37
Red LED Flashes For 4 Seconds.
Green LED Will Begin To Flash.
Die rote LED blinkt für 4 Sekunden.
Die grüne LED beginnt zu blinken.
La LED rouge clignote 4
secondes. La LED verte com-
mence à clignoter.
レッドのLEDが4秒間点滅します。
グリーンのLEDの点滅に替わります。
While switching on the ESC, hold down the setup button. Continue to hold the setup button while the LED’s
ÀDVK&RQWLQXHWRKROGWKHVHWXSEXWWRQXQWLOWKHJUHHQ/('¶VÀDVK
Halten Sie beim Einschalten des Reglers den Setup-Knopf gedrückt. Halten Sie ihn weiter gedrückt, wenn
die LEDs blinken. Halten Sie den Einstellknopf weiter gedrückt bis die grüne LED blinkt.
T
RXWHQFRPPXWDQWOHFRQWU{OHXUpOHFWURQLTXHGHYLWHVVHPDLQWHQH]HQIRQFpOHERXWRQGHUpJODJH
Continuez de le maintenir enfoncé tant que la LED clignote.
スピードコントローラーのセットアップボタンを押しながら電源をONにします。
LEDが点灯しますがセットアップボタンを押し続け、グリーンLEDが点滅するまでボタンを押し続けます。
1
ON
AN
MARCHE
オン
HOLD
HALTEN
ENFONCÉ
ホールド
HOLD
HALTEN
ENFONCÉ
ホールド
HOLD
HALTEN
ENFONCÉ
ホールド
4
3UHVVWKHVHWXSEXWWRQWRFKDQJHWKHPRGHYDOXH(DFKPRGHYDOXHZLOOKDYHGLIIHUHQWDPRXQWVRIUHG/('ÀDVKHV
Drücken Sie den Einstellknopf um den Wert des Modus zu ändern. Die Anzahl der einstellbaren Werte
(rotes Blinken der LED) kann bei verschiedenen Modi unterschiedlich sein.
Appuyer sur le bouton setup pour changer le réglage. Chaque réglage a un nombre de clignotement différent (LED rouge).
モード設定を変更するためにボタンを押します。レッドLEDの点滅で設定内容がわかります。
3
LED
GREEN
GRÜN
VERT
グリーン
LED
GREEN
GRÜN
VERT
グリーン
RED
ROT
ROUGE
レッド
LED
RED
ROT
ROUGE
レッド
LED
RED
ROT
ROUGE
レッド
LED
(DFKÀDVKUHSUHVHQWVWKHSURJUDPPDEOHPRGHQXPEHU
Release the setup button when you reach the desired mode. You are now in the program mode setting.
Jedes Blinken zeigt den einstellbaren Modus an. Lassen Sie den Einstellknopf los, wenn Sie den gewünschten
Modus erreichet haben. Sie können nun den Wert des ausgewählten Modus einstellen.
Continuez d’appuyer sur le bouton setup jusqu’à ce que la LED verte clignote. Chaque clignotement indique le mode du
programme. Lâcher le bouton setup lorsque vous atteignez le mode désiré. Vous êtes maintenant dans le mode réglage.
点滅回数でプログラムモードを選択します。 希望のモードになったらボタンを離します。
2
In order to save the changes and the settings, you must switch off the ESC. When you switch it back on, it
will have saved your new settings. To make further alterations you need to re-enter the mode values again.
Um d ie Änd eru ngen zu speich ern, m üssen Sie den Regler ausschalten. Wenn Sie ihn wieder anschalten, sind die
neuen Einstellungen gespeichert. Um weitere Änderungen durchzuführen, müssen Sie wieder in den Einstellmodus.
A
¿QG¶HQUHJLVWUHUOHVUpJODJHVYRXVGHYH]pWHLQGUHOHFRQWU{OHXUpOHFWURQLTXHGHYLWHVVH/RUVGHODSURFKDLQHPLVHHQPDUFKHOHVUp
-
glages seront automatiquement enregistrés. Pour effectuer de nouveaux réglages, vous devez à nouveau passer par le mode réglages.
設定を保存するためにスピードコントローラーのスイッチをオフにします。
スイッチを再度オンにすると保存された内容が反映されます。他のモードを設定する場合は再度設定をします。
ON
AN
MARCHE
オン
OFF
AUS
ARRÊT
オフ
4
LED
GREEN
GRÜN
VERT
グリーン
RED
ROT
ROUGE
レッド
LED
x?
x?
2
P.38
3
P.38
Содержание WR8 Flux
Страница 1: ...Instruction Manual En Bauanleitung De Fr Manuel de montage Vol 1 117142 En Jp De Fr RTR WR8 FLUX...
Страница 49: ...49...
Страница 51: ...51...