additionally.

5

Connecting the Amplifier

All connections must only be carried out with the unit
switched off!

1) Connect the output of a preamplifier or mixer to

the XLR jacks or 6.3 mm jacks INPUTS (13, 14).
Both jacks are provided for balanced signals; the
pin configuration is shown in figure 6. However,
also sources with unbalanced signals may be
connected. For this purpose the connection can
easily be made via 2-pole 6.3 mm plugs.

The input signal should have line level. For

rated power of the amplifier an input signal of 1 V
is required as a minimum.

For bridge operation only connect the input of

the left channel L-CH (14).

2) The maximum output power is reached in stereo

operation when connecting 4

speakers. It is

also possible to connect 8

speakers, however,

in this case the output power will slightly
decrease. In bridge operation the maximum out-
put power will be reached with an 8

speaker.

The required power rating (P

MIN

) of the speakers

is listed in the table fig. 7.

Connect the speakers to the Speakon jacks

(10, 11), pin configuration of the plug see figs. 4
and 5, or to the terminals (8, 9). When connecting
the speakers, pay attention to the same polarity
of all speakers.

For bridge operation connect the positive con-

tact of the speaker to the positive terminal of the
left output L-CH (9) and the negative contact of
the speaker to the positive terminal of the right
output R-CH (8) [see fig. 3]. (The positive termi-
nal of the right output becomes the negative con-
nection for the speaker by the signal inversion in

bridge operation.) The speaker can alternatively
also be connected to the Speakon jack R-CH
(10). According to fig. 4 connect the positive ter-
minal of the speaker to contact 2+ and the nega-
tive terminal to contact 1+ of the plug.

Table fig. 7 also shows possibilities of connec-

tion for several speakers to one output. In each
case it is stated which power rating (P

MIN

) each

speaker must have as a minimum with the corre-
sponding impedance (Z). When interconnecting
several speakers, it is especially important to pay
attention to the correct connection of the positive
and negative connections.

Important: The total impedance at each output
must not fall below 4

in stereo operation and

below 8

in bridge operation!

3) Finally connect the mains cable to the mains jack

(7) and the mains plug of the cable to a socket
(230 V~/50 Hz). Prior to first switching-on, set the
controls (2 and 5) to the left stop to -

.

6

Operation

6.1 Selecting the operating mode

Select the desired operating mode with the switch
MODE (12):

Stereo operation
If the switch is in position STEREO, both channels
are operated independently of each other.

Bridge operation
If the switch is in position BRIDGED, the input signal
of the left channel is additionally switched to the right
channel in an inverted way. Thus, the voltage at the
output is doubled if the speaker is connected for
bridge operation, as described in chapter 5. A signal
at the right input is ignored. The volume is adjusted
with the left control (2) together for both outputs.

Содержание STA-1000S

Страница 1: ...REO PA AMPLIFICATORE STEREO PA STA 1000S Best Nr 25 1930 BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUCTION MANUAL MODE D EMPLOI ISTRUZIONI PER L USO MANUAL DE INSTRUCCIONES INSTRUKCJA OBSŁUGI VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN SIKKERHEDSOPLYSNINGER SÄKERHETSFÖRESKRIFTER TURVALLISUUDESTA ...

Страница 2: ...dos en contra de todo daño causado por un uso inadecuado Por favor guarde las instrucciones para una futura utilización El texto en español empieza en la página 10 Inden De tænder for apparatet God fornøjelse med dit nye img Stage Line produkt Læs venligst sikkerhedsanvisningen nøje før du tager produktet i brug Dette hjælper dig med at beskytte pro duktet mod ukorrekt ibrugtagning Gem venligst de...

Страница 3: ...ELINE COM STA 1000S 1300W PRO POWER AMP SMPS SWITCH MODE POWER SUPPLY 6 7 8 9 10 11 12 13 14 Anschlussmöglichkeit je Ausgang Connecting possibility per output Min Nennbelastbarkeit PMIN je Lautsprecher Min power rating PMIN per speaker Impedanz Z je Lautsprecher Impedance Z per speaker 4 Ω 8 Ω 8 Ω 8 Ω 16 Ω 16 Ω 4 Ω 4 Ω 8 Ω 4 Ω STEREO 420 W 8 Ω 8 Ω Gesamtimpedanz der Lautsprechergruppe Total impeda...

Страница 4: ...b liegt an den Lautsprecher anschlüssen berührungsgefährliche Spannung an Alle Anschlüsse nur bei ausgeschaltetem Gerät vornehmen bzw verändern Please unfold page 3 Then you can always see the operating elements described 1 Operating Elements and Connections 1 1 Front panel 1 POWER switch 2 Volume control for the left channel L CH 3 Status LEDs each for the left channel and the right channel PROTE...

Страница 5: ...ert Anschließend wechselt die Farbe der LEDs auf Grün 3 The wire which is coloured brown must be con nected to the terminal which is marked with the letter L or coloured red Warning This appliance must be earthed 3 Applications This PA stereo amplifier has especially been designed for stage and disco applications Due to its switch mode power supply unit the weight of this amplifier is considerably...

Страница 6: ...ation After switching on the LEDs PROTECT 3 show red for a short time During this time the switch on delay is activated to protect the speakers Then the colour of the LEDs is changed to green 6 3 Level adjustment Adjust the output of the mixer or preamplifier to its rated level 0 dB or the maximum undistorted output signal Turn up the controls 2 and 5 until the maxi mum desired volume is reached I...

Страница 7: ...on dangereuse est présente aux bornes haut par leurs Tous les branchements ne doivent être effectués ou modifiés que si l amplificateur est éteint Vi preghiamo di aprire completamente la pagina 3 Così vedrete sempre gli elementi di comando e i collegamenti descritti 1 Elementi di comando e collegamenti 1 1 Panello frontale 1 Interruttore on off 2 Regolatore volume per il canale sinistro L CH 3 LED...

Страница 8: ...i collocamento L amplificatore è previsto per l inserimento in un rack 482 mm 19 ma può essere usato anche su un ta volo In ogni caso è necessario che l aria possa cir colare liberamente attraverso tutte le fessure d aera zione per garantire un raffreddamento sufficiente 4 1 Montaggio in un rack Per il montaggio in un rack sono richieste due RS unità d altezza 89 mm L aria riscaldata espulsa sul r...

Страница 9: ...amma di frequenze 25 25 000 Hz 1 dB Rapporto S R 70 dB Separazione canali 50 dB con 1 kHz Fattore di distorsione 0 5 con 5 W a 4 Ω Alimentazione 230 V 50 Hz Potenza assorbita max 1900 VA Temperatura d esercizio 0 40 C Dimensioni l h p 483 88 495 mm 2 RS unità d altezza Peso 9 8 kg Con riserva di modifiche tecniche ATTENZIONE Mai tenere molto alto il volume sull amplificatore A lungo andare il volu...

Страница 10: ...gro de contacto en las conexiones de altavoces con un voltaje peligroso durante el funcionamiento Todas las cone xiones deben cambiarse o lle varse a cabo únicamente con el aparato desconectado 1 Elementy użytkowe i gniazda połą czeniowe 1 1 Panel przedni 1 Włącznik zasilania POWER 2 Regulator głośności dla kanału lewego L CH 3 Diody sygnalizacyjne osobno dla lewego i pra wego kanału PROTECT zapal...

Страница 11: ...nto Después del encendido los LEDs PROTECT 3 se muestran en rojo durante unos instantes Durante estos instantes el retraso de conexión se activa para proteger los altavoces A continuación el color de los LEDs cambia a verde dowane obwody zabezpieczające chronią sam wzmacniacz oraz dołączone zestawy głośnikowe 4 Instalacja Wzmacniacz jest przeznaczony do montażu racko wego 482 mm 19 ale może pracow...

Страница 12: ... mm 2 U espacios rack Peso 9 8 kg Sujeto a modificaciones técnicas alną żądaną głośność Jeżeli czerwone diody CLIP 3 wskazują przesterowanie należy odpowiednio skręcić regulatory 7 Układ zabezpieczający Układ zabezpieczający służy do ochrony wzma cniacza oraz głośników przed uszkodzeniem Zin tegrowany limiter redukuje sygnał wejściowy jeżeli osiągnięty jest poziom graniczny W ten sposób w przypadk...

Страница 13: ...13 ...

Страница 14: ...en försämras Använd inte enheten och ta omedelbart kontakten ur elurtaget om något av följande fel uppstår 1 Enheten eller elsladden har synliga skador 2 Enheten är skadad av fall e d 3 Enheten har andra felfunktioner Enheten skall alltid lagas på verkstad av utbildad personal Drag aldrig ut kontakten genom att dra i elsladden utan ta tag i kontaktkroppen Rengör endast med en mjuk och torr trasa a...

Страница 15: ...iintyy toimintahäiriöitä Kaikissa näissä tapauksissa laite tulee toimittaa valtuutettuun huoltoliikkeeseen Älä koskaan irrota virtajohtoa pistorasiasta joh dosta vetämällä Käytä puhdistamiseen pelkästään kuivaa peh meää kangasta Älä käytä kemikaaleja tai vettä Laitteen takuu raukeaa eikä valmistaja maahan tuoja tai myyjä ota vastuuta mahdollisista välittö mistä tai välillisistä vahingoista jos lai...

Страница 16: ...Copyright by MONACOR INTERNATIONAL GmbH Co KG Bremen Germany All rights reserved A 0756 99 01 08 2007 ...

Отзывы: