background image

18

19

Page 37

Centre gearbox

Boîte de vitesse centrale

Mittleres Getriebe

Tren central

Drivetrain 

Transmission

Antrieb

Chasis

90MM

100MM

Z263 

×

4

   

4

×

12

mm

 

101456

101358

101357

101358 

×

1

101342

101342

101456 

×

4

 

101333

Z263

101342 

×

2

101357

×

1

2

101333

1

101333

1

101333

2

Содержание PULSE 4.6 Buggy

Страница 1: ...Pulse 4 6 Buggy De Fr 104115 Es Instruction Manual Bauanleitung De Fr Manuel de montag En e Es Manual de instrucción ...

Страница 2: ...un modèle radiocommandé près de gens ou d animaux Pour éviter des blessures ne le faites pas marcher dans des espaces confinés Ne le faites pas marcher où les bruits forts peuvent gêner les autres comme dans un complexe résidentiel Ne le faites jamais marcher en intérieur Il existe un risque élevé d incendie et ou de dommages INSPECTIONNEZ VOTRE MODÈLE AVANT DE LE FAIRE MARCHER Vérifiez que toutes...

Страница 3: ... oder Sachbeschädigung auf eine verantwortliche und in diesem Handbuch angegebene Weise betrieben werden RC Car Modelle mit Glühkerzen Verbrennungsmotoren können Geschwindigkeiten von mehr als 50 km h erreichen und verwenden hochgradig entzündliche und giftige Kraftstoffe ELIJA BIEN EL LUGAR PARA PROBAR SU MODELO DE RADIO CONTROL No lo haga circular en vías públicas ni autopistas porque podría oca...

Страница 4: ...Alicates de punta fina Modelling knife Couteau spatule Modelliermesser Cúter Super Glue Super Glue Superklebstoff Super Glue Shock oil Huile d amortisseur Stoßdämpferöl Lubricante de amortiguadores Thread lock Frein filet Schraubensicherung Fijador para tornillos Differential oil Huile différentielle Differenzialöl Aceite de diferencial Fuel bottle Flacon de carburant Kraftstoffflasche Botella de ...

Страница 5: ...isora y el receptor tengan carga Si las baterías están descargadas podría perder el control del coche 3 Adjust steering servo and trim so that the model runs straight with transmitter in neutral 3 Ajustez la servo direction et le compensateur pour que le modèle aille droit lorsque l émetteur est au point mort 3 Stellen Sie das Lenkungsservo und die Trimmung so ein dass das Modell bei Neutralstellu...

Страница 6: ...ien Use solo pilas alcalinas para el receptor Caution Attention Vorsicht Precaución Do not use any damaged batteries N utilisez aucune pile endommagée Keine beschädigten Batterien verwenden No utilice nunca baterías dañadas Receiver battery installation Installation des piles du récepteur Empfängerbatterien einlegen Instalación de la batería del receptor Page 6 ...

Страница 7: ...nte ilustración Close the lid so it is snapped into place Fermez le couvercle pour le remettre en place Schließen Sie den Deckel bis er an seinem Platz einrastet Cierre la tapa asegurándose de que queda correctamente encajada Switch transmitter to reverse for steering and throttle servo Mettez l émetteur sur marche arrière pour l accélération et la servo direction Schalten Sie den Sender to revers...

Страница 8: ... vorwärts Tire del acelerador para avanzar y presiónelo para frenar Cuanto más tire del acelerador más rápido se moverá el coche hacia adelante Releasing the throttle trigger slows the car down until it eventually stops To stop quickly press the throttle trigger forward to use the brakes Le relâchement de la gâchette d accélérateur ralentit la voiture jusqu à son éventuel arrêt Pour l arrêter rapi...

Страница 9: ...voitures radiocommandées Verwenden Sie ausschließlich 20 25 igen Nitrokraftstoff der speziell für RC Car Motoren entwickelt wurde Utilice combustible con nitrometano al 20 25 diseñado específicamente para motores de coches de radiocontrol Filling the fuel bottle 1 Squeeze empty bottle 2 Put tip into fuel supply and release 3 As the bottle expands it will draw in fuel Füllen Sie die Kraftstoffflasc...

