Idrogas Celsior Series Скачать руководство пользователя страница 23

Deutsch

  

Debrauchsanleitung und pflege  

       

23

DE

Rückschlagklappe.

1. 

Der Körper besteht aus einem Stahlbehälter (Wasserbehälter), 

einem Mantel (Aussenhaut) und einer Wärmeisolierung zwischen 
Ihnen, welche aus einem ökologisch reinen hochdichten 
Polyurethanschaum, und zwei Rohren mit G  ½ “- Gewinde für die 
Kalt-Wasser-Zuführung (mit blauen Ring) und zum Ablassen des 
Warmwassers (mit einem roten Ring).
Der Innenbehälter, kann modellbezogen zwei Typen sein:

 •

aus schwarzem Stahl mit einer speziellen glaskeramischen 

Beschichtung oder  emailbeschichtet 

 •

aus rostfreiem Stahl

Die vertikalen Boiler können mit einem eingebauten  Wärmetauscher 
(Serpentine) sein. Der Eingang und der Ausgang der Serpentine sind 
seitlich angeordnet und stellen Rohren mit G  ¾ “- Gewinde dar.

2. 

An dem Flansch ist ein elektrischer Heizer montiert. Bei den Boilern 

mit einer glaskeramischen Beschichtung ist auch ein Magnesium-
Schutz montiert. 
Der elektrische Heizer dient zur Erwärmung des Wassers im Behälter 
und wird vom Thermostat geteuert, der automatisch die notwendige 
Temperatur aufrecht erhält.
 Das Gerät ist mit einer eingebauten Überhitzungsschutzvorrichtung 
(Thermoschalter) ausgerüstet, welche den Heizer vom elektrischen 
Diese Vorrichtung setzt nicht selbsttätig zurück. 

3. 

Die Rückschlagklappe vermeidet das volle Ausleeren des Geräts 

falls von der Wasserversorgung kein kaltes Wasser zugeführt wird. 
Sie schutzt das Gerät bei der Heizung gegen Druckerhöhung im 
Wasserbehälter über den zulässigen Wert ( ! bei der Heizung dehnt 
sich das Wasser aus und der Druck steigert), durch Auslassung  des 
Überschusses durch die Drainage-Öffnung. 

Die Rückschlagklappe kann das Gerät vor höheren als für 
das Gerät erklärten, von der Wasserleitung zugeführten 

Druck, nicht schützen.

V.  MONTAGE UND ANSCHLUSS

Alle technische und elektrische Installationsarbeiten sind von 
geprüften Technikern auszuführen. Der qualifizierte Techniker 

ist eine Person, die die entsprechenden Kompetenzen gemäβ der 
normativen Vorschriften des entsprechenden Staates besitzt.

1. 

Montage

Es wird empfohlen, das Gerät möglichst nah an die Stellen, wo das 
Warmwasser benutzt wird, zu instalieren, damit die Wärmeverluste in 
der Leitung reduziert werden. Falls der Boiler in einem Badezimmer 
installiert wird, ist zu beachten, dass er nicht von der Dusche oder von 
der Handbrause mit Wasser übergossen wird.
Bei einer Befestigung an der Wand wird das Gerät an den tragenden 
Platten, die an seinem Körper montiert sind, gehängt (falls sie nicht 
montiert sind, müssen sie mittels der beigelegten Bolzen montiert 
werden). Das Aufhängen wird auf zwei Haken gemacht (min. Ф 10 mm), 
die zuverlässig an der Wand befestigt sind (sie sind dem Aufhängeset 
nicht beigelegt). Die Konstruktion der tragenden Platte bei vertikale 
Boiler ist universal und erlaubt einen Abstand zwischen den Haken von 
220 bis 300 мм - Bild 1. 
Bei den Wassererwärmern mit horizontaler Montage GCH; GCVHL 
unterscheiden sich die Abstände zwischen den Haken für die 
verschiedenen Inhalte und sind in Tabelle 2 zu Abb. 1b, 1c aufgeführt.
Bei den Modellen mit Bodenmontage könnte die Befestigung durch 
Schrauben in dem Boden erfolgen. Der Abstand zwischen den 
Schienen zum Aufhängen wird für die unterschiedlichen Inhalte in 
Tabelle 2 zu Abb.1d bezeichnet.

Um Schäden für den Verbraucher und Dritten, falls das 
System für Warmwasserversorgung Fehler zeigt, zu 

vermeiden, ist es notwendig, das Gerät in Räumen mit 
Boden-Hydroisolierung und Drainage in die Kanalisation zu 
installieren. Keinesfalls stellen Sie bitte unter dem Gerät 
Gegenstände, die nicht wasserbeständig sind. Falls das Gerät in 
einem Raum installiert wird, wo der Boden nicht hydroisoliert ist, 
ist es erforderlich, unter dem Gerät eine Schutzwanne mit 
Verbindung /Drainage/ zur Kanalisation zu stellen.

BEMERKUNG: DIE SCHUTZWANNE GEHÖRT ZUR ANLAGE 
NICHT UND WIRD VOM VERBRAUCHER GEWÄHLT.

2. 

Anschluss des Boilers an die öffentliche Wasserversorgung

Bild 4:  a - Vertikale Befestigung an der Wand; b - Horizontale 
Befestigung an der Wand
Wo: 1- Eingangsrohr; 2 – Schutzklappe; 3- Reduzierventil (bei einem 
Druck in der Wasserleitung über 0.6  MPa); 4- Verschlusshahn; 5 – Trichter 
zum Anschluss an die Kanalisation; 6- Schlauch; 7 – Ablaufhahn für 
Boilerentleerung
Beim Anschluß des Boilers zur Wasserversorgung muss man die 
Hinweiszeichen /farbige Ringe/  der Rohre berücksichtigen:  blau – für 
Kaltwasser /Zufuhrwasser/,  rot – für das Heisswasser /Ausgangswasser/.
Das Montieren der Rückschlagklappe, welche samt mit dem Boiler 
verkauft wird, ist eine Soll-Vorschrift.  Sie wird am Kaltwassereingang 
montiert, entsprechend dem Pfeil auf dem Körper der Rückschlagklappe, 
welche die Richrung des Eingangswassers zeigt.  Es ist keine andere 
Verschlussarmatur zwischen der Klappe und dem Gerät zugelassen.
Ausnahme: Wenn die örtlichen Regelungen (Vorschriften) die 
Verwendung eines anderen Sicherheitsventils oder anderes Gerätes 
(die den EN 1487 oder EN 1489 entsprechen) erfordern, dann soll 
es zusätzlich gekauft werden. Für Einrichtungen, die den EN 1487 
entsprechen, soll der maximale angekündigte Betriebsdruck 0.7 MPa 
sein. Für andere Sicherheitsventile soll der Druck, der eingestellt ist, mit 
weniger als 0.1 MPa unter dem Druck auf dem Typenschild des Gerätes 
sein. In diesen Fällen soll das Sicherheitsventil, das mit dem Gerät 
angeliefert ist, nicht verwendet werden. 

Das Vorhandensein anderer /alten/ Rückschlagklappen kann 
zum Schaden Ihres Geräts führen, deshalb sind sie zu 

entfernen.

Andere Absperrventile zwischen dem Sicherheitsventil 
(Sicherheitseinrichting) und dem Gerät sind nicht erlaubt. 

Das Einschrauben der Klappe an Gewinden, die länger als 10 
mm sind, ist untersagt. Im entgegengesetzten Fall kann das 

zum Schaden Ihrer Klappe führen und ist für Ihr Gerät gefährlich.

Bei den Boilern mit vertikaler Befestigung muss die 
Schutzklappe zum Eingangsrohr bei entfernter Kunststoff-

Platte des Geräts gemacht werden. Nach der Montage soll ihre Position 
die am Bild 2 gezeigte sein.

Das Sicherheitsventil und die Rohrleitungen an den Boiler 
müssen vor Frost geschützt werden. Bei einem 

Ablaufschlauch soll sein freier Teil immer zu der Atmosphäre offen sein 
(aber nicht eingetaucht). Der Schlauch soll auch vor Frost geschützt 

werden.

Das Auffüllen des Boilers wird durch Öffnen des Hahns für die 
Zuführung des Kaltwassers von der Wasserversorgung zum Boiler 
und des Hahns für Heißwasser der Mischbatterie gemacht. Nach 
dem Auffüllen muss von der Mischbatterie ein ununterbrochener 
Wasserstrahl fließen. Jetzt können Sie den Feißwasser-Hahn zumachen.
Wenn eine Entleerung des Boilers erforderlich ist, sorgen Sie an erster 

Содержание Celsior Series

Страница 1: ...or use and maintenance BG 10 13 PT CALENTADOR DE AQUA EL CTRICO 14 17 Manual de instala o e uso FR CHAUFFE EAU LECTRIQUE 18 21 Instruction d installation et de fonctionnement DE ELEKTRISCHER WARMWASSE...

Страница 2: ...a la corriente el ctrica hay que tener especial cuidado al conectar el cable de seguridad Si se preve que se van a alcanzar temperaturas de congelaci n inferiores a 0 C el termo debe ser completament...

Страница 3: ...e horizontal Fig 4c para un montaje solar Donde 1 Tubo de entrada 2 V lvula de seguridad 3 V lvula de reducci n en caso de una presi n en en el suministro de agua de m s de 0 6 MPa 4 Una v lvula de pa...

Страница 4: ...co S interruptor paralos modelosquelotengan R calentador IL luzse al F elementode conexi n testerode nodo s loparalosmodelosquelotengan KL mecanismodelustre AP protectorde nodo VI PROTECCI N CONTRA CO...

Страница 5: ...do y est n destinados a ser conectados al sistema de calefacci n con una temperatura m xima de 80 del portador de calor El control sobre el flujo a trav s del intercambiador de calor es una cuesti n d...

Страница 6: ...of the water heater to the water and electric mains A qualified technician is a person who has the competence according the regulations of the country in question Upon connecting the water heater to t...

Страница 7: ...tap Upon connecting the water heater to the water mains you must consider the indicative color markings rings affixed to the pipes blue for cold incoming water red for hot outgoing water The mounting...

Страница 8: ...TH WATER TANKS COVERED BY GLASS CERAMICS COATING The magnesium anode protects the water tank s inner surface from corrosion The anode s term of use is up to five years The anode element is an element...

Страница 9: ...d to the heating system with maximum temperature of the heat carrier of 80 C The control over the flow through the heat exchanger is a matter of solution for the particular installation whereby the ch...

Страница 10: ...I IJ G AG Q GB 6 bars 0 6 MPa 4 C 10 dH 250 mg l 100 S pH 6 5 8 2 kW II L OGBQ KDB O J DL JBKLBDB 1 2 3 4 5 6 GC SS V 7 I 8 I 9 40 CV40 I 10 I 11 I 12 I 13 II 14 II III GB IJ BE 0 V 2 VII 2 V 8 8 a I...

Страница 11: ...11 BG te Zjkdb G 2 3 V FHGL B DEXQ G 1 a a a a min 10 mm 220 300 1a GCH GCVHL 2 1b 1 2 1d 2 4 a b 1 2 3 0 6 MPa 4 5 6 7 EN 1487 EN 1489 EN 1487 0 7 MPa 0 1 MPa 10 7 4 4b 2...

Страница 12: ...00W III 2 A 1 L L1 N B B1 N1 2b 3 TS TR S R IL F KL AP VI GLBDHJHABHGG A SBL F G AB GH IJB HCE JB K H HKT TJ L E KTK KLTDEH D J FBQGH BEB F CEH H IHDJBLB VII J HL K MJ 1 3 2 V 2 2 1 2 3 4 5 0 I 0 I II...

Страница 13: ...13 BG te Zjkdb 4 2a 2b 4 e 60 2 3 TEST 2 4 50 C 4 TEST 4 VIII FH EB K LHIEHH F GGBD K JI GLBG NB B L E 80 C 1 2 1e IX I JBH BQG IH JT D...

Страница 14: ...soa que possui as respectivas compet ncias de acordo com os actos normativos do respectivo pa s Quando ligar o termoacumulador rede el ctrica deve se ter cuidados ao ligar o fio terra Na possibilidade...

Страница 15: ...VE SER SELECCIONADO PELO USU RIO 2 Tubos de liga o do termoacumuladorFig 4a para montagem vertical Fig 4b para montagem horizontal Fig 4c para montagem a ch o Onde 1 Tubo de entrada 2 v lvula de segur...

Страница 16: ...rros o O elemento de anodo um elemento interno que deve ser substitu do peri dicamente No sentido de alcan ar uma maior longevidade o fabricante recomenda inspec es peri dicas ao estado do anodo de ma...

Страница 17: ...m permutador de calor integrado e destinados a serem conectados ao sistema de aquecimento com temperatura m xima do termoacumulador 80 C O controlo do fluxo pelo permutador de calor uma quest o da res...

Страница 18: ...nexe II III DES R GLES IMPORTANTES Le chauffe eau doit tre install seulement dans les endroits dont la s curit contre l incendie est garantie Ne mettez pas le chauffe eau en route sans tre s r qu il e...

Страница 19: ...e isolation de la tuyauterie et de drainage En aucun cas ne mettez pas sous l appareil des articles qui ne sont pas r sistants l eau Si l appareil est mont dans un endroit sans isolation de plancher i...

Страница 20: ...ment lafigure3 TS limiteurthermique TR thermor gulateur S interrupteur pour lesmod lesquienont R r chaud IL voyantlumineux F bride AT testeurd anode KL accouplement AP protecteurd anode VI PROTECTION...

Страница 21: ...tr le de la conduite travers l changeur de chaleur est une question de solution pour l installation particuli re de sorte que le choix doit tre fait sa conception par exemple un thermostat externe qui...

Страница 22: ...ergewissert haben dass er voll mitWasser ist Der Anschlu des Boilers an dieWasser und Stromversorgung bei Modellen ohne Schnur mit Stecker soll nur von gepr ftenTechniker ausgef hrt werden Der qualifi...

Страница 23: ...en zum Aufh ngen wird f r die unterschiedlichen Inhalte in Tabelle 2 zu Abb 1d bezeichnet Um Sch den f r den Verbraucher und Dritten falls das System f r Warmwasserversorgung Fehler zeigt zu vermeiden...

Страница 24: ...n Phasenleiter zu der Kennzeichnung A oder 1 oder L oder L1 an Schlie en Sie den Neutralleiter zu der Kennzeichnung N B oder B1 oder N1 an Der Schutzleiter muss unbedingt an die Schraubverbindung mit...

Страница 25: ...htindikation dazu Abb 2a vorgesehen Der Zustand des Anodenbesch tzers k nnen Sie durch das Dr cken derTaste 4 berpr fen Wenn die Kontrollleuchte daneben in GR N blinkt bedeutet es dass der ANODENBESCH...

Страница 26: ...ilers von einem zust ndigen Service DieseWartung muss eine Reinigung und Revision der Schutzanode einschliessen bei Boiler mit glaskeramischen Beschichtigung die gegebenenfalls mit einer neuen ersetzt...

Страница 27: ...sia riempito d acqua Il collegamento dello scaldabagno all impianto idraulico e a quello elettrico nei modelli senza spina a presa deve essere effettuato solo da personale qualificato Si definisce tec...

Страница 28: ...arecchio oggetti che non siano idrorepellenti Se montate lo scaldabagno in locali che non hanno l isolamento idrico necessario fare una vasca di protezione sotto di esso con drenaggio verso la canaliz...

Страница 29: ...il coperchio di plastica dopo di che posizionare il selettore manuale nel suo posto e spingere fino allo scatto Precisazioneallafig 3 TS interruttoretermico TR regolatoretermico S chiave neimodellich...

Страница 30: ...integrato destinati ad essere collegati a un impianto di riscaldamento a temperatura massima del termovettore di 80 C Il controllo del flusso attraverso lo scambiatore di calore dipende dalla soluzion...

Страница 31: ...038 386 1205 GCV 5044 440 593 GCV 6044 440 663 GCV 8044 440 843 GCV 10044 440 983 GCV 12044 440 1148 GCV 15044 440 1312 Type A 5 mm D mm GCVHL 5044 183 440 GCVHL 8044 407 440 GCVHL 10044 552 440 GCVHL...

Страница 32: ...Type C mm B mm GCV6S 8044 295 182 GCV9S 10044 445 182 GCV9S 12044 445 182 GCV9S 15044 445 182 96 96 H...

Страница 33: ......

Страница 34: ......

Страница 35: ......

Страница 36: ...204500_002 Salvador Escoda S A Proven a 392 Planta 2 Barcelona Tel fono 34 934462780 Fax 34 934569032...

Отзывы: