M.34
Part. N. 8000 A4443 (11-2004)
IMPIANTO ELETTRICO
ELECTRIC SYSTEM
INSTALLATION ELECTRIQUE
ELEKTRISCHE ANLAGE
INSTALACIÓN ELECTRICA
BATTERIA
La batteria (1), di tipo sigillato, non necessita di manutenzione.
Nel caso il veicolo debba rimanere inutilizzato per lunghi periodi, si consiglia di
scollegare la batteria dall’impianto elettrico e conservarla al riparo dall’umidità.
Dopo un uso intensivo della batteria, è consigliabile un ciclo di carica lenta (0.6A per 8
ore per batteria 12V-6Ah; 0.4A per 8 ore per batteria 12V-2.3Ah).
La ricarica rapida è consigliata solo in situazioni di estrema necessità in quanto si
riduce la vita degli elementi in piombo (6A per 0.5 ore per batteria 12V-6Ah; 4A per 0.5
ore per batteria 12V-2.3Ah).
BATTERY
The sealed battery (1) does not require any maintenance work. If the vehicle remains
unused for long periods, it is recommended to remove battery from electrical system
and store it in a dry place.
After an intensive use of the battery, it’s advisable a standard low charge (12V-6Ah
battery: 0.6A for 8 hours; 12V-2.3Ah battery: 0.4A for 8 hours).
Rapid recharging is advised only in situations of extreme necessity since the life of
lead elements is reduced (6A for 0.5 hours with 12V-6Ah batteries; 4A for 0.5 hours
with 12V-2.3Ah batteries).
BATTERIE
La batterie (1), de type scellé, n’a pas besoin d’entretien. Si la moto reste inutilisée
pour longues périodes, il est préférable ôter la batterie et la conserver au repair de
l’humidité.
Après un usage intensif de la batterie, est conseillable une cycle de recharge lente
(0,6 pour 8 heures pour la batterie de 12V- 6Ah et 0,4 Ah pour 8 heures pour la
batterie de 12V-2,3 Ah).
La recharge rapide est conseillée seulement en situations d’extrême nécessité en
tout ce qu’il se réduit la vie des éléments en plomb (6A pour 0,5 heures
pour la batterie de 12V-6Ah et 4A pour 0,5 heures pour la batterie de 12V-2, 3Ah).
BATTERIE
Die plombierte Batterie (1) bedarf keiner Wartung. Händler wenden. Wenn das
Motorrad Längeren Lagerzeiten stillgelegt werden soll ist es zweckmässig die Batterie
herauszunehmen und an einem kühlen, sicheren Ort aufbewahrt werden.
Nach einem intensiven Gebrauch der Batterie ist er einen Zyklus von
langsamer Ladung ratsam (0.6A pro 8 Stunden für Batterie 12V- 6Ah; 0.4A pro 8
Stunden für Batterie 12V-2.3Ah).
Zu Der schnellen Ladung wird nur Situationen von äußerster Notwendigkeit geraten
in, wieviel es verringert drastisch das Leben der Elemente auf Blei (6A pro 0.5
Stunden für Batterie 12V-6Ah; 4A pro 0.5 Stunden für Batterie 12V- 2.3Ah).
BATERÍA
La batería (1), de tipo hermético, no requiere mantenimiento. Si la motocicletta no se
usa durante mucho tiempo se aconseja de quitar la batería y conservarla al reparo de
la humedad.
Después de un empleo intensivo de la batería, es aconsejable un ciclo de cargo lento
(0.6A por 8 horas por batería 12V-6Ah; 0.4A por 8 horas por batería 12V-2.3Ah).
La recarga rápida sólo es aconsejada en situaciones de extrema necesidad en
cuánto se reduce la vida de los elementos de plomo (6A por 0.5 horas por batería
12V-6Ah; 4A por 0.5 horas por batería 12V-2.3Ah).
http://husqy.forumsactifs.com