Страница 10: ...s d un réservoir de carburant Ziehen Sie die Starterschnur unter schnell aufeinander folgenden Zugbewegungen Ziehen Sie dabei über eine Strecke von maximal 30 cm Nachdem der Motor angesprungen ist verdrehen Sie das Drosselservo bis der Motor schnell genug dreht um die Reifen langsam drehen zu lassen Nach demAnlaufen des Motors entfernen Sie die Glükerzenklemme Lassen Sie den Motor eine Tankfüllung...

Страница 11: ...ad into metal Make sure you clean or replace the air filter regularly this will help reduce engine wear and give consistent performance Conservez propre le Buggy Utilisez un nettoyant nitro ou un dégraissant doux pour nettoyer le châssis Éviter de pulvériser ce qui est électronique N utilisez pas d eau Vérifiez les vis et les attaches après chaque course pour être sûr qu elles sont bien serrées Vé...

Страница 12: ...ow Plug igniter not charged Charge Glow Plug igniter Engine Flooded Discharge Fuel Glow Plug is damaged Replace Glow Plug Throttle isn t adjusted properly See Turning on the power section Pull Start Broken Replace Pull Start Out of fuel Fill up with fuel and prime the engine Air Filter is blocked Check Air Filter or replace if necessary Idle speed is set too low Adjust the idle speed Engine Overhe...

Страница 13: ...gé Videz le carburant Bougie inutilisable Remplacez les bougies L accélérateur n est pas correctement réglée Voir Réglage dans le paragraphe consacré à la puissance Tirette de démarreur cassée Remplacez la tirette de démarreur Panne de carburant Remplissez de carburant et amorcez le moteur Le filtre à air est obstrué Nettoyez ou remplacez le si nécessaire La vitesse du ralenti est trop basse Ajust...

Страница 14: ...f ablassen Glühkerze ist defekt Glühkerze wechseln Drosselklappe ist nicht richtig eingestellt Siehe Optimierung im Abschnitt über Motorleistung Seilzugstarter defekt Seilzugstarter austauschen Kein Kraftstoff mehr Auftanken und Treibstoff ansaugen lassen Luftfilter zugesetzt Luftfilter prüfen und ggf wechseln Leerlaufdrehzahl ist zu niedrig eingestellt Leerlaufdrehzahl einstellen Motor überhitzt ...

Страница 15: ...es necesario Encendedor incandescente sin cargar Cargue el encendedor incandescente Motor anegado Vacíe el combustible Bujía incandescente dañada Recambie la bujía incandescente Válvula de estrangulación mal ajustada Consulte el apartado sobre conmutación de energía Arranque manual por cordón averiado Recambie el arranque manual por cordón Falta de combustible Proceda a rellenar con combustible y ...

Страница 16: ...ible especifico le hará perder la garantía Make sure no one is using the same frequency Turn on transmitter first then turn on receiver Check the throttle and steering functions and check the radio range before starting engine If you switch on the R C car first before the transmitter you may lose control of the R C car Compruebe que nadie usa su misma frecuencia Conecte primero el emisor a continu...

Страница 17: ...dañarse Glow Plug and Starter Bujía y puesta en marcha Attach the glow igniter to the glow plug Start the engine by pulling the starter cord in short pulls no longer than 12 max Remove the glow igniter as soon as the engine is running Remove glow plug igniter as soon as the engine is running If the glow plug igniter is left connected while the engine is running it will drain the battery and damage...

Страница 18: ...0 C at the glow plug If your engine is running lean turn the needle counter clockwise 1 4 turn to richen the fuel mixture and repeat Paso 1 Paso X Paso 4 Paso 1 Paso 4 Apriete la aguja de altas en pasos de 1 8 de vuelta para empobrecer la mezcla y aumentar así la velocidad y la respuesta al acelerador Ruede con el modelo para notar las modificaciones Continúe ajustando Siga cerrando la aguja en pa...

Страница 19: ...out at part or 3 4 throttle overheating temperatures above 280 F at the glow plug If your engine is running too lean reset the Low Speed Needle to its factory setting Flush and start the tuning process again Le recomendamos que no toque la aguja de bajas Si es necesario realizar algún ajuste la aguja de bajas debe ajustarse después de la aguja de altas y el motor ya esta en temperatura de uso Ajus...

Страница 20: ...rrecta depende de varios factores Tipo de gasolina porcentaje de nitrometano clima y altitud afectan a las prestaciones de su motor Lograr la mejor combinación entre el combustible la bujía y su manera de pilotar es la llave para obtener las mejores prestaciones Extending the Life of your Glow Plug Prolongar la vida de la bujía To maximize and extend the life of your glow plug follow these simple ...

Страница 21: ...15245 x1 Crankshaft K4 6 HO Cigüeñal K4 6 HO 15226 x1 Pullstart Assy W o One way Bearing Arrancador completo sin rod One way 15228 x1 Gasket Set For Cylinder 0 15mm 0 3mm Junta cilindro 0 15 0 3mm 15231 x1 Lock Pin Set For Carburetor Pasador fijación carburador 15233 x1 Pullstart Shaft Holder Arrastre arrancador 15234 x1 Starting Shaft Eje arrancador 15236 x1 Cover Plate Set Tapa trasera 15237 x4 ...

Страница 22: ...to funcionamiento del motor Use un poco de aceite en cada pieza para asegurar un movimiento suave Cuando finalice los nuevos componentes necesitan rodaje After assembling the engine follow the instructions on these pages to break in and set up your rebuilt engine Después de montar el motor siga las instrucciones para volver a realizar el rodaje y ajustarlo de nuevo 15222 6 15215 15215 15213 15217 ...

Страница 23: ...101903 101908 EU AN MARCHE 87546 23 ...

Страница 24: ...AUS ARRET Page 24 ...

Страница 25: ...25 ...

Страница 26: ...26 ...

Страница 27: ...27 ...

Страница 28: ...P 23 P 7 P 26 101541 101541 ...

Страница 29: ...87546 P 23 P 7 P 26 ...

Страница 30: ... 101350 101356 101350 101350 101351 Z721 101350 101350 101392 101350 101356 4 101350 8 101350 4 8 16mm B095 4 4 26mm 101350 4 101350 4 2 5 12mm Z083 8 6 10mm 101391 4 4 10mm 101392 8 6mm 101350 4 4 4mm Z721 2 101350 4 101350 2 8 16mm B095 2 4 26mm 101350 2 101350 2 2 5 12mm 3 10mm Z083 4 6 10mm 101391 2 4 10mm 101392 4 6mm 101350 2 4 4mm Z721 1 B095 101391 101350 101350 101352 101392 Z721 8 16mm B...

Страница 31: ...e vitesse avant Vorderes Getriebe Tren de rodadura delantero L R 1 2 3 101354 2 4 2 5 10mm 101339 2 101339 8 16mm B085 4 B085 B085 101375 2 101375 101354 101332 101364 101332 4 2 12mm 101340 2 101340 8 16mm B085 4 B085 B085 Z354 4 3 12mm 101362 4 4 12mm 101362 101362 4 4 9 8mm 101362 101362 101362 Z354 101362 101362 101340 101340 2 101359 101359 2 8x88mm 88MM 3 2 2 101363 2 101363 1 1 101339 ...

Страница 32: ...front arms Réglage des bras avant Befestigung der vorderen Arme Brazos delanteros de fijación L L R R 4 10mm Z725 2 Z725 3mm Z663 2 3mm Z663 2 Z663 Z663 101383 101361 101399 101334 Z700 Z700 3 Z700 101473 101335 101334 Z700 101386 101386 2 3 46mm Z519 Z519 2 3 15mm Z354 1 3 12mm Z085 101388 101388 2 4 70mm 101388 101385 101385 2 3 45mm 101385 Z354 Z085 2 3 15mm 3 3mm TOP BOTTOM 8 1 5 8mm 101399 2 ...

Страница 33: ...tere Arme Brazos traseros For adjusting the droop Pour ajuster la flexion Zur Einstellung des Durchhangs Para ajustar la caída 0 mm TOP BOTTOM Z354 4 3 12mm Z354 3 12mm 8 16mm B085 4 B085 B085 101368 101364 101368 101338 101340 101340 2 4 2 12mm 101340 4 10mm Z725 2 Z725 3mm Z663 2 Z663 101387 2 3 52mm 101387 101361 101368 101368 Z519 2 3 15mm Z519 101340 2 4 5 101416 101383 101399 8 2 ...

Страница 34: ...ón de los brazos traseros Attaching front gearbox Réglage de la boîte de vitesse avant Einbau des vorderen Getriebes Fijación del tren delantero Z263 3mm Z663 2 Z700 Z700 Z700 101476 101334 10133 101388 2 4 70mm 101385 2 3 45mm Z085 2 3 15mm Z663 Z085 101388 101388 101385 Z263 4 4 12mm Z700 4 3 3mm 1 ...

Страница 35: ...nteren Getriebes Fijación del tren trasero Rear turnbuckles Tendeurs arrières Hintere Spannschlösser Tensores traseros L R 32MM 9 10mm 101419 4 3 18mm Z356 2 Z356 Z357 2 Z357 101360 101383 101381 101381 2 101383 101419 101419 Z263 4 4 12mm Z263 3mm Z663 4 Z663 Z663 88MM 101360 2 6 6 3 20mm ...

Страница 36: ...pport d aile arrière Montage des hinteren Kotflügels Fijación de soporte de ala trasera L R Z354 1 3 12mm Z354 Z519 4 3 15mm Z519 4 3 15mm 101369 Z519 Z519 Z519 Z519 9 10mm 101419 4 101419 101419 3 18mm Z356 2 Z356 3 20mm Z357 2 Z357 101375 101382 3mm Z663 4 Z663 3mm Z663 4 Z663 101332 101367 8MM Z663 7 101369 4 4 101332 4 12 101369 2 101369 3 101369 1 101369 5 101369 7 101369 7 101369 7 101382 2 ...

Страница 37: ...oîte de vitesse centrale Mittleres Getriebe Tren central Drivetrain Transmission Antrieb Chasis 90MM 100MM Z263 4 4 12mm 101456 101358 101357 101358 1 101342 101342 101456 4 101333 Z263 101342 2 101357 1 2 101333 1 101333 1 101333 2 ...

Страница 38: ... de la dirección 25 5MM 101341 4 101341 4 101341 101341 101341 101341 101341 101341 3 11mm 101389 4 101389 101389 101389 101389 Z083 2 3 10mm Z083 101420 2 6 8mm 101420 101420 101367 1 101367 1 101367 101367 101367 101367 101367 Z083 2 3 10mm Z083 Z352 2 3 8mm Z081 2 3 6mm 101367 101460 101460 2 101382 101375 101375 Z081 Z081 Z352 Z352 101367 2 101333 3 101333 3 8 101367 101366 101366 1 13 7 ...

Страница 39: ...la dirección Attaching side guards Réglage des protections latérales Montage der seitlichen Schutzverkleidungen Fijación de las protecciones laterales 101420 2 6 8mm 101420 101420 6 10mm 3mm Z663 3 Z663 Z663 Z663 Z081 2 3 6mm Z081 Z081 Z352 2 3 8mm Z082 3 3 8mm Z082 Z082 Z082 Z352 Z352 101367 101367 101367 101367 101367 4 101331 ...

Страница 40: ...jación de las piezas del motor 101346 1 86077 1 101346 101380 86077 101345 101349 101346 101349 101349 101349 101349 3 101345 101348 3 101348 101348 101348 101347 1 14T 101347 5 10mm 101395 2 101395 101395 101393 3 8mm 101393 1 5 10 4mm B021 2 B021 Z544 4 3 12mm Z544 Z544 Z352 1 3 8mm Z352 ...

Страница 41: ...rs to run smoothly Die 4x8 mm Schrauben lösen und das Ritzel korrekt positionieren Dabei ausreichend Spiel für den gleichmäßigen Lauf des Getriebes lassen Desserrez les boulons de 4x8mm et placez correctement l engrenage à pignon en permettant le jeu des engrenages pour qu ils fonctionnent en douceur Afloje los pernos de 4 x 8 mm y coloque correctamente el piñón Deje un huelgo para que los engrana...

Страница 42: ...k Réglage du réservoir de carburant Einbau des Kraftstofftanks Fijación del depósito de combustible Fuel tube Exhaust Tuyau carburant Échappement Kraftstoffschlauch Auspuff Tubo de combustible escape Z354 2 3 12mm Z354 Z354 Z354 Z352 1 3 8mm Z352 101331 101372 101372 101372 101372 101333 101331 Z083 2 3 10mm Z083 Z083 101333 7 ...

Страница 43: ...n de los servos 33 Attaching front brace Réglage renfort avant Einbau der vorderen Klammer Fijación del soporte delantero 3mm Z663 1 Z663 Z354 1 3 12mm Z354 Z353 5 3 10mm Z353 2 3 10mm Z353 2 3 10mm Z561 8 3 10mm Z561 Z561 Z353 Z353 Z353 Z353 Z353 Z353 Z353 101330 101330 101330 101330 101333 101337 101367 101332 101328 Z357 1 3 20mm Z357 1 5 6 4 ...

Страница 44: ...eranlage Fijación de la bandeja de la radio 35 Attaching rear brace Réglage renfort arrière Einbau der hinteren Klammer Fijación del soporte trasero Z354 Z357 Z352 Z083 12 3 10mm Z083 Z083 Z083 Z083 Z353 4 3 10mm Z353 Z353 Z354 3 3 12mm Z357 1 3 20mm Z352 1 3 8mm 101330 3 Z354 9 101333 ...

Страница 45: ...ttery tray Support des piles du récepteur Fach für die Empfängerbatterie Bandeja de la batería del receptor 38 Attaching receiver Réglage du récepteur Einbau des Empfängers Fijación del receptor Z150 Z150 Z083 3 3 10mm Z083 101512 1 101330 2 101330 8 101330 7 101453 ...

Страница 46: ...dirección funciona 9 Compruebe que el acelerador funciona 10 El servo en punto neutro 39 Page 46 40 Servo horn Avertisseur servo Servohupe Servo cuerno 41 Servo linkage Tringlerie de servo Servoverbindung Varillaje del servo Put both switches to reverse Extend antenna Switch on Check the steering works Install battery Check the throttle works Trims at neutral Connect charged battery Switch on Loos...

Страница 47: ...vo Einbau der Servostange Fijación del varillaje del servo 42 2MM 52 2MM 3mm Z663 1 3 8mm 101393 1 101393 Z663 Z352 1 3 8mm Z352 1 3 8mm Z352 Z352 101344 101367 Z085 1 3 15mm Z085 Z700 Z700 Z700 Z700 101343 101343 1 101343 101344 2 101343 2 101367 101367 101343 101343 101343 2 101343 101343 101343 1 101343 101343 101344 101344 1 101383 101343 101343 2 101375 Z489 Z489 1 2 6 10mm Z700 4 3 3mm 13 ...

Страница 48: ...dass der Vergaser mehr als 1 mm geöffnet ist Die Position des 101375 einstellen Prüfen dass es gleichmäßig arbeitet ohne den Betrieb sonstiger Teile zu erschweren Sicherstellen dass die Bremse bei dieser Einstellung nicht funktioniert Encienda la emisora y el receptor Ponga el trim del servo del acelerador en punto neutro Ajuste el tornillo de reglaje del ralentí para que la abertura del carburado...

Страница 49: ...Den Kolben nach unten ziehen Baje el pistón Move the shaft up and down slowly to remove bubbles Faites monter et descendre doucement l arbre pour enlever les bulles Die Welle langsam nach oben und unten bewegen um Blasen entweichen zu lassen Mueva el eje arriba y abajo lentamente para eliminar las burbujas Check if piston moves smoothly Vérifiez si le piston se déplace en douceur Prüfen dass sich ...

Страница 50: ...s avant Einbau der vorderen Stoßdämpfer Fijación de los amortiguadores delanteros 50 Page 50 51 52 Shock spring Ressort d amortisseur Stoßdämpferfeder Muelle de amortiguador Attaching rear shocks Réglage des amortisseurs arrières Einbau der hinteren Stoßdämpfer Fijación de los amortiguadores traseros 101417 101375 101417 4 Z356 Z356 Z356 Z356 Z356 4 3 18mm Z544 4 3 12mm Z544 Z544 Z544 101479 10137...

Страница 51: ...n Aplique SuperGlue Wing assembly Montage aile Montage der Kotflügel Conjunto del ala Wheel tyre insert Roue pneu et empiècement Rad Reifen Einsatz Llanta neumático y espuma de relleno Air filter Filtre à air Luftfilter Filtro de aire 101452 101452 101452 101452 3 12mm Z354 101446 Screw Schraube Vis 3 12mm Z354 2 101439 101470 ED180010 101446 6 101452 8mm 6203 1 6203 ...

Страница 52: ...eel Installation Installation de la roue Radmontage Instalación de las llantas Body Installation Installation de la caisse Montage der Karosserie Instalación de la carrocería 101421 4 101421 101421 6203 6203 8mm 6203 2 ...

Страница 53: ...101451 101331 Page 53 Notes 58 Mounting the transponder racing Montage du transpondeur de course Einbau des Transponders Rennbetrieb Montaje del transpondedor competición ...

Страница 54: ... 3 2 5 3 4 4 6 9 2 4 5 6 3 3 3 4 2 5 2 3 1 2 3 6 4 5 1 4 1 8 6 7 14 13 12 10 11 1 2 6 5 7 101369 101331 101374 101334 101332 101375 101351 Page 54 Plastic Parts Pièces en plastique Plastikteile Piezas plásticas ...

Страница 55: ...2 8 7 5 4 3 1 6 1 2 6 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Page 55 101361 101330 101363 101470 101333 101372 101368 3 1 2 4 5 1 1 2 3 ...

Страница 56: ...1 2 8 7 6 5 4 3 2 1 9 9 16 15 14 13 12 11 10 Page 56 101452 101383 101362 101367 101446 101425 5 1 6 2 6 3 7 8 4 ...

Страница 57: ... 3 15mm Z263 12 4 12mm 3 18mm Z356 8 3 20mm Z357 4 3 11mm 101389 4 Z083 22 3 10mm Z352 11 3 8mm Z081 4 3 6mm Z082 3 3 8mm Z544 8 3 12mm 101390 4 4 8mm 5 5mm Z741 1 Z353 17 3 10mm Z561 8 3 10mm Z357 2 3 20mm Z489 1 2 6 10mm 6 10mm 101391 8 4 10mm 101392 16 6mm 101350 8 3mm Z663 24 5 10mm 101395 2 3 8mm 101393 3 5 10 4mm B021 2 101372 3 5mm 101422 8 2 6mm Z661 4 101387 2 3 52mm ...

Страница 58: ...101381 2 101382 2 101341 4 101341 4 101343 4 6 8mm 101367 1 101367 1 101367 2 101346 1 101348 3 3mm 101416 2 101418 4 101456 4 101460 101347 1 14T 101397 8mm 6203 2 101343 1 101343 1 101343 101343 2 101343 1 101344 1 101343 2 3 5 65mm 101378 2 3 5 55mm 101379 2 101455 4 101417 4 101421 4 101349 3 87077 1 101397 1 101340 4 5 8mm 101399 2 ...

Страница 59: ...ti roll bar Front Toe angle Oil Oil Spring Piston Spacer Length Piston Spacer Length Spring C Hub 12 14 Ride Height Droop Ride Height Droop Wing Position deg deg holes holes mm mm deg mm mm mm mm 2 5 mm 2 8 mm 2 2 mm 2 5 mm 2 8 mm 2 2 mm mm mm LSD Oil Center LSD Oil Rear LSD Oil 13T 14T Other T Spur gear 42T Other T Clutch Shoes 3 4 Clutch Material Venturi Plug mm Muffler Fuel Setup Sheet Setup Bl...

Страница 60: ...m Nadin Way Swadlincote Derbyshire DE11 0BB UK 44 01283 229400 www hpiracing co jp HPI Japan 3 22 20 Takaoka Kita Hamamatsu Shizuoka Japan 053 430 0770 www hpiracing com HPI Racing USA 70 Icon Street Foothill Ranch CA 92610 USA 949 753 1099 ...

Отзывы